橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

五一最适合带孩子去哪旅游,五一带孩子去哪里好玩

五一最适合带孩子去哪旅游,五一带孩子去哪里好玩 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文及(jí)译文及寓意,九方皋相马原文(wén)译文启示是九方皋相马(mǎ)出自《列子·说(shuō)符》,指在对(duì)待人(rén)、事(shì)、物的时候,要抓住本(běn)质特征,不能为表面(miàn)现(xiàn)象(xiàng)所迷惑,要(yào)能透(tòu)过(guò)现(xiàn)象看(kàn)到本(běn)质的。

  关于九方皋相(xiāng)马原文及译文及寓意(yì),九方皋相马原文(wén)译文(wén)启(qǐ)示(shì)以及九方皋相马(mǎ)原文(wén)及译(yì)文及寓意,九方皋(gāo)相(xiāng)马原文译(yì)文及寓(yù)意,九方皋(gāo)相马原文译文启(qǐ)示(shì),九方(fāng)皋(gāo)相马原文译文注(zhù)释启示,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译文读(dú)音等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下知识(shí):

九(jiǔ)方皋相马原文及(jí)译(yì)文及寓(yù)意,九方皋相(xiāng)马原文译(yì)文启示

  九方(fāng)皋相马出自《列子·说符》,指在对待人(rén)、事、物的(de)时候,要抓住本质特征(zhēng),不能为(wèi)表面现象所迷惑,要能透过(guò)现象看到本质。九方皋相马原(yuán)文(wén)

  秦穆公(gōng)谓伯乐(lè)曰:“子(zi)之年长矣,子姓有可使求马(mǎ)者乎?”

  伯乐对曰:“良马(mǎ)可形容(róng)筋骨相也。

  天下之马(mǎ)者,若灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘弥(mí)辙,臣之(zhī)子,皆(jiē)下才(cái)也,可(kě)告以良马(mǎ),不可告以(yǐ)天下之马也。

  臣有所(suǒ)与共担(dān)纆薪菜者(zhě),曰九方皋(gāo),此(cǐ)五一最适合带孩子去哪旅游,五一带孩子去哪里好玩其于(yú)马非臣之下也。

  请见之(zhī)。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三月而(ér)反报曰:“已得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”穆公曰:“何马(mǎ)也(yě)?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”使人五一最适合带孩子去哪旅游,五一带孩子去哪里好玩往取之(zhī),牡(mǔ)而骊(lí)。

  穆(mù)公不说(shuō)。

  召伯乐而谓之(zhī)曰:“败矣!子(zi)所使求(qiú)马(mǎ)者(zhě),色物(wù)、牝牡尚弗(fú)能知,又何马之能知也?”

  伯乐(lè)喟然(rán)太息曰:“一至于(yú)此乎!是乃(nǎi)其所以千万臣而无数者也(yě)。

  若皋之所观(guān),天机也。

  得其精而忘其粗,在(zài)其内而(ér)忘其外。

  见(jiàn)其所见,不见其所不见;

  视其所视,而遗其(qí)所(suǒ)不(bù)视。

  若皋之相(xiāng)者,乃(五一最适合带孩子去哪旅游,五一带孩子去哪里好玩nǎi)有(yǒu)贵(guì)乎马者(zhě)也。

  ”

  马(mǎ)至,果天下之马(mǎ)也。

九方皋(gāo)相马译文(wén)

  秦穆(mù)公对伯乐说(shuō):“您(nín)的年纪大(dà)了(le),您的子侄中间有没有可以(yǐ)派去(qù)寻找好马的(de)呢?”

  伯(bó)乐回答说:“一般(bān)的良(liáng)马是(shì)可(kě)以从外形容貌筋骨上观察出来的(de)。

  天下难得的好马,是恍恍惚(hū)惚,好像有又好(hǎo)像没有的(de)。

  这样(yàng)的马跑起来像飞一样地(dì)快,而且尘土不扬(yáng),不留(liú)足迹。

  我的子(zi)侄(zhí)们都是些才智低下的人,可(kě)以(yǐ)告诉他们识别(bié)一般(bān)的良马(mǎ)的方(fāng)法(fǎ),不(bù)能(néng)告诉(sù)他们识(shí)别天下难得的好马的方法。

  有(yǒu)个曾经(jīng)和我一起担柴(chái)挑菜的叫(jiào)九方(fāng)皋的(de)人,他(tā)观察识(shí)别天下(xià)难得的好马的本领(lǐng)绝不(bù)在(zài)我(wǒ)以下(xià),请您接见他。

  ”

  秦穆(mù)公接见了九方皋,派(pài)他(tā)去寻找好马(mǎ)。

  过了三个月,九(jiǔ)方皋(gāo)回来(lái)报告说(shuō):“我已(yǐ)经在沙丘找(zhǎo)到好马了。

  ”秦穆(mù)公问道(dào):“是匹什么样(yàng)的(de)马(mǎ)呢?”九方皋回答说:“是匹黄色的母(mǔ)马(mǎ)。

  ”秦穆公派人去(qù)把那(nà)匹马牵来,一(yī)看,却是匹纯黑色的公马。

  秦(qín)穆公很不高兴,把伯乐找来(lái)对他说:“坏(huài)了(le)!您所推荐的那个找(zhǎo)好马的(de)人(rén),毛色(sè)公母都不知道,他怎么能懂得什(shén)么是好马,什(shén)么不是好马呢?”

  伯乐长叹了一声,说道:“九方皋(gāo)相马竟(jìng)然达到了这样(yàng)的境界吗?这正是(shì)他(tā)胜过(guò)我(wǒ)千万倍乃(nǎi)至无(wú)数(shù)倍的地方!九方皋他所观察地(dì)是马(mǎ)的天(tiān)赋的内在(zài)素质,深得它的精妙,而忘记了它的粗(cū)糙(cāo)之处(chù);

  明(míng)悉它的内部,而(ér)忘记了(le)它的外表。

  九(jiǔ)方皋只看(kàn)见所需要看见的,看不(bù)见他所(suǒ)不需(xū)要看见的;

  只(zhǐ)观察(chá)他所需要观察的,而(ér)遗漏了他所不需要观察的。

  像九方皋(gāo)这样的(de)相马,包含着比相马本身价(jià)值更(gèng)高的(de)道理哩(lī)!”

  等到把(bǎ)那(nà)匹(pǐ)马牵(qiān)回驯养使用,事实证明(míng),它果然(rán)是(shì)一匹天下难得的好马。

九方皋相马文言文翻译和(hé)寓意

   九方皋相马(mǎ)文(wén)言(yán)文告诉我(wǒ)们看问题要抓住事(shì)物本质,不能为表面现弯扒象所迷(mí)惑。

  下面为大家整理了(le)九(jiǔ)方(fāng)皋相马文言文翻译和寓(yù)意,供大家参考(kǎo)。

《九方皋相马》文言(yán)文(wén)翻译

   秦穆公召见伯乐说:“您(nín)的(de)年纪大了!您的家族中有谁能够(gòu)继承您(nín)寻找(zhǎo)千里马呢?”

   伯乐回(huí)答道:“对于一般(bān)的良马,可(kě)以(yǐ)从其(qí)外(wài)表(biǎo)上、筋骨上观察得出(chū)来(lái)。

  而那天下难得的千里马,好像是(shì)若有若无(wú),若隐若现。

  像这(zhè)样的(de)马奔跑起(qǐ)来,让人看不到飞扬(yáng)的尘土,寻(xún)不着它奔跑的足蹄印儿。

  我的孩子们都是才能低下(xià)的人,对于(yú)好马的特征,我可以告诉他们,对(duì)于千里马的特征,那(nà)只能(néng)意会,不(bù)可(kě)言传(chuán),仅凭自己相马的经(jīng)验来判断,他(tā)们是(shì)无(wú)法掌(zhǎng)握的。

  不过,在(zài)过去同我一起挑过菜、担过柴(chái)的人当(dāng)中,有一(yī)个名叫(jiào)九(jiǔ)方(fāng)皋的人,他的(de)相马(mǎ)技术不在我之下,请大王召见(jiàn)他吧。

  ”

   于是秦穆(mù)公(gōng)便召见(jiàn)了九方(fāng)皋(gāo),叫他(tā)到各地去寻找千(qiān)里马。

   九方皋到各处寻找了三个月后(hòu),回来报告(gào)说:“我(wǒ)已(yǐ)经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问:“那是什么(me)样的马呢?”九方皋回(huí)答(dá):“那是一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆(mù)公派人去取,却是一匹黑色的公马。

  这时候秦穆公很(hěn)不(bù)高兴(xīng),就把伯(bó)乐(lè)叫来(lái),对他(tā)说:“坏了(le)!您推荐的(de)人连马的(de)毛色与公母都分埋宴昌辨不出来,又怎么能认识出千(qiān)里马呢?”

   伯乐这(zhè)时(shí)长(zhǎng)叹一声说道:“九方(fāng)皋相马竟然达到了这样(yàng)的(de)境界!他真是高出(chū)我千万倍。

  像九方皋看到(dào)的是马(mǎ)的天赋和(hé)内在素质。

  深(shēn)得(dé)它(tā)的精妙,而忘记了它的(de)粗糙之处;明悉(xī)它的内部,而忘记(jì)了它(tā)的外(wài)表。

  九方皋只看见所需要看见的,看不见他所不需要看见的;只视察(chá)他(tā)所需(xū)要视察的(de),而遗漏了他所不需要(yào)观察的。

  九方皋相马(mǎ)的价值,远远高于千(qiān)里马的价值!”

   把马从(cóng)沙(shā)丘取回来后,果然是名不虚(xū)传(chuán)的、天下少有的千(qiān)里马(mǎ)。

文言文(wén)原(yuán)文

   秦(qín)穆公谓伯(bó)乐曰:“子之年长矣,子姓(xìng)有可使求(qiú)马(mǎ)者乎?”

   伯乐对曰:“良(liáng)马可形容(róng)筋骨(gǔ)相(xiāng)也。

  天下之马,若(ruò)灭若(ruò)没,若亡若失。

  若(ruò)此者绝尘(chén)弭辙(zhé)。

  臣(chén)之祥敬子,皆下才也,可告以良马(mǎ),不可告(gào)以天(tiān)下之马也。

  臣(chén)有(yǒu)所与共(gòng)担(dān)纆薪菜者,有九方皋,此(cǐ)其于马(mǎ)非臣之下也,请见(jiàn)之。

  ”

   穆(mù)公见之(zhī),使行求马。

  三月而反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝而(ér)黄。

  ”

   使人往取之,牡而(ér)骊。

  穆公不(bù)说(shuō),召伯(bó)乐(lè)而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色(sè)物(wù)、牝牡尚弗能(néng)知,又(yòu)何马之能知也?”

   伯乐喟然太息曰:“一(yī)至于(yú)此乎!是乃(nǎi)其所以千(qiān)万臣而无数者也。

  若皋之所观(guān),天(tiān)机也。

  得其精(jīng)而(ér)忘(wàng)其(qí)粗,在其内而忘其外。

  见其(qí)所见,不(bù)见其(qí)所不(bù)见;视其所视,而遗其所(suǒ)不(bù)视(shì)。

  若皋之相者,乃(nǎi)有贵乎马者也(yě)。

  ”

   马至(zhì),果天下之马也。

《九(jiǔ)方皋(gāo)相马》的寓意(yì)

   九方皋相马寓(yù)指(zhǐ)在对(duì)待人、事、物的时候,要抓住(zhù)本质特征,不能为表面现(xiàn)象所(suǒ)迷惑,要能(néng)透(tòu)过现(xiàn)象(xiàng)看到(dào)本(běn)质。

  出自《列子·说(shuō)符》。

   《列(liè)子》是中(zhōng)国古代思(sī)想文化史上著名(míng)的(de)典籍,属于诸家学派著作,是一(yī)部(bù)智(zhì)慧之书,它能(néng)开启(qǐ)人(rén)们心智,给人以启示,给(gěi)人(rén)以智慧(huì)。

   《列子》是列(liè)子(zi)、列子弟子以及列(liè)子后学著作的汇编(biān)。

  全书八篇,一百四十章,由哲(zhé)理散文(wén)、寓言故事、神话故事、历(lì)史故事组成。

  而基本上则(zé)以(yǐ)寓言形式来表(biǎo)达(dá)精微的哲理。

  共(gòng)有(yǒu)神话(huà)、寓言(yán)故(gù)事一百零二个。

  如《黄帝(dì)篇》有十九个,《周穆(mù)王篇》有(yǒu)十一个,《说符篇》有三十个(gè)。

  这些(xiē)神话、寓言故(gù)事和(hé)哲理散文(wén),篇(piān)篇闪(shǎn)烁(shuò)着(zhe)智慧的光芒。

  九(jiǔ)方皋相马原文(wén)及译文及寓意,九方皋相马原文译文(wén)启示是(shì)九方皋相(xiāng)马出自(zì)《列子·说符》,指在(zài)对待(dài)人(rén)、事、物的(de)时(shí)候,要抓住本质特征,不能为表面(miàn)现象所迷惑,要能(néng)透过现象看到本质的。

  关于(yú)九方皋相马(mǎ)原文及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译文启示以及九方皋(gāo)相马原(yuán)文及译文及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文(wén)译文(wén)及寓意,九方皋(gāo)相马原文(wén)译(yì)文(wén)启示,九(jiǔ)方皋相马原文译(yì)文注释启示,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译文读音等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:

九方皋相(xiāng)马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马出自(zì)《列子·说(shuō)符》,指在(zài)对待人、事、物的时(shí)候,要抓住本质(zhì)特征,不能为表(biǎo)面现象所迷惑,要能透过现象看到本质(zhì)。九方皋相马原文

  秦穆(mù)公谓(wèi)伯(bó)乐曰(yuē):“子之年长矣,子姓有(yǒu)可(kě)使(shǐ)求(qiú)马(mǎ)者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天(tiān)下之马者,若灭若没,若亡(wáng)若失。

  若(ruò)此(cǐ)者绝尘弥辙,臣(chén)之(zhī)子(zi),皆(jiē)下才也,可告(gào)以良马,不可告以(yǐ)天下之马也。

  臣有所(suǒ)与共担(dān)纆薪菜者,曰九方皋,此其于马非臣之下也。

  请(qǐng)见之。

  ”

  穆公见之,使(shǐ)行求(qiú)马。

  三月而反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”穆公(gōng)曰(yuē):“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而(ér)骊。

  穆公不(bù)说。

  召伯乐而谓(wèi)之曰:“败矣!子所使(shǐ)求马者,色物、牝牡尚弗能知(zhī),又何马(mǎ)之能知也?”

  伯乐喟然太(tài)息曰:“一至于此乎!是乃(nǎi)其所以千万臣(chén)而无数者也。

  若(ruò)皋(gāo)之所观,天机也。

  得(dé)其精而忘其粗,在其内而忘其外。

  见其(qí)所见(jiàn),不见(jiàn)其(qí)所不见;

  视(shì)其所视,而遗其所不视。

  若皋(gāo)之相(xiāng)者(zhě),乃有贵乎(hū)马者也(yě)。

  ”

  马至,果(guǒ)天(tiān)下(xià)之马也。

九方皋相马译文

  秦(qín)穆公对伯乐说:“您(nín)的(de)年纪大了,您(nín)的(de)子侄(zhí)中间有没(méi)有可以派去寻找好马的呢?”

  伯乐(lè)回答说(shuō):“一般的良马是可以(yǐ)从外形容貌(mào)筋骨上观察出来的。

  天下难(nán)得的好马(mǎ),是恍恍惚惚,好像有又好像没有的。

  这样的马跑(pǎo)起来像飞一(yī)样地(dì)快,而(ér)且尘土不扬(yáng),不留足迹。

  我的子侄们都(dōu)是(shì)些才智低(dī)下(xià)的人,可以告诉他们识别一般的良马的方法(fǎ),不能告诉他们(men)识别天下(xià)难得的好马的方(fāng)法。

  有个曾经(jīng)和我一(yī)起担柴挑菜的叫九方皋的人,他观察识别天下难得(dé)的好(hǎo)马的本(běn)领绝不在我以下(xià),请(qǐng)您接见他(tā)。

  ”

  秦穆(mù)公接(jiē)见了九方(fāng)皋,派他去寻找(zhǎo)好马。

  过了三个月,九方皋回来(lái)报告说:“我已经在沙丘找到好马(mǎ)了。

  ”秦穆(mù)公(gōng)问道:“是(shì)匹(pǐ)什(shén)么样的马呢?”九方皋回答说:“是匹(pǐ)黄(huáng)色的(de)母马。

  ”秦(qín)穆公派人去把那匹马牵来,一(yī)看,却是匹纯黑(hēi)色(sè)的公马(mǎ)。

  秦(qín)穆公很不(bù)高兴,把伯乐找来对他说:“坏了!您所(suǒ)推荐的那个找好(hǎo)马的人,毛色公母都(dōu)不知道,他怎么能懂得什么是好(hǎo)马(mǎ),什么不是好马呢?”

  伯乐长(zhǎng)叹了一声,说(shuō)道:“九(jiǔ)方皋相马(mǎ)竟然达到了这样的境界吗?这正是他胜过(guò)我(wǒ)千万倍乃至无数倍的地方!九方(fāng)皋他所观察地(dì)是马(mǎ)的天赋的内在素(sù)质,深得它的精妙,而(ér)忘记了它的(de)粗(cū)糙之处(chù);

  明悉它的内部(bù),而(ér)忘记(jì)了它(tā)的(de)外表。

  九方皋只看见(jiàn)所需要看(kàn)见的,看不(bù)见他所不需要看见(jiàn)的;

  只观察他所需(xū)要观(guān)察(chá)的,而遗漏了他所(suǒ)不(bù)需(xū)要观察的(de)。

  像九(jiǔ)方皋(gāo)这样的相马,包含着比相马(mǎ)本身价值更高的道理(lǐ)哩(lī)!”

  等到把那匹马牵回(huí)驯养使用,事实证(zhèng)明,它(tā)果然(rán)是一匹天下难得的好(hǎo)马。

九方皋相马文言文翻(fān)译(yì)和寓意(yì)

   九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)文言文告诉(sù)我们看问题要(yào)抓住(zhù)事物(wù)本质,不(bù)能为表面现弯(wān)扒象所迷惑。

  下面为(wèi)大家整理(lǐ)了(le)九(jiǔ)方皋相马(mǎ)文言文(wén)翻译(yì)和寓意,供大家参考。

《九方皋相马(mǎ)》文言文翻译

   秦穆公召见(jiàn)伯乐说:“您的年纪(jì)大了(le)!您的家族(zú)中有谁(shuí)能(néng)够继承(chéng)您寻找千里马呢?”

   伯乐(lè)回(huí)答道(dào):“对于一般的(de)良马,可以从其外(wài)表上、筋骨上(shàng)观察(chá)得出来。

  而(ér)那天下难得的千里马,好像是若有若无(wú),若隐(yǐn)若(ruò)现。

  像(xiàng)这样的马奔跑起来,让人看不到飞扬的尘土,寻不着它奔跑的足蹄印(yìn)儿(ér)。

  我的孩子们都(dōu)是才能低下的人,对于好马的特征,我可以告诉(sù)他们,对于千里马的特征,那只能意会(huì),不(bù)可言传,仅凭(píng)自己相(xiāng)马的经验来(lái)判断,他们是(shì)无法掌握(wò)的。

  不过,在过去(qù)同我一(yī)起(qǐ)挑(tiāo)过(guò)菜、担过柴的人当中,有一个名(míng)叫九方皋(gāo)的(de)人,他的相马技术(shù)不在我之下(xià),请(qǐng)大(dà)王召见他(tā)吧。

  ”

   于(yú)是(shì)秦穆公(gōng)便召(zhào)见了九(jiǔ)方皋,叫他到各地去寻找千里马(mǎ)。

   九方皋(gāo)到各处寻找了三个(gè)月后,回来报告说:“我已(yǐ)经在沙丘(qiū)找到好马了。

  ”秦穆(mù)公问:“那是什(shén)么样的马呢?”九方(fāng)皋(gāo)回答:“那是一匹(pǐ)黄色的母马。

  ”

   于(yú)是秦(qín)穆(mù)公派人去取,却是一匹黑色(sè)的公马。

  这时候秦穆公很(hěn)不高兴,就把伯(bó)乐叫(jiào)来,对他(tā)说:“坏(huài)了!您推(tuī)荐的人连马的毛色与公母都分(fēn)埋宴昌辨不出来,又怎么能认识出千(qiān)里(lǐ)马呢?”

   伯(bó)乐这时长叹一(yī)声说道:“九方(fāng)皋相马竟然达(dá)到了(le)这样的(de)境界!他真(zhēn)是高出我千万倍。

  像九(jiǔ)方皋看到的是马的天赋(fù)和内在(zài)素质。

  深得它的精妙(miào),而忘(wàng)记了它的(de)粗糙之处;明悉它的内部,而忘记了它的外表。

  九方皋(gāo)只看见(jiàn)所需要看见的,看不(bù)见他所不需要看见的;只视察(chá)他(tā)所需要视察的,而遗(yí)漏了(le)他所不需要观察的。

  九方皋相马的价值,远远高于(yú)千里马的价值(zhí)!”

   把(bǎ)马从沙(shā)丘(qiū)取回(huí)来后,果然是名不虚(xū)传(chuán)的(de)、天下少有的千里马。

文言文原文

   秦穆公(gōng)谓伯(bó)乐曰:“子之年长矣,子姓(xìng)有可使(shǐ)求马者乎?”

   伯乐对曰:“良马可(kě)形容(róng)筋骨相(xiāng)也。

  天下之马,若(ruò)灭若没,若亡若失(shī)。

  若此者绝尘(chén)弭辙(zhé)。

  臣(chén)之祥(xiáng)敬子,皆(jiē)下才也,可告(gào)以良(liáng)马,不可(kě)告(gào)以天下(xià)之马也(yě)。

  臣有所(suǒ)与共担纆薪菜(cài)者,有(yǒu)九方(fāng)皋,此其于马非臣之(zhī)下也(yě),请见之。

  ”

   穆公见之(zhī),使行求马。

  三月(yuè)而(ér)反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆(mù)公(gōng)曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而黄(huáng)。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆公不说,召(zhào)伯乐而谓之曰:“败(bài)矣!子所使求马者(zhě),色物(wù)、牝牡尚弗能(néng)知,又何(hé)马之能知也?”

   伯(bó)乐喟然(rán)太息曰:“一至于此乎!是(shì)乃其所以千万(wàn)臣而无(wú)数者也。

  若(ruò)皋之所观,天(tiān)机也。

  得其精而忘其粗,在(zài)其内而忘其外。

  见其所见,不(bù)见其所不见;视其所视,而遗其所不视。

  若皋之(zhī)相(xiāng)者(zhě),乃有贵乎马者也(yě)。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九方皋相马(mǎ)》的寓意(yì)

   九方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)寓指在(zài)对待人、事、物的时候(hòu),要抓住本质(zhì)特征,不能为表(biǎo)面现象所迷惑,要能(néng)透过现象看到本质。

  出自(zì)《列子·说符》。

   《列子(zi)》是中国古(gǔ)代(dài)思想文化史上著(zhù)名的典(diǎn)籍,属于诸家(jiā)学(xué)派著作,是一部智慧之书,它能开启人们心智,给人(rén)以启示,给人以智慧。

   《列子》是列子、列子弟子以及列子后(hòu)学著作(zuò)的(de)汇编。

  全书八篇,一百四十(shí)章,由哲(zhé)理散文(wén)、寓言故事、神话故事、历史故事组成。

  而基(jī)本上则以寓(yù)言(yán)形式来表(biǎo)达精微的哲理。

  共有神话、寓言故事一(yī)百零二个。

  如《黄帝篇》有十(shí)九个,《周(zhōu)穆王(wáng)篇》有十一个,《说(shuō)符篇》有(yǒu)三(sān)十个。

  这些神(shén)话、寓(yù)言故事和哲理散(sàn)文(wén),篇(piān)篇闪烁着智慧的光芒(máng)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 五一最适合带孩子去哪旅游,五一带孩子去哪里好玩

评论

5+2=