橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

不粘人的情人男人喜欢吗,男人睡情人是不是越来越有感情

不粘人的情人男人喜欢吗,男人睡情人是不是越来越有感情 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨(yáng)震(zhèn)四知的文言文翻译及注释(shì)及翻(fān)译,杨(yáng)震四知文(wén)言(yán)文原(yuán)文及翻译是这篇文章告诉我(wǒ)们人要(yào)做到于心无愧,就是(shì)传统(tǒng)的“暗(àn)室(shì)不(bù)欺心”的。

  关于(yú)杨(yáng)震四(sì)知的文(wén)言文(wén)翻译及(jí)注(zhù)释及(jí)翻译,杨(yáng)震四知(zhī)文言文(wén)原文及翻译以及杨震四知的文言文(wén)翻译及注释(shì)及翻译,杨震四知的(de)文言文翻译及(jí)注释是什么,杨震四知文言文原文及(jí)翻(fān)译,杨(yáng)震四(sì)知的文言文翻译走(zǒu)进文言文,杨震四知的解释等(děng)问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知识:

杨(yáng)震四知的文言文翻译(yì)及(jí)注(zhù)释(shì)及翻译(yì),杨震四(sì)知(zhī)文(wén)言文原(yuán)文及翻译

  这篇(piān)文章(zhāng)告诉(sù)我们人要做到于(yú)心无愧(kuì),就是传(chuán)统的“暗室(shì)不欺(qī)心” 。

  不能以(yǐ)为别人不知道(dào)就可以做不该做(zuò)的事,要讲究(jiū)廉洁。

《杨震四知》文言(yán)文(wén)翻(fān)译

  (杨(yáng))震少好(hǎo)学,大将军邓骘闻其贤而辟(pì)(bi)之,举(jǔ)茂(mào)才(cái),四迁荆州(zhōu)刺史、东莱太守(shǒu)。

  当之郡,道经昌邑(yì),故所举荆州茂才王密(mì)为(wèi)昌邑令,谒见(jiàn),至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故(gù)人知君(jūn),君不知故人(rén),何也?”密(mì)曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知(zhī),神知,我知,子知(zhī)。

  何(hé)谓无知!”密愧而(ér)出(chū)。

  后转涿郡太(tài)守。

  性公廉,不受私谒(yè)。

  子孙(sūn)常蔬食(shí)步行,故旧长者或(huò)欲令(lìng)为开(kāi)产业,震不肯,曰:“使后世称为(wèi)清白吏(lì)子孙,以(yǐ)此遗之(zhī),不亦厚乎!”

  翻(fān)译:

  杨震(zhèn)小时(shí)候喜欢(huān)学习。

  大将军邓骘(zhì)听说杨震(zhèn)贤明就派(pài)人征(zhēng)召他(tā),推举(jǔ)他为秀(xiù)才,四次(cì)升迁(qiān),从荆州刺史转任东莱(lái)郡太守。

  在他赴郡途(tú)中,路上经过昌邑,他从前举荐的荆州秀(xiù)才王(wáng)密(mì)担(dān)任昌邑县令,前(qián)来拜(bài)见(杨震),到了(le)夜(yè)里,王密怀(huái)揣(chuāi)十斤金(jīn)子来(lái)送给杨(yáng)震。

  杨震(zhèn)说:“我了解你,你(nǐ)不了(le)解我(wǒ),为什(shén)么这样(yàng)做呢?”王密说:“夜深(shēn)了没有人会知(zhī)道。

  ”杨震说:“上(shàng)天知道,神(shén)明知道,我知道,你知(zhī)道。

  怎么说没有(yǒu)人知道呢(ne)!”王密(mì)(拿着(zhe)金子)羞愧地(dì)出去了。

  后来杨震调任做涿郡太守。

  他品性(xìng)公正(zhèng)廉洁(jié),不肯接(jiē)受私下(xià)的拜见。

  他的子孙常吃素食,步(bù)行出门,他的老朋友中(zhōng)德高望(wàng)重的(de)人想要让他为子孙开办一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(zhèn)(回答(dá))说(shuō):“让我(wǒ)的(de)后代被(bèi)称作清(qīng)官的(de)子孙,把这种为人(rén)清(qīng)白(bái)的风气留给他们,这样的遗(yí)产不也(yě)很(hěn)丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东汉时高官(guān),博学而廉洁。

  2、东莱:古地名,今山东境内。

  3、昌邑:汉(hàn)代县名(míng),在今山东省巨野县南。

  4、茂才(cái):即秀才,因(yīn)避东汉光武帝(dì)刘秀讳,而改(gǎi)称茂(mào)才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣(chuāi)。

  7、遗(yí)(wèi):给予,赠(zèng)送。

  8、故人:老朋友(杨震(zhèn)自称)。

  9、知:了解。

  知道(dào)。

  10、何:为什么。

  11、故(gù)旧长者:老朋友及德高望(wàng)重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购(gòu)置(zhì),经营。

  15、迁:迁移。

  16、公(gōng)廉:公正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有的人。

杨震(zhèn)四知的文言文翻译及原文

   很(hěn)多人听说过杨震(zhèn)四知的故事,这个故事说明做人(rén)要(yào)诚实,要自律。

  不(bù)能因为别人(rén)没有看见就做对不起(qǐ)良心的事情(qíng),要(yào)自(zì)觉,也不能贪财。

  本文整理了《杨震四知》的文言(yán)文原文以(yǐ)及翻译,欢迎阅(yuè)读(dú)。

《杨震四(sì)知》敬森翻译(yì)

   杨(yáng)震小时候喜欢(huān)学习。

  大将军(jūn)邓骘(zhì)听说杨(yáng)震贤(xián)明就派人征召(zhào)他(tā),推(tuī)举(jǔ)他为秀才,四次升(shēng)迁,从(cóng)荆(jīng)州刺史(shǐ)转任东莱郡太守。

  在他赴郡(jùn)途中,路上经过昌邑(yì),他从(cóng)前举荐的荆州(zhōu)秀才王(wáng)密担(dān)任(rèn)昌(chāng)邑县令,前(qián)来(lái)拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十(shí)斤金子(zi)来送给杨震。

  杨震(zhèn)说:“我了解你,你不了解我(wǒ),隐(yǐn)悄为什么这样做呢?”王密说:“夜深了没有人(rén)会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道(dào),我知道,你知道。

  怎么说没有人知道呢!”王密(拿(ná)着金子)羞愧(kuì)地出(chū)去(qù)了(le)。

   后来杨震调(diào)任做涿郡太守。

  他(tā)品亮携(xié)亩性公正廉洁,不肯接受私下的拜见(jiàn)。

  他的子孙常吃素食(shí),步行出门,他的(de)老朋(péng)友(yǒu)中(zhōng)德高望重的(de)人(rén)想要让(ràng)他为子孙开办一些产业,(劝(quàn)他),杨(yáng)震(回答)说(shuō):“让(ràng)我的(de)后(hòu)代被称作清官的子孙,把这种(zhǒng)为人清白的(de)风(fēng)气留给他们(men),这样的遗产不也很丰厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨(yáng))震少好学(xué),大将军邓骘闻(wén)其(qí)贤而辟(bi)之,举茂(mào)才,四(sì)迁荆州(zhōu)刺史、东(dōng)莱太(tài)守。

  当(dāng)之郡,道经昌邑,故所不粘人的情人男人喜欢吗,男人睡情人是不是越来越有感情举荆(jīng)州茂才王密为昌邑令,谒见,至(zhì)夜(yè)怀(huái)金十斤以遗(yí)震。

  震曰(yuē):“故(gù)人(rén)知君,君不知故人,何也?”密曰(yuē):“暮(mù)夜无(wú)知(zhī)者。

  ”震曰:“天知(zhī),神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而(ér)出。

  后转涿郡太守。

  性公廉(lián),不受私(sī)谒。

  子(zi)孙常蔬食步行,故旧长者或欲令(lìng)为开(kāi)产(chǎn)业(yè),震不肯,曰:“使(shǐ)后世称(chēng)为清白吏子孙,以此遗(yí)之,不亦厚(hòu)乎!”

  杨震四知的文(wén)言文翻译及注(zhù)释(shì)及(jí)翻译(yì),杨震四知(zhī)文言文原文及翻译是这篇文章(zhāng)告诉我们(men)人要(yào)做到于心(xīn)无愧,就(jiù)是传统的“暗室不欺心”的。

  关(guān)于杨震四(sì)知(zhī)的文言(yán)文(wén)翻译及(jí)注释及翻(fān)译(yì),杨震四知文言文(wén)原文(wén)及翻(fān)译以及杨震(zhèn)四(sì)知的(de)文(wén)言文翻译(yì)及注释及(jí)翻译,杨震(zhèn)四知的文言文翻(fān)译及注释是什么,杨震(zhèn)四(sì)知文(wén)言(yán)文原文及翻译,杨震(zhèn)四(sì)知的(de)文言文(wén)翻译走进文言文,杨震四知的(de)解释等(děng)问题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知识(shí):

杨震(zhèn)四知的文言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨震(zhè不粘人的情人男人喜欢吗,男人睡情人是不是越来越有感情n)四知文言文原文及(jí)翻(fān)译

  这篇文章(zhāng)告(gào)诉(sù)我们人要做到于心(xīn)无(wú)愧(kuì),就是传(chuán)统的“暗室不欺心(xīn)” 。

  不能以为别(bié)人不知道(dào)就(jiù)可以做(zuò)不该做的事,要讲究廉洁。

《杨震四(sì)知(zhī)》文言(yán)文翻译

  (杨)震(zhèn)少好学,大(dà)将军邓骘闻(wén)其贤(xián)而辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁(qiān)荆州刺(cì)史、东莱太守(shǒu)。

  当之郡(jùn),道经(jīng)昌邑(yì),故所举荆州(zhōu)茂才王密为昌邑(yì)令,谒见,至夜怀金十斤以(yǐ)遗震。

  震曰:“故人知(zhī)君,君不知(zhī)故人,何也(yě)?”密曰:“暮夜(yè)无知者。

  ”震曰:“天知,神(shén)知,我知,子知(zhī)。

  何谓(wèi)无知!”密愧而(ér)出(chū)。

  后转涿(zhuō)郡(jùn)太守。

  性公廉,不(bù)受私(sī)谒。

  子孙常蔬食步(bù)行,故(gù)旧(jiù)长者或欲令为(wèi)开产(chǎn)业,震不肯,曰:“使后世称为清(qīng)白(bái)吏子孙,以(yǐ)此(cǐ)遗之(zhī),不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨(yáng)震贤(xián)明就派人(rén)征召他,推(tuī)举他为秀才,四次升迁(qiān),从(cóng)荆州刺(cì)史转任东(dōng)莱郡太守。

  在他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前(qián)举荐的荆州秀才王密(mì)担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里(lǐ),王密怀揣十斤(jīn)金(jīn)子来送给(gěi)杨震。

  杨(yáng)震说:“我了(le)解你,你不(bù)了(le)解我,为什么这样(yàng)做呢?”王密说:“夜深了没有人(rén)会知(zhī)道(dào)。

  ”杨(yáng)震说:“上(shàng)天知道,神明(míng)知(zhī)道(dào),我知道,你知(zhī)道。

  怎(zěn)么说没有人知道呢!”王密(拿(ná)着金子)羞(xiū)愧(kuì)地出去了。

  后来杨震调任(rèn)做涿郡(jùn)太守。

  他品性公正廉洁,不(bù)肯(kěn)接受(shòu)私下的拜见。

  他的子孙常吃素食,步行(xíng)出门,他的(de)老(lǎo)朋友(yǒu)中(zhōng)德(dé)高(gāo)望重的人想(xiǎng)要让(ràng)他为子孙开办(bàn)一些(xiē)产(chǎn)业,(劝(quàn)他),杨(yáng)震(回答)说:“让我的后代(dài)被称作(zuò)清(qīng)官的子孙(sūn),把(bǎ)这种为(wèi)人清白的(de)风气留给(gěi)他们,这样的遗(yí)产不(bù)也很(hěn)丰厚吗(ma)?”

注释

  1、杨震:东汉人,东汉时高官,博学而(ér)廉洁。

  2、东莱:古地名,今(jīn)山东境内。

  3、昌邑:汉(hàn)代县名,在今山东省(shěng)巨野县南。

  4、茂才:即秀才,因避东汉光武(wǔ)帝(dì)刘秀讳(huì),而改称茂(mào)才。

  5、举:举(jǔ)荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予(yǔ),赠送。

  8、故人:老朋友(杨(yáng)震(zhèn)自称)。

  9、知:了解。

  知道(dào)。

  10、何:为什么。

  11、故旧(jiù)长者:老朋友及德高(gāo)望重的(de)人(rén)。

  12、为:担任(rèn)。

  13、之:到……去(qù)。

  14、治(zhì):购置,经营(yíng)。

  15、迁:迁(qiān)移。

  16、公廉:公(gōng)正(zhèng)廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有(yǒu)的人。

杨震四知的(de)文(wén)言文(wén)翻译及(jí)原文

   很多(duō)人(rén)听(tīng)说过杨震四知的(de)故事,这个(gè)故事(shì)说明做人要诚实,要自律。

  不能因为别人(rén)没有看(kàn)见就做对不起良(liáng)心(xīn)的(de)事(shì)情,要自觉,也不能贪财(cái)。

  本(běn)文整(zhěng)理了《杨震(zhèn)四知(zhī)》的(de)文(wén)言(yán)文原文以及翻译,欢(huān)迎阅读。

《杨震四知》敬森(sēn)翻译(yì)

   杨震小时候喜(xǐ)欢学习。

  大将军邓骘听说(shuō)杨(yáng)震贤明就派(pài)人征(zhēng)召(zhào)他,推举他为秀才,四次升迁,从荆州刺史转任东莱郡(jùn)太守。

  在他(tā)赴(fù)郡途中,路上(shàng)经过(guò)昌邑(yì),他从(cóng)前举(jǔ)荐的荆州秀才王(wáng)密(mì)担任昌邑县令,前(qián)来拜见(杨震),到了夜(yè)里(lǐ),王密怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨(yáng)震说(shuō):“我了解你,你不了解我,隐悄为什(shén)么这样做呢?”王密说:“夜深了(le)没(méi)有人会知(zhī)道。

  ”杨(yáng)震说:“上(shàng)天知道,神(shén)明知道,我知道,你知(zhī)道。

  怎么说没有(yǒu)人知道(dào)呢!”王密(拿着金子(zi))羞愧地出去(qù)了(le)。

   后来(lái)杨震调任做涿郡太守。

  他(tā)品(pǐn)亮(liàng)携亩(mǔ)性公正廉洁,不(bù)肯(kěn)接受私下的拜见。

  他的子(zi)孙常吃素(sù)食(shí),步行出门,他的老朋(péng)友中德高(gāo)望重(zhòng)的人想要让(ràng)他(tā)为子孙开办(bàn)一些产业,(劝他),杨震(回答(dá))说:“让(ràng)我的后(hòu)代被称作清官的子孙,把这种为(wèi)人清白的风气(qì)留(liú)给他们,这样的遗产不(bù)也很丰(fēng)厚(hòu)吗?”

《杨震(zhèn)四知》原文

   (杨(yáng))震少好学,大将军邓骘(zhì)闻其(qí)贤而辟(bi)之,举茂(mào)才,四迁荆州刺史、东莱(lái)太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆(jīng)州茂才王密为昌邑令(lìng),谒见,至(zhì)夜怀金(jīn)十斤以遗震(zhèn)。

  震曰:“故(gù)人知君,君不(bù)知故(gù)人,何也(yě)?”密(mì)曰:“暮夜(yè)无知者(zhě)。

  ”震(zhèn)曰:“天(tiān)知,神知,我知,子(zi)知(zhī)。

  何谓(wèi)无知!”密愧而出。

  后转(zhuǎn)涿郡(jùn)太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙(sūn)常蔬食步行,故旧长者或欲令为开产(chǎn)业,震不肯(kěn),曰(yuē):“使后(hòu)世称为清白吏子孙,以(yǐ)此遗之,不亦(yì)厚乎!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 不粘人的情人男人喜欢吗,男人睡情人是不是越来越有感情

评论

5+2=