橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

胡服骑射的故事及启示感悟,胡服骑射的故事告诉我们什么

胡服骑射的故事及启示感悟,胡服骑射的故事告诉我们什么 音读训读的解释是什么,音读训读的解释

  音读训读的解释是什么,音读(dú)训读的解(jiě)释是(shì)问什么(me)是音读(dú)?什么是训读(dú)?答简单来(lái)说,每(měi)个汉(hàn)字一般都会有两种(zhǒng)读法,一(yī)种叫做(zuò)“音读”(音読み/おんよみ),另一(yī)种叫做“训读”(訓読(dú)み/くんよみ)的(de)。

  关于音(yīn)读训读的解(jiě)释是什么,音读(d胡服骑射的故事及启示感悟,胡服骑射的故事告诉我们什么ú)训读的解释以及音读训读的解释是(shì)什(shén)么,音读训读的解(jiě)释和意思,音读训读的(de)解(jiě)释,音(yīn)读训读(dú)对照表(biǎo),音读和训读是什么意思(sī)等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识(shí):

音读训读的解释是什么,音读(dú)训读的解释

  问什么是音读?什么(me)是训读?答简(jiǎn)单(dān)来说,每个(gè)汉字一般都会有两种读法,一种叫做“音读”

  (音読胡服骑射的故事及启示感悟,胡服骑射的故事告诉我们什么み/おんよみ),另一种叫做“训读”(訓読み/くんよみ)。

  “音读(dú)”模仿(fǎng)汉字的读(dú)音,按(àn)照这个汉(hàn)字(zì)从中国(guó)传(chuán)入(rù)日本的时候的读音

  来发音。

  根据汉字传入的(de)时代和来源地的(de)不同,大致可以分(fēn)为(wèi)“唐音”。

  “宋(sòng)音(yīn)”和(hé)“吴音”等几种。

  但是,这些(xiē)汉(hàn)字的(de)发音和现代汉语中同(tóng)一汉字

  的发音(yīn)已(yǐ)经有所不同(tóng)了。

  “音读”的词汇多是(shì)汉语的固(gù)有词汇。

  “训读”是按照(zhào)日本(běn)固有的语言(胡服骑射的故事及启示感悟,胡服骑射的故事告诉我们什么yán)

  来读这个汉字时的读法。

  “训(xùn)读”的(de)词汇(huì)多是表达日(rì)本(běn)固有(yǒu)事物的固有词汇等。

  有不少汉字(zì)具(jù)有两

  种(zhǒng)以上的“音读”音和“训(xùn)读(dú)”音。

  例音读:青年(せいねん)、技術(shù)(ぎじゅつ)、恋愛(れんあい)。

  読書(どくしょ)、幸福(こうふく)训读:青い(あおい)、恋(こい)、好き(すき)読む(よむ)。

  人(ひと)、幸せ(しあわせ)

训读和(hé)音读是(shì)什么意思?

  训读(日(rì)语(yǔ):训読み/くんよみ),是日文(wén)所用汉字的一种发音(yīn)方式,是(shì)使用该等汉字(zì)之日本固(gù)有同义语汇的读音。

  所(suǒ)以(yǐ)训读(dú)只借用(yòng)汉(hàn)字(zì)的(de)形(xíng)和(hé)义,不采用(yòng)汉语的音。

  音(yīn)读(音読み/おんよみ)即(jí)汉字在(zài)日语中按照(zhào)日(rì)语对汉语的译(yì)音读出来,叫(jiào)音读同一(yī)个汉字(zì)在日语中可(kě)能有不止一种读法,是由于其在不同(tóng)时期(南北(běi)朝、隋唐、宋等)吸(xī)收了当(dāng)时汉(hàn)字的发音。

  每个汉字一(yī)般都(dōu)会有两种读法,一种叫做“音(yīn)友(yǒu)慎春读(dú)”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读(dú)”(训読み/くんよみ)。

  有不少汉字具有两种以上的(de)“音读”音和(hé)“训读”音。

  日语(yǔ)和(hé)韩语(yǔ)中的(de)训读

  1、日语

  在日语里,训读(训読)是以日语固有的发音来读出汉(hàn)字(zì),与该(gāi)汉字本身(shēn)的好耐字音(吴音、汉音、唐音(yīn)等)有很大的不同(tóng)。

  例(lì):“金”训读为“かね”(kane),是和(hé)语固有之说法,与(yǔ)字音(yīn)“きん”(kin)并无关(guān)联。

  2、韩语

  一般认(rèn)为(wèi)现(xiàn)代“韩语(yǔ)不存在训读”。

  但近代以前曾有乡札、吏读、口(kǒu)诀(jué)等类似日(rì)本万叶假名的标记法存在,充分利用这些汉字(zì)的(de)训读。

  使用类似于和训(日(rì)本的训读(dú))的(de)韩(hán)训。

  对某些(xiē)的汉字,这意味着相关“汉(hàn)语传入以前的朝鲜的孝哪(nǎ)固(gù)有语(yǔ)”的韩训。

  现如今除了在语言学与(yǔ)语(yǔ)源论等(děng)进行讨(tǎo)论以(yǐ)外,日常言语已经不再使用(yòng)。

  但是“串”“钊”等为例(lì)外(wài)存(cún)在的训(xùn)读(dú)。

  “串”读作“”的情(qíng)况(kuàng)下意思(sī)为“海角(jiǎo)”,“钊(zhāo)”读(dú)作“”的情(qíng)况下意思为“生铁”,“串(chuàn)”“钊”并(bìng)不使用本来(lái)的意思,这类的(de)韩(hán)语类似于日文的“国(guó)训(xùn)”。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 胡服骑射的故事及启示感悟,胡服骑射的故事告诉我们什么

评论

5+2=