橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

兰州大学电子邮箱地址,兰州大学邮箱入口

兰州大学电子邮箱地址,兰州大学邮箱入口 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译简(jiǎn)短是翻译节选:我想晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤单(dān)凄(qī)苦的程度更为(wèi)严重呢的。

  关于(yú)陈情表翻译及(jí)原(yuán)文,陈情表翻译简(jiǎn)短以(yǐ)及(jí)陈情表翻(fān)译及原(yuán)文,陈情表翻译一句一(yī)译,陈情表翻(fān)译简短,陈情表翻译简化版,陈(chén)情表翻译及原(yuán)文对照等问题(tí),小编(biān)将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识:

陈情表翻译(yì)及原文,陈情表(biǎo)翻译(yì)简(jiǎn)短

  翻译节(jié)选:我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡(fán)是年老而(ér)德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育(yù),况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更(gèng)为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的时(shí)候曾(céng)经做过蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担任过(guò)郎官(guān)职务,本来就希望做官(guān)显(xiǎn)达,并(bìng)不(bù)顾惜(xī)名声节操。

  译(yì)文

  臣李密陈言:我因命(mìng)运不好,很早就遭遇到(dào)了不幸,刚出(chū)生六个月,父亲就弃我而(ér)死去。

  我四岁的时候(hòu),舅父(fù)强迫母亲改变了守节(jié)的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼(yòu)丧父,便(biàn)亲自抚养。

  臣小的时(shí)候经(jīng)常生病,九岁时不能(néng)走(zǒu)路(lù)。

  孤独无靠,一直到成人自(zì)立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微(wēi)、福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲(qīn)近(jìn)的亲(qīn)戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又早被(bèi)疾病缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就没(méi)有离开她。

  到了晋朝建立(lì),我蒙受(shòu)着清明的(de)政治教化。

  先前有名叫逵(kuí)的太守,察举(jǔ)臣为孝廉,后(hòu)来又有名叫荣的(de)刺史推举(jǔ)臣为优(yōu)秀人才(cái)。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖母的事无人承(chéng)担(dān),辞谢(xiè)不(bù)接受(shòu)任命(mìng)。

  朝廷(tíng)又特(tè)地下了诏书(shū),任命我为郎中,不(bù)久(jiǔ)又蒙受国家(jiā)恩命(mìng),任命我为(wèi)太子的(de)侍从。

  我(wǒ)凭借(jiè)卑微低贱的身份,担当(dāng)侍奉太子(zi)的职(zhí)务,这实在(zài)不是(shì)我杀身所能报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞(cí)不去就职。

  但是诏书急切严峻(jùn),责备(bèi)我怠慢不敬。

  郡(jùn)县长(zhǎng)官催促我(wǒ)立刻上路;

  州县的长(zhǎng)官登门督促,比流星坠落还要急(jí)迫。

  我(wǒ)很想(xiǎng)奉旨(zhǐ)为(wèi)皇上奔走效(xiào)劳,但祖母刘(liú)氏的病(bìng)却(què)一天比一天重;

  想要(yào)姑且顺从(cóng)自己的私情,但报告申诉(sù)不被允许。

  我是进(jìn)退两难,十分(fēn)狼(láng)狈。<兰州大学电子邮箱地址,兰州大学邮箱入口/p>

  我想(xiǎng)晋朝是用孝道(dào)来(lái)治理天下的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还(hái)受到(dào)怜悯养育(yù),况且(qiě)我孤单凄苦的程度更(gèng)为严重呢(ne)。

  况且(qiě)我年轻的(de)时(shí)候(hòu)曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过(guò)郎官(guān)职务,本来(lái)就希望(wàng)做官显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是(shì)一(yī)个低(dī)贱(jiàn)的亡国俘虏(lǔ),十分卑微(wēi)浅陋,受到过(guò)分提(tí)拔(bá),恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决(jué)而有非分(fēn)的企求呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命(mìng)即将终了,气息微弱,生(shēng)命垂(chuí)危,早上不(bù)能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如果没有祖母(mǔ),无法(fǎ)达到今天(tiān)的地位;

  祖母如果没有我(wǒ)的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维(wéi)持(chí)生命,因此我不(bù)能废(fèi)止侍养祖母而远(yuǎn)离。

  我(wǒ)现在的年龄四(sì)十四岁(suì)了,祖母现在的年龄(líng)九十六岁了,这样看来我(wǒ)在陛下(xià)面前尽忠尽(jǐn)节的(de)日子还很长,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心的日子很(hěn)短。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的私情,乞求能够准(zhǔn)许我完成对祖母养老(lǎo)送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不(bù)仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明,实在也都(dōu)能明察。

  希(xī)望(wàng)陛(bì)下能(néng)怜悯我(wǒ)的诚心,满足我微不足道的心愿,使祖母刘(liú)氏能够(gòu)侥幸(xìng)地保(bǎo)全(quán)她的余生。

  我(wǒ)活着应(yīng)当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要结草(cǎo)衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马(mǎ)一(yī)样不胜恐(kǒng)惧的心(xīn)情,恭(gōng)敬(jìng)地呈上此表来使陛(bì)下知道这件事(shì)。

  陈情(qíng)表介绍

  文(wén)章从自己幼年的不幸遭(zāo)遇写起,说明自己与祖母相依为(wèi)命的特殊(shū)感情,叙述祖母抚(fǔ)育(yù)自(zì)己(jǐ)的大(dà)恩,以及(jí)自(zì)己应该报(bào)养祖母的大义(yì);

  除(chú)了感(gǎn)谢朝廷(tíng)的(de)知遇之恩(ēn)以(yǐ)外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真(zhēn)情流露(lù),语言简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  此(cǐ)文被认定为中国(guó)文学史(shǐ)上(shàng)抒情文(wén)的代表作之一,有(yǒu)“读诸葛(gé)亮《出师表》不(bù)流泪不忠,读(dú)李密《陈情表》不(bù)流泪者不孝”的(de)说法(fǎ)。

  相传晋武(wǔ)帝看了此表后(hòu)很受感动,特赏赐(cì)给李密奴婢二人,并(bìng)命郡县按时给其祖母供养。

《陈情(qíng)表》的原文和(hé)翻译(yì)

   《陈情表(biǎo)》是三国两晋(jìn)时期文学家(jiā)李(lǐ)密写(xiě)给晋武(wǔ)帝的奏章。

  文章从自(zì)己幼年(nián)的不幸(xìng)遭遇写起,说(shuō)明自己与祖母(mǔ)相依为命的(de)特殊感情(qíng),叙述祖(zǔ)母抚育自己的大(dà)恩(ēn),以及自己应(yīng)该(gāi)报养祖(zǔ)母的大义;除了感谢朝(cháo)廷的知(zhī)遇之恩茄前(qián)游以外(wài),又(yòu)倾诉自己不能从命(mìng)的苦(kǔ)衷(zhōng),辞意恳(kěn)切(qiè),真情流(liú)露(lù),语言简(jiǎn)洁,委婉畅达(dá)。

  下面跟着我来(lái)看看《陈情表》的原(yuán)文和(hé)翻译吧(ba)!希(xī)望对你有(yǒu)所帮(bāng)助(zhù)。

《陈(chén)情表》的原文(wén)和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣(chén)以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月(yuè),慈父(fù)见背;行年(nián)四(sì)岁(suì),舅(jiù)夺母志(zhì)。

  祖母刘愍臣孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣(chén)少多疾病,九岁不(bù)行,零丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜兄弟(dì),门(mén)衰祚薄,晚(wǎn)有儿(ér)息。

  外无期功(gōng)强近(jìn)之亲,内无应门五尺之僮(tóng),茕茕孑(jié)立,形影相吊(diào)。

  而刘夙婴疾病(bìng),常在床蓐,臣侍(shì)汤药,未曾废离。

  (愍 一(yī)作:悯(mǐn) 茕茕孑立(lì) 一(yī)作(zuò):独立)

   逮(dǎi)奉圣朝(cháo),沐(mù)浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉;后刺史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以供(gōng)养无主,辞(cí)不赴命。

  诏书特下(xià),拜(bài)臣郎中,寻(xún)蒙国恩(ēn),除臣洗马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当侍(shì)东宫,非臣陨首所能上(shàng)报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不就职(zhí)。

  诏书切(qiè)峻(jùn),责臣逋慢;郡(jùn)县逼迫,催臣(chén)上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私(sī)情,则告诉不许。

  臣(chén)之进退(tuì),实为(wèi)狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝(xiào)治(zhì)天下(xià),凡在(zài)故老,犹蒙(méng)矜育(yù),况(kuàng)臣孤苦(kǔ),特为(wèi)尤(yóu)甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝(cháo),历(lì)职(zhí)郎署,本图(tú)宦达(dá),不矜名节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至陋(lòu),过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢(gǎn)盘桓(huán),有所希冀!但以刘日薄西山,气(qì)息奄奄,人命(mìng)危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至(zhì)今日,祖母无臣(chén),无(wú)以(yǐ)终余年。

  母(mǔ)孙二人,更相为命(mìng),是以区区不(bù)能废远。

   臣密今年(nián)四(sì)十有四,祖(zǔ)母今年九(jiǔ)十有六,是臣尽节于(yú)陛下之日(rì)长,报(bào)养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧(mù)伯所(suǒ)见明(míng)知,皇(huáng)天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒(zú)余年(nián)。

  臣(chén)生(shēng)当陨(yǔn)首(shǒu),死当结草。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨(jǐn)拜(bài)表以(yǐ)闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻(fān)译:

   臣(chén)李密陈(chén)言:我因(yīn)命运不好,很早就遭(zāo)遇(yù)到了不幸,刚(gāng)出(chū)生六个月(yuè),父亲(qīn)就弃我(wǒ)而死(sǐ)去。

  我(wǒ)四(sì)岁的时(shí)候悔颂(sòng),舅父强迫母亲改变了守(shǒu)节(jié)的志(zhì)向。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜(lián)悯我年幼(yòu)丧父,便(biàn)亲自抚养。

  臣小的时(shí)候经常生(shēng)病,九岁时不能(néng)走路。

  孤独无靠(kào),一直到成人自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又缺(quē)少兄弟,门(mén)庭衰微(wēi)、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没(méi)有比较亲(qīn)近的亲(qīn)戚(qī),在(zài)家里又没有照应门户的童(tóng)仆(pū),生活孤(gū)单没有依靠,只有自己的身体和(hé)影(yǐng)子相互安(ān)慰(wèi)。

  但祖母刘氏(shì)又早被(bèi)疾病缠绕,常(cháng)年卧(wò)床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝(hē)药,从(cóng)来就(jiù)没有离开(kāi)她。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明的政治(zhì)教化。

  先前有名叫逵的太守,察(chá)举臣为(wèi)孝廉,后来又有名(míng)叫荣的刺史推举臣(chén)为优秀人才。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖(zǔ)母的事无人(rén)承(chéng)担(dān),辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷又特地下(xià)了诏(zhào)书,任命我为郎中颤销,不(bù)久又蒙受国(guó)家恩命,任(rèn)命我为太子的侍(shì)从。

  我(wǒ)凭借卑(bēi)微低贱(jiàn)的身份,担当侍奉太子的职务,这实(shí)在不是我杀身所能报(bào)答朝廷(tíng)的。

  我将以(yǐ)上苦(kǔ)衷上表报(bào)告,加以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书(shū)急切(qiè)严峻,责(zé)备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县长(zhǎng)官催促我(wǒ)立(lì)刻上路;州县的长官(guān)登门督促,比流星坠落还(hái)要急迫。

  我很想(xiǎng)奉(fèng)旨为(wèi)皇(huáng)上(shàng)奔(bēn)走效劳,但祖母(mǔ)刘氏的(de)病却(què)一天(tiān)比一天重;想要姑且(qiě)顺从自己的(de)私(sī)情,但报告申诉(sù)不被(bèi)允许。

  我是进退两(liǎng)难,十分狼狈。

   我(wǒ)想晋朝(cháo)是用(yòng)孝道来治(zhì)理(lǐ)天下的(de),凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜(lián)悯养(yǎng)育,况且我孤(gū)单凄苦的程(chéng)度(dù)更为严(yán)重呢。

  况且(qiě)我年轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的官(guān),担任过郎官职(zhí)务,本来就希望做官(guān)显达,并不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决(jué)而有非(fēi)分(fēn)的(de)企求(qiú)呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不(bù)能想到晚(wǎn)上(shàng)怎样。

  我如果没有祖母,无法达(dá)到今天的(de)地位;祖母如(rú)果没有我(wǒ)的照料(liào),也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互相(xiāng)依靠而(ér)维(wéi)持(chí)生命,因此我不能(néng)废止侍养(yǎng)祖母而远离。

   我(wǒ)现在的年龄四十(shí)四岁(suì)了,祖(zǔ)母现在的年龄九十六岁(suì)了,这(zhè)样看来我在陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心(xīn)的日子很(hěn)短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我(wǒ)完成对祖(zǔ)母养老送终的心愿(yuàn)。

  我的辛(xīn)酸(suān)苦(kǔ)楚,并不仅(jǐn)仅是(shì)蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁(liáng)州的长官所能明(míng)白知(zhī)晓(xiǎo)的,天地(dì)神明,实(shí)在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地(dì)保(bǎo)全她的余生。

  我活(huó)着应当杀身(shēn)报效朝(cháo)廷,死了也要(yào)结草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀(huái)着(zhe)像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上(shàng)此表来使陛下知道这件事。

   写作背景:

   《陈(chén)情表》,选自《文选(xuǎn)》卷(juǎn)三七。

  原题作“陈(chén)情事(shì)表”。

   西晋(jìn)人(rén)李密所著,是(shì)他写给晋武帝的奏章(zhāng)。

  当时(shí)时局动荡(dàng)皇帝(dì)希(xī)望(wàng)李密能出来做官。

  因为李密(mì)是蜀国人在蜀国又以孝著名,当(dāng)过官很(hěn)有名气。

  所(suǒ)以皇(huáng)帝希望(wàng)他能出来做官来服民(mín)心。

  并且希望进一步扩充领土就更加(jiā)希望天下人以为晋朝清明来进一步取得他国民心(xīn)。

  李(lǐ)密孝顺同样也有着浓厚的忠君思想所谓(wèi)“一朝君主一(yī)朝臣(chén)”但他为了保全性命就写了这(zhè)篇(piān)表。

  文章叙述祖母(mǔ)抚育自己(jǐ)的大恩(ēn),以及(jí)自己应该报养祖(zǔ)母(mǔ)的大义(yì);除了感(gǎn)谢(xiè)朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的(de)苦衷,真情流露,委婉畅(chàng)达。

  该文被认定为中国文学史(shǐ)上抒情文的代表作之一,有“读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法(fǎ)。

   三国(guó)魏元(yuán)帝(曹奂(huàn))景(jǐng)元(yuán)四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦为(wèi)亡(wáng)国之臣。

  司马昭之子司马(mǎ)炎(yán)废魏元帝,史称“晋(jìn)武帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年(nián)),朝廷采取(qǔ)怀(huái)柔(róu)政策,极力笼(lóng)络蜀汉旧臣,征召李密为太(tài)子洗(xǐ)马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝治天下”为(wèi)口实,以祖母供养无主为由(yóu),上《陈情表》以明志(zhì),要求暂缓(huǎn)赴任,上表恳辞(cí)。

   李密早(zǎo)有孝名,据《晋书(shū)》本传记载,李(lǐ)密奉(fèng)事祖母(mǔ)刘氏“以(yǐ)孝谨闻,刘(liú)氏有疾,则涕(tì)泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药(yào),必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说(shuō):“密不(bù)空有名也”。

  感动之际(jì),因赐奴婢(bì)二人(rén),并(bìng)令郡县(xiàn)供应其祖母(mǔ)膳食,密遂得以终养。

   在李密写(xiě)完(wán)这(zhè)篇表(biǎo)后一年左右(yòu)的(de)时间,刘氏就去世(shì)了(le)。

  他在(zài)家(jiā)守孝两年(nián)后(hòu),出仕官职很小(xiǎo),因为当时的政(zhèng)局已相(xiāng)当稳定,晋武帝不需要李密了,便不再重视(shì)他。

  李密做(zuò)了两年官后辞去职务。

   南宋(sòng)文学家赵与时在(zài)其著作(zuò)《宾退录》中曾(céng)引用安子顺的言(yán)论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪(lèi)者,其人必(bì)不忠(zhōng),读李令伯《陈(chén)情表》而不堕(duò)泪者(zhě),其人必(bì)不孝(xiào),读(dú)韩退(tuì)之(zhī)《祭十二郎文(wén)》而不(bù)堕泪者,其人必不友。

  ”青城山隐士安子(zi)顺世通云。

  此三文遂被并称为抒情佳(jiā)篇而传诵于世(shì)。

   陈情表之由来(lái)

   李密,字令伯,犍为武(wǔ)阳人也(yě),一名虔。

  父早(zǎo)亡,母何氏(shì)醮。

  密时年数(shù)岁(suì),感恋弥至,烝烝(zhēng)之性(xìng),遂以成(chéng)疾。

  祖母刘(liú)氏,躬自抚养(yǎng),密奉事以孝谨闻。

  刘(liú)氏(shì)有疾,则涕泣侧(cè)息(xī),未尝解衣,饮膳汤药必(bì)先尝后(hòu)进。

  有暇(xiá)则讲学(xué)忘(wàng)疲,而师事谯周,周门(mén)人方之游夏。

   少(shǎo)仕蜀,为(wèi)郎(láng)。

  数使吴,有才辩,吴人(rén)称(chēng)之。

  蜀平,泰(tài)始初,诏征为太子洗马(mǎ)。

  密以祖母(mǔ)年(nián)高,无人奉养,遂(suì)不应命。

  乃上书曰:“臣以险(xiǎn)衅,……臣生当(dāng)陨身(shēn),死(sǐ)当结(jié)草。

  ”

   帝览之曰:“士之(zhī)有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服(fú)阕,复以洗(xǐ)马征至洛。

  司(sī)空张华问之(zhī)曰(yuē):“安乐公何如?”密曰(yuē):“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰(yuē):“齐桓得管仲而霸,用竖刁而(ér)虫(chóng兰州大学电子邮箱地址,兰州大学邮箱入口)流。

  安乐公得(dé)诸(zhū)葛亮而抗魏(wèi),任(rèn)黄(huáng)皓而丧国,是(shì)知成(chéng)败一也。

  ”次问:“孔(kǒng)明(míng)言教何碎?”密(mì)曰:“昔舜、禹(yǔ)、皋陶相与(yǔ)语,故得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎(suì)。

  孔明与言者无(wú)己敌,言教是以碎耳(ěr)。

  ”华(huá)善之。

   出为温令,而憎(zēng)疾从事,尝与人书曰:“庆父(fù)不死(sǐ),鲁难(nán)未已。

  ”从事(shì)白其书司隶,司隶以密在县清(qīng)慎,弗之(zhī)劾也(yě)。

  密有才能(néng),常望(wàng)内转(zhuǎn),而(ér)朝廷无援,乃迁汉中太守,自(zì)以失分(fēn)怀怨。

  及赐饯(jiàn)东堂,诏密令(lìng)赋诗(shī),末(mò)章曰:“人亦有言,有(yǒu)因有缘。

  官无中人(rén),不如归田。

  明(míng)明在上,斯语岂(qǐ)然!”武帝忿之,于是都(dōu)官(guān)从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的原(yuán)文(wén)和翻译(yì) 篇(piān)2

   《陈情表(biǎo)》原(yuán)文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)(xíng)年四岁(suì),舅夺母(mǔ)志。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲(qīn)抚养(yǎng)。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病,九岁(suì)不行(xíng)(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内(nèi)无(wú)应(yīng)门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第(dì)二(èr)声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离(lí)。

   逮(dai第四声(shēng),通(tōng)“待”,等到)奉圣(shèng)朝(cháo),沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣(chén)以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微(wēi)贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表(biǎo)闻(wén),辞不(bù)就职。

  诏(zhào)书切峻,责(zé)臣逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临(lín)门,急于星火。

  臣(chén)欲奉(fèng)诏(zhào)奔驰,则(zé)刘(liú)病日笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私情,则告诉不(bù)许:臣(chén)之进退(tuì),实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣(shèng)朝(cháo)以孝治天下(xià),凡在故(gù)老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤(gū)苦,特(tè)为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪朝,历(lì)职郎署,本图(tú)宦(huàn)达(dá),不(bù)矜名节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至(zhì)陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘(liú)日薄西山,气息奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无祖母,无以至今(jīn)日;祖母无臣,无以终余年(nián)。

  母孙二(èr)人(rén),更(gēng)相(xiāng)为命。

  是以区区不能(néng)废远。

   臣密今年四十有(yòu)四(sì),祖母今年九十有(yòu)六(liù),是臣尽节于(yú)陛下之(zhī)日长,报养刘之日短也(yě)。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞(qǐ)终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独蜀之人士(shì)及二州(zhōu)牧伯所见明知,皇天后土(tǔ),实所(suǒ)共(gòng)鉴。

  愿陛(bì)下(xià)矜(jīn)悯愚(yú)诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣生当陨首(shǒu),死当结草。

  臣(chén)不胜(shèng)(shēng)犬马怖(bù)惧之情,谨(jǐn)拜表(biǎo)以闻。

   《陈(chén)情表》翻译(yì)

   臣子李密陈言:我因(yīn)命运不好,小时候遭遇到了不(bù)幸,刚(gāng)出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去(qù)世了。

  经过了四年(nián),舅父逼母亲(qīn)改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我从小丧(sàng)父(fù),便亲(qīn)自对我加以抚养(yǎng)。

  臣(chén)小的(de)时候(hòu)经常生病(bìng),九岁时(shí)还(hái)不会行(xíng)走。

  孤独无靠,一直到成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)没什么兄(xiōng)弟,门庭衰(shuāi)微(wēi)而福(fú)分(fēn)浅(qiǎn)薄,很晚(wǎn)才有(yǒu)儿子。

  在外面没有比(bǐ)较亲近的(de)亲戚,在家里又没有照应(yīng)门户的童(tóng)仆(pū)。

  生活(huó)孤单没有依靠,每天只有自己的(de)身体(tǐ)和影子(zi)相互安(ān)慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母又早被疾病缠(chán)绕(rào),常(cháng)年(nián)卧床不起(qǐ),我侍奉她(tā)吃饭喝药(yào),从来就没有(yǒu)停(tíng)止(zhǐ)侍奉而离开她。

   到了晋(jìn)朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的政治教化。

  前(qián)任太守逵,考(kǎo)察(chá)后推举臣下(xià)为孝廉(lián),后任刺史荣又推(tuī)举臣(chén)下(xià)为优(yōu)秀人才。

  臣下因(yīn)为供奉赡养祖(zǔ)母的事无(wú)人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任命我为郎中,不(bù)久又蒙受国家恩命,任命我为太子洗马。

  像(xiàng)我这样(yàng)出身微(wēi)贱地位卑下的(de)人,担(dān)当侍奉太子的职(zhí)务,这实在(zài)不是我(wǒ)杀(shā)身捐躯(qū)所(suǒ)能报答朝(cháo)廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严(yán)峻(jùn),责备我逃避命令,有意(yì)拖延,态(tài)度傲慢。

  郡(jùn)县长官(guān)催(cuī)促我(wǒ)立刻上路;州(zhōu)官登门督促,比流星坠落(luò)还(hái)要(yào)急(jí)迫。

  我很想(xiǎng)遵从皇上(shàng)的旨意赴(fù)京就职,但祖母刘氏(shì)的病却一天(tiān)比一(yī)天重;想要姑且顺(shùn)从(cóng)自己的私情,但报告(gào)申诉不被允许。

  我是进(jìn)退两难,十分狼狈。

   我俯伏(fú)思量晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而(ér)德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育,何况我的孤苦(kǔ)程(chéng)度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做(zuò)过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本来就(jiù)希望做官显达,并(bìng)不顾(gù)惜(xī)名(míng)声节操。

  现在我是(shì)一个低贱(jiàn)的(de)亡(wáng)国俘(fú)虏,十分(fēn)卑微浅陋(lòu),受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分的企求呢(ne)?只(zhǐ)是因为(wèi)祖母刘氏(shì)寿命即(jí)将终(zhōng)了,气息微弱(ruò),生命垂危,早上(shàng)不(bù)能(néng)想到(dào)晚上怎样。

  臣下我如(rú)果(guǒ)没有祖母,就没有(yǒu)今天的样子;祖(zǔ)母如果没(méi)有我的(de)照料(liào),也无(wú)法度过她的余(yú)生(shēng)。

  我(wǒ)们祖孙(sūn)二人,互(hù)相依靠而维(wéi)持生命,因此(cǐ)我的内心(xīn)不愿废止奉养(yǎng),远离祖(zǔ)母(mǔ)。

   臣下(xià)我现在的(de)年龄四(sì)十(shí)四(sì)岁(suì)了,祖母现(xiàn)在的年龄(líng)九(jiǔ)十(shí)六岁(suì)了(le),臣(chén)下(xià)我(wǒ)在陛下面前尽忠尽节的(de)日子还长着(zhe)呢,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的(de)日子已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成(chéng)对祖母养(yǎng)老送终(zhōng)的'心愿。

  我的(de)辛(xīn)酸苦楚,并不仅(jǐn)仅(jǐn)被蜀地的百姓及(jí)益州、梁州(zhōu)的(de)长官(guān)所亲眼目睹、内心明白,连天地(dì)神(shén)明也都看(kàn)得清清楚(chǔ)楚(chǔ)。

  希(xī)望陛下能怜悯我(wǒ)愚昧诚心(xīn),请允许我完(wán)成臣下一点小小的心愿,使祖母刘(liú)氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身(shēn)报效朝(cháo)廷,死了也要(yào)结(jié)草衔(xián)环来报答(dá)陛下的恩(ēn)情。

  臣下我(wǒ)怀着牛马(mǎ)一样不胜(shèng)恐惧的(de)心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使(shǐ)陛下知道这(zhè)件(jiàn)事(shì)。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难祸(huò)患(huàn)。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时(shí)。

  闵,通“悯”,指可忧患(huàn)的事(多指疾(jí)病(bìng)死丧(sàng))。

  凶,不幸

   见(jiàn)背:弃我而死去。

   舅(jiù)夺母志:指由于舅(jiù)父强(qiáng)行改变了李密母亲守节(jié)的志向。

   成(chéng)立(lì):长大成(chéng)人(rén)。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿息:儿子。

   期功(gōng)强近之亲:指(zhǐ)比较亲近的亲戚(qī)。

  古代(dài)丧(sàng)礼制度以(yǐ)亲属关(guān)系(xì)的亲疏规(guī)定服丧时间的长短,服丧一年称“期”,九(jiǔ)月称“大功”,五月(yuè)称“小功”。

   应门五尺之僮(tóng):五(wǔ)尺高的小孩。

  应(yīng)门:照(zhào)应(yīng)门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立(lì):生活孤单无(wú)靠(kào)。

  茕茕,孤单的样(yàng)子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴(yīng):纠缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离(lí):废养而远离。

   清(qīng)化:清(qīng)明的(de)政治教(jiào)化。

   太守:郡的地方长官。

   察:考察(chá)。

  这里是(shì)推(tuī)举(jǔ)的意思。

  孝廉(lián):汉代以来举荐人才(cái)的一种科目(mù),举孝(xiào)顺父(fù)母(mǔ)、品(pǐn)行(xíng)方正的人(rén)。

  汉(hàn)武帝开始令郡国每年推举孝廉各一名,晋时仍保留此制,但办法(fǎ)和名额不尽相同。

  “孝”指孝顺(shùn)父母(mǔ),“廉”指品行廉洁。

   刺史(shǐ):州的地方长官。

   秀才(cái):当时(shí)地方推(tuī)举优(yōu)秀人才的一种科目,这里是优秀(xiù)人才的意思,与(yǔ)后代科举(jǔ)的“秀才”含义不同。

   拜:授官(guān)。

  郎中(zhōng):官名。

  晋时各部有郎中(zhōng)。

   寻(xún):不久。

   除:任(rèn)命官职。

  洗马:官名(míng)。

  太(tài)子(zi)的属官,在宫中(zhōng)服(fú)役,掌管(guǎn)图(tú)书。

   猥:辱。

  自(zì)谦(qiān)之词。

   东(dōng)宫:太子居住的地方。

  这(zhè)里(lǐ)指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧(sàng)命(mìng)。

   切(qiè)峻:急切严厉。

   逋(bū)慢:回避怠(dài)慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃:日益(yì)沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧(jiù)时(shí)奏疏、书信中下级对上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育(yù):怜(lián)惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历(lì)职郎署:指曾在(zài)蜀(shǔ)汉官署中(zhōng)担任过(guò)郎官职务(wù)。

   矜:矜持爱惜。

   宠命(mìng):恩命。

  指拜郎(láng)中、洗马等官职。

  优渥(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳拳。

  形(xíng)容自己的私情。

   陛下:对帝(dì)王的(de)尊称(chēng)。

   乌鸟私(sī)情:相(xiāng)传乌鸦能反哺(bǔ),所(suǒ)以常(cháng)用(yòng)来比喻子(zi)女对父(fù)母的孝养之情。

   二州:指益州和(hé)梁州。

  益(yì)州治所在今四川省成(chéng)都(dōu)市,梁州治所(suǒ)在(zài)今陕西省勉县(xiàn)东,二州(zhōu)区域大致相当(dāng)于蜀汉所统辖的范围(wéi)。

  牧伯:刺史。

  上古(gǔ)一州的长官称牧,又(yòu)称(chēng)方伯(bó),所以后(hòu)代(dài)以牧(mù)伯称刺史。

   皇(huáng)天后(hòu)土(tǔ):犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传·宣公(gōng)十五年》记载(zài),晋(jìn)国大夫魏(wèi)武子临(lín)死的时(shí)候,嘱咐他的(de)儿子魏颗,把他的遗(yí)妾杀死(sǐ)以后(hòu)殉(xùn)葬。

  魏颗没(méi)有照他(tā)父亲说的话(huà)做。

  后来魏颗跟秦国(guó)的杜回作战,看见一(yī)个老人把草(cǎo)打(dǎ)了结把杜回(huí)绊倒(dào),杜回因此被擒。

  到了晚上,魏(wèi)颗梦见结草的老人,他自(zì)称是没(méi)有被杀(shā)死的魏武子遗妾(qiè)的父亲。

  后(hòu)来就把“结草(cǎo)”用来作为(wèi)报答恩人心(xīn)愿(yuàn)的表示。

   犬马:作者自比,表示谦卑(bēi)。

   行年四(sì)岁:年纪到(dào)了四岁。

  行年,经(jīng)历的年岁。

   臣密(mì)言:开头先写上上表人的姓名,是(shì)表文的格式。

  当时的(de)书信也是这样的(de)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 兰州大学电子邮箱地址,兰州大学邮箱入口

评论

5+2=