橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

牛心管是牛的什么部位 牛心顶是黄喉吗

牛心管是牛的什么部位 牛心顶是黄喉吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译及注释是本文(wén)整理了《许行》原(yuán)文(wén)以及翻(fān)译和(hé)文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅(yuè)读的。

  关于文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译及注释(shì)以及文言文(wén)许行原文(wén)及翻译(yì)注释(shì),文(wén)言(yán)文许行原文及(jí)翻(fān)译拼音(yīn),文言文(wén)许行原文及翻译及注释,许行古文,许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译古文岛等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整(zhěng)理以(yǐ)下(xià)知识:

文言(yán)文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注(zhù)释(shì)

  本文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神(shén)农之言者(zhě)许行(xíng),自(zì)楚(chǔ)之滕(téng),踵(zhǒng)门(mén)而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席(xí)以为(wèi)食。

  陈(chén)良之徒陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负(fù)耒耜(sì)而自宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君(jūn)行(xíng)圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子(zi),道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君(jūn)也;

  虽然(rán),未(wèi)闻道也(yě)。

  贤者与民(mín)并耕而(ér)食,饔(yōng)飧而(ér)治(zhì)。

  今也,滕有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子(zi)曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;

  陶冶(yě)亦(yì)以其(qí)械器(qì)易粟者(zhě),岂为(wèi)厉农夫(fū)哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍(shě)皆取诸其(qí)宫中(zhōng)而(ér)用之?何为(wèi)纷纷然(rán)与(yǔ)百工交易?何(hé)许(xǔ)子(zi)之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕(gēng)且为也(yě)。

  ”“然(rán)则治(zhì)天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率天下(xià)而(ér)路也(yě)。

牛心管是牛的什么部位 牛心顶是黄喉吗>  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于人;

  治于人者食人,治(zhì)人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥(làn)于天下(xià)。

  草木(mù)畅茂(mào),禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火(huǒ);

  益烈(liè)山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;

  决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注(zhù)之江;

  然(rán)后中国可得而食也。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后(hòu)稷教民稼穑,树艺(yì)五(wǔ)谷(gǔ),五谷熟而民人育。

  人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸(yì)居而无教,则近于禽兽。

  圣人有(yǒu)忧之,使契为(wèi)司徒,教(jiào)以人伦:父子(zi)有(yǒu)亲,君臣有(yǒu)义(yì),夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信(xìn)。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之,辅之翼之,使自(zì)得之,又从而(ér)振德(dé)之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎(hū)?”

  “尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以(yǐ)不得禹、皋陶为(wèi)己(jǐ)忧(yōu)。

  夫(fū)以(yǐ)百(bǎi)亩(mǔ)之不易(yì)为己忧者,农夫也。

  分(fēn)人以(yǐ)财谓之惠(huì),教人以(yǐ)善谓之忠(zhōng),为天下得(dé)人者谓之(zhī)仁。

  是故以天(tiān)下与人易,为天下得(dé)人难。

  孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之(zhī)为君!惟天为(wèi)大,惟尧(yáo)则之,荡(dàng)荡乎(hū),民无能名焉!君哉,舜(shùn)也(yě)!巍巍乎,有(yǒu)天下(xià)而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下(xià),岂无(wú)所(suǒ)用其(qí)心哉(zāi)?亦不用于耕(gēng)耳!”

  “从许(xǔ)子之(zhī)道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪(wěi);

  虽(suī)使五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长短(duǎn)同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若(ruò);

  五谷多寡同(tóng),则贾相若;

  屦大小同(tóng),则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物之情也。

  或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万(wàn)。

  子(zi)比而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶(è)能治(zhì)国家!”

《许行》翻译

  有个研究神(shén)农学(xué)说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人(rén),听说(shuō)您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住所做您(nín)的(de)百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他(tā)住所。

  他的(de)门(mén)徒几十人,都穿粗(cū)麻布的(de)衣(yī)服,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的门徒陈相,和他的(de)弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了农具耒和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文(wén)公说(shuō):“听说您实行圣人的政治主张,这也(yě)算是(shì)圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意做(zuò)圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见到许(xǔ)行后(hòu)非常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学的东(dōng)西而向许行(xíng)学习(xí)。

  陈(chén)相来见孟(mèng)子(zi),转述(shù)许行的话(huà)说道(dào):“滕国的国君,的(de)确(què)是贤(xián)德(dé)的君主;

  虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道理(lǐ)。

  贤君(jūn)应和百姓一起耕(gēng)作(zuò)而(ér)取得食牛心管是牛的什么部位 牛心顶是黄喉吗物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财物布(bù)帛(bó)的仓(cāng)库(kù),那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己织布然后才(cái)穿衣服(fú)吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺(fǎng)织(zhī)的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换(huàn)农具炊具不算损害了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是(shì)用他(tā)们的(de)农具炊具换粮食,难道能(néng)算是损害了农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什(shén)么许子(zi)这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的(de)活儿本来(lái)就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来(lái),那(nà)末治理天下(xià)难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗(ma)?有做官的人干的事,有当百姓的人干的事。

  况(kuàng)且一个人的(de)生活,各种工匠(jiàng)制造的东(dōng)西(xī)都要具备,如果一定要(yào)自己制造(zào)然(rán)后才用,这是带着天下的人(rén)奔走(zǒu)在道(dào)路上(shàng)不得安(ān)宁。

  所以说:有(yǒu)的人使(shǐ)用脑力,有的人使用体(tǐ)力(lì)。

  使用脑力的人统(tǒng)治(zhì)别人,使用体(tǐ)力的人被人(rén)统(tǒng)治;

  被人统(tǒng)治的(de)人(rén)供(gōng)养别人,统治别人的人(rén)被人供(gōng)养,这是天下(xià)一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野(yě)兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐(táng)尧暗(àn)自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地(dì)带(dài)的(de)草木(mù),野兽(shòu)就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流(liú)入海中(zhōng);

  掘通(tōng)妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这样一(yī)来,中原地带才能(néng)够(gòu)耕种并收获粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在(zài)外(wài)奔波八年,多次(cì)经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕(gēng)种,行吗?”

  “后稷教导(dǎo)百(bǎi)姓耕种收割,种植庄稼(jià),庄稼(jià)成熟了,百姓(xìng)得以(yǐ)生存繁殖。

  关于做人的道理,单是(shì)吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安(ān)逸却(què)没(méi)有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为此(cǐ)担忧(yōu),派(pài)契(qì)做司徒,把人与(yǔ)人(rén)之间应有的(de)关系的道理教给百(bǎi)姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之(zhī)间有礼义之(zhī)道,夫妇之间有内外之(zhī)别,长(zhǎng)幼(yòu)之间有(yǒu)尊卑(bēi)之序,朋友之间(jiān)有诚(chéng)信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他(tā)们归(guī)附,使(shǐ)他们正直,帮助他们(men),使他们得到向善(shàn)之心,又随(suí)着(zhe)救济他们(men),对他们(men)施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这样(yàng)担(dān)忧,还有空闲(xián)去耕种吗(ma)?”

  “唐尧把得(dé)不(bù)到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到(dào)禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种不好作为自己忧(yōu)虑的人(rén),是(shì)农民。

  把财物分给别人叫做惠(huì),教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下让给(gěi)别人是容易的,为天下找到(dào)贤(xián)人却很难(nán)。

  孔(kǒng)子说(shuō):‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只有天最(zuì)伟大,只(zhǐ)有(yǒu)尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语(yǔ)言来(lái)形容!舜真是(shì)个得君(jūn)主之(zhī)道的(de)人啊!崇(chóng)高啊,有天下(xià)却不事事过问(wèn)!’尧舜(shùn)治理(lǐ)下(xià),难道不要(yào)费心(xīn)思吗?只不过不用在(zài)耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不(bù)同(tóng),国都里就没(méi)有欺诈行为。

  即(jí)使(shǐ)让(ràng)身高五(wǔ)尺(chǐ)的孩子到市集去,也没有人欺骗他(tā)。

  布匹和(hé)丝(sī)织品,长短相同价(jià)钱就相同;

  麻(má)线和丝絮,轻(qīng)重相同价钱(qián)就相同;

  五谷粮(liáng)食,数量(liàng)相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;

  鞋子,大小相(xiāng)同价钱就(jiù)相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致(zhì),是物品的(de)本性决定的(de)。

  有(yǒu)的(de)相差一(yī)倍到五倍(bèi),有(yǒu)的相(xiāng)差十倍百倍(bèi),有的相差千(qiān)倍万倍。

  您(nín)让它们(men)平列等同(tóng)起来,这是使(shǐ)天下混乱的做法(fǎ)。

  制作粗糙的(de)鞋(xié)子和制作精细的鞋(xié)子(zi)卖同样的价钱,人(rén)们难道会去(qù)做精细的鞋子吗(ma)?按(àn)照许子的办法(fǎ)去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治(zhì)好(hǎo)国家(jiā)!”

许(xǔ)行简(jiǎn)介

  许行(xíng)生于楚(chǔ)宣(xuān)王至楚怀(huái)王时期。

  依托远(yuǎn)古神农氏“教(jiào)民(mín)农(nóng)耕”之言,主张“种粟而后食(shí)”“贤(xián)者与民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十(shí)人,穿粗(cū)麻(má)短衣,在(zài)江(jiāng)汉(hàn)间打草(cǎo)织席为(wèi)生。

  滕文公元年(公元前332年(nián)),许行(xíng)率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据(jù)许(xǔ)行的(de)要求,划(huà)给他一(yī)块可以耕种的土(tǔ)地(dì),经营效果甚好。

  大儒家(jiā)陈良之徒(tú)陈相(xiāng)及弟(dì)、陈辛带着(zhe)农(nóng)具从宋国来到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了(le)儒学观(guān)点,成为农家学派的(de)忠实信徒。

  同年(nián)孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了(le)一场历史上(shàng)著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许行农家思(sī)想的核心是反对不(bù)劳而食。

  他以农事(shì)为(wèi)主业,同时也(yě)从事手工业生产,他还意识到市场货物交(jiāo)换的重要作用,并对(duì)物价方面有较深入(rù)的研究、认识。

  许行以其独到的农家思想见解和实践(jiàn)活动,对后世的农(nóng)业社会(huì)和农业思(sī)想模式产生了(le)巨大的影响(xiǎng)。

孟子简介

  孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一(yī)说字子车或子(zi)居)。

  战国时期(qī)鲁国人,鲁(lǔ)国庆父(fù)后裔。

  中国(guó)古代(dài)著名思想(xiǎng)家(jiā)、教育(yù)家,战国时期儒家代(dài)表(biǎo)人物。

  著有《孟子(zi)》一书。

  孟子继承并发扬了孔子的(de)思想(xiǎng),成为仅次于孔子的一代儒家(jiā)宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔(kǒng)子(zi)合称(chēng)为“孔孟”。

<牛心管是牛的什么部位 牛心顶是黄喉吗h3>许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译及注释古诗文网

  古诗文许行原文(wén)及(jí)翻译及注释如下:

  一、原文

  有为神农(nóng)之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政(zhèng),愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十人(rén),皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织席以(yǐ)为食(shí)。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来(lái)耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣人之政(zhèng),是亦圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而(ér)学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也(yě);虽然,未闻(wén)道也。

  贤(xián)者(zhě)与民(mín)并耕而食(shí),页飧(sūn)而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子(zi)必织布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许(xǔ)子(zi)何(hé)不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中(zhōng)而用(yòng)之(zhī)?何为纷纷然(rán)与百(bǎi)工交易(yì)?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固不可耕(gēng)且为(wèi)也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有(yǒu)小人之事。

  且一人(rén)之身而百工之所为备,如(rú)必自为而后用之,是率天(tiān)下(xià)而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于人(rén);治于人者食人,治人者食于人(rén),天下之通(tōng)义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪(hóng)水横流(liú),泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁殖(zhí),五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之(zhī)道(dào),交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜(shùn)使(shǐ)益掌火;益(yì)烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而(ér)注诸海(hǎi);决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江(jiāng);然后中国可得(dé)而食也。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门而不入(rù),虽(suī)欲耕,得乎?”

  二、翻译(yì)

  有(yǒu)个研究(jiū)神农学说的人(rén)许行,从楚(chǔ)国来到(dào)滕国(guó),走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方(fāng)的(de)人(rén),听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一(yī)处住处做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住处。

  他的(de)徒弟几十人(rén),都穿粗(cū)麻(má)布的衣物(wù),靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈良的埋让(ràng)徒弟陈(chén)相,和他的弟(dì)弟陈辛(xīn),背(bèi)了农具某和耜从宋国(guó)来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来(lái)所学的东西而(ér)向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子(zi),转述许行的(de)话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这(zhè)样(yàng),还没(méi)听(tīng)到治国(guó)的真道(dào)理。

  贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一面(miàn)治理(lǐ)天(tiān)下。

  现在,滕(téng)国有的(de)是粮(liáng)仓和收藏(cáng)财物布帛(bó)的仓(cāng)库(kù),那么(me)这就是使百姓困(kùn)苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“许子一(yī)定要(yào)自己(jǐ)织(zhī)布然后才(cái)穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什(shén)么不(bù)自己织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不(bù),用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了(le)陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们的(de)农(nóng)具(jù)炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是(shì)从(cóng)自己家里拿(ná)来(lái)用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕(pà)麻烦(fán)呢?”

  陈(chén)相说(shuō):“各种工匠的(de)活(huó)儿本来就不(bù)可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说(shuō)来,那末治理天下难道(dào)就可以又(yòu)种(zhǒng)地又(yòu)兼(jiān)着干吗(ma)?有做官的人(rén)千(qiān)的事,有当(dāng)百姓(xìng)的人(rén)干的(de)事。

  况且一(yī)个人的(de)生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要(yào)具备(bèi),如果一定要自己制造然(rán)后才用,这(zhè)是带着天(tiān)下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人(rén)使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的人使用体力。

  使用脑力(lì)的人统治别人,弯咐局使用体(tǐ)力的人被人统治;被人统(tǒng)治(zhì)的人供养别(bié)人,统治别(bié)人(rén)的人被(bèi)人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧(yáo)的时候,天下还没有平定。

  大(dà)水乱流,到(dào)处(chù)泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走(zǒu)的道(dào)路,遍(biàn)布在(zài)中(zhōng)原(yuán)地带。

  唐尧(yáo)暗自(zì)为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草(cǎo)木,野(yě)兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来(lái)了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它(tā)们流入海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样(yàng)一来,中原(yuán)地(dì)带才能够耕种并(bìng)收获粮食(shí)。

  当这(zhè)个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门(mén)都没有进去,即使想要(yào)耕种,可(kě)以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家(jiā)学派的(de)学(xué)说。

  2、滕(téng):国名,在今(jīn)山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓(máng):指从(cóng)别国迁来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈(chén)良:楚国人,是儒(rú)家(jiā)学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行所(suǒ)认为(wèi)的古(gǔ)圣贤(xián)治国(guó)之道。

  14、贤(xián)者:指古代的贤君(jūn)。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用(yòng)如动词,戴(dài)帽子。

  24、素:生丝织(zhī)成的(de)绢帛(bó),不染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械器:指农(nóng)具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器(qì)、冶制铁器(qì)的(de)人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种(zhǒng)好(hǎo)田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽(liáo)阔的样子(zi)。

  37、君哉(zāi):指得人君之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中(zhōng)语气词(cí)。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐:不一样、不(bù)一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(zi)(约公元前372年到公(gōng)元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战国时期(qī)邹(zōu)国(今山东济宁邹城(chéng))人。

  战国时期著名哲(zhé)学家、思(sī)想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之一(yī),地位(wèi)仅(jǐn)次于孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。

  宣扬仁政,最早提出(chū)民贵君轻的(de)思(sī)想。

  代表作(zuò)有《鱼(yú)我(wǒ)所(suǒ)欲也》、《得道(dào)多助,失道(dào)寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 牛心管是牛的什么部位 牛心顶是黄喉吗

评论

5+2=