橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

电影中杀青一词是指什么意思,杀青一词是指什么意思啊

电影中杀青一词是指什么意思,杀青一词是指什么意思啊 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻译及原(yuán)文,陈情表翻(fān)译(yì)简短是翻译节选:我想晋朝(cháo)是用孝(xiào)道来治理天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且还受到(dào)怜悯(mǐn)养育,况且(qiě)我(wǒ)孤(gū)单(dān)凄苦的程(chéng)度更为严重呢的(de)。

  关于陈情表翻译及(jí)原(yuán)文,陈情(qíng)表翻译简短以(yǐ)及陈情(qíng)表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译一句一译(yì),陈情表(biǎo)翻译(yì)简短,陈情表翻(fān)译简(jiǎn)化版,陈情(qíng)表翻(fān)译及原文(wén)对(duì)照等(děng)问(wèn)题,小编(biān)将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识:

陈(chén)情表翻译及原文,陈(chén)情表(biǎo)翻译简(jiǎn)短(duǎn)

  翻译节(jié)选(xuǎn):我想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝道(dào)来治理(lǐ)天下的,凡是(shì)年老而德高(gāo)的旧臣(chén),尚(shàng)且还受(shòu)到怜悯养育,况且我(wǒ)孤(gū)单(dān)凄(qī)苦的程度更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担(dān)任过(guò)郎官职务(wù),本来就希望做官显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  译文

  臣李密陈言:我因(yīn)命运不好,很早就(jiù)遭(zāo)遇到了不幸,刚出(chū)生六个月,父亲就(jiù)弃我(wǒ)而(ér)死去。

  我四(sì)岁(suì)的时候,舅父强迫母亲(qīn)改变了守节的志(zhì)向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼(yòu)丧父,便亲自(zì)抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生病,九岁(suì)时不能走路。

  孤独(dú)无靠,一直到成(chéng)人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭(tíng)衰微、福分浅薄,很晚才(cái)有(yǒu)儿(ér)子。

  在外面没有比(bǐ)较(jiào)亲近的亲戚,在(zài)家里(lǐ)又没有(yǒu)照应(yīng)门户(hù)的童仆,生活孤(gū)单没有依靠,只有自(zì)己的身体和(hé)影子相(xiāng)互安(ān)慰。

  但祖母刘氏(shì)又早被疾病缠(chán)绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉她(tā)吃(chī)饭喝药,从来就没有离开她。

  到了晋朝(cháo)建(jiàn)立,我蒙受着清明的(de)政治教化。

  先前有名(míng)叫逵(kuí)的太守,察举(jǔ)臣为(wèi)孝廉,后来又(yòu)有名(míng)叫荣的(de)刺史推举(jǔ)臣为优秀人才。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又(yòu)特地下了(le)诏(zhào)书(shū),任命我(wǒ)为郎中,不久又(yòu)蒙受国家(jiā)恩命,任命我为太子的(de)侍从。

  我凭借卑微低贱的身(shēn)份,担当(dāng)侍奉太子的职(zhí)务,这实在不是我杀身所能报(bào)答朝廷的(de)。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告,加(jiā)以推(tuī)辞不去就(jiù)职。

  但是诏书急(jí)切(qiè)严(yán)峻,责备(bèi)我怠(dài)慢不敬。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻(kè)上路;

  州县(xiàn)的长官(guān)登门督促,比(bǐ)流星坠落还要(yào)急迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上奔走效劳(láo),但祖母刘氏的病(bìng)却一天比(bǐ)一(yī)天重(zhòng);

  想要姑且顺(shùn)从自(zì)己的(de)私(sī)情,但报告申(shēn)诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两(liǎng)难,十分狼狈。

  我想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜(lián)悯养育,况(kuàng)且我孤单凄(qī)苦的程度(dù)更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过(guò)郎官(guān)职务,本来就希望做官显达(dá),并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅(qiǎn)陋,受到(dào)过分提拔,恩宠优(yōu)厚(hòu),怎敢犹豫(yù)不决而有非(fēi)分的企求(qiú)呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早上不能想(xiǎng)到晚(wǎn)上怎(zěn)样。

  我(wǒ)如(rú)果没有(yǒu)祖母,无法达到今天的地位;

  祖母如(rú)果没有我的照料,也无(wú)法度过她(tā)的余生。

  祖孙二人(rén),互(hù)相依靠而维(wéi)持生(shēng)命,因此(cǐ)我不(bù)能(néng)废止(zhǐ)侍养祖母而远离。

  我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁(suì)了,这样看来我在陛下(xià)面前尽忠(zhōng)尽节的日子(zi)还很(hěn)长,而在祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心的日(rì)子很短。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的私情(qíng),乞求能(néng)够(gòu)准许我完成对祖母养(yǎng)老送终(zhōng)的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀地的百(bǎi)姓及益州(zhōu)、梁州的(de)长官所能(néng)明(míng)白(bái)知晓(xiǎo)的,天地神明(míng),实在也都能明察。

  希(xī)望(wàng)陛(bì)下(xià)能怜悯我的诚心,满足我微不足道的心愿,使祖母(mǔ)刘(liú)氏能够侥幸地(dì)保全她的(de)余生。

  我活着应当杀身报效朝廷(tíng),死了(le)也要结草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀(huái)着像犬马一(yī)样(yàng)不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来(lái)使陛下知道这(zhè)件事。

  陈情表介(jiè)绍(shào)

  文章从自己幼(yòu)年(nián)的(de)不幸遭(zāo)遇写起(qǐ),说明自己与祖母(mǔ)相依为命的特殊感情,叙述祖母抚育自己的(de)大恩,以(yǐ)及自(zì)己(jǐ)应该报养祖(zǔ)母的大义;

  除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自(zì)己不能从命的苦衷,辞意恳(kěn)切,真情流露(lù),语言简洁,委婉畅达。

  此文被认定为(wèi)中国文学史上抒情(qíng)文的代表作之一,有“读诸葛(gé)亮(liàng)《出(chū)师表》不(bù)流(liú)泪不忠,读(dú)李密《陈情表》不流泪者不孝”的说(shuō)法。

  相传晋武帝(dì)看了此(cǐ)表后很受感动,特赏(shǎng)赐给李密奴婢二(èr)人(rén),并命郡县按(àn)时给(gěi)其祖母供养。

《陈(chén)情表》的原(yuán)文和翻译

   《陈(chén)情(qíng)表》是三国两晋时期文学家李(lǐ)密写给(gěi)晋武(wǔ)帝的奏章。

  文章从自己幼年的不幸遭遇写起(qǐ),说明自(zì)己与祖母相(xiāng)依(yī)为命的特殊感情(qíng),叙(xù)述祖(zǔ)母抚育自(zì)己的大恩,以(yǐ)及自己应(yīng)该报养祖母的大义;除了感谢朝廷(tíng)的(de)知(zhī)遇之恩(ēn)茄前游(yóu)以外(wài),又倾诉自己不能(néng)从命的苦(kǔ)衷,辞意恳切,真情流露(lù),语言简洁,委婉(wǎn)畅达。

  下面跟着(zhe)我来看看(kàn)《陈情表》的(de)原文和翻(fān)译吧(ba)!希望对你有所帮(bāng)助。

《陈(chén)情(qíng)表》的原(yuán)文和(hé)翻译 篇1

   原文(wén):

   臣密(mì)言:臣以险(xiǎn)衅,夙(sù)遭闵凶。

  生(shēng)孩(hái)六月(yuè),慈(cí)父见背;行年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍(mǐn)臣(chén)孤弱(ruò),躬(gōng)亲抚(fǔ)养。

  臣少多(duō)疾病,九(jiǔ)岁不(bù)行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔(shū),终(zhōng)鲜兄弟,门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病(bìng),常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离(lí)。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉(fèng)圣朝,沐(mù)浴清(qīng)化。

  前太守臣逵察臣孝廉(lián);后刺史臣荣举臣(chén)秀才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不(bù)赴命。

  诏(zhào)书(shū)特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫(gōng),非臣(chén)陨首(shǒu)所能上报。

  臣具(jù)以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋(bū)慢;郡县逼迫(pò),催臣(chén)上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病(bìng)日笃,欲苟顺私情,则告(gào)诉不(bù)许。

  臣之(zhī)进退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在(zài)故老(lǎo),犹蒙矜育,况臣(chén)孤(gū)苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪(wěi)朝,历职郎(láng)署,本图宦达,不(bù)矜(jīn)名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘(fú),至微至陋,过蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命(mìng)优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑(lǜ)夕(xī)。

  臣无(wú)祖母,无(wú)以至今日,祖母(mǔ)无臣,无(wú)以终余年。

  母(mǔ)孙二(èr)人,更相(xiāng)为命,是以区区不(bù)能废远。

   臣密今年四十有四(sì),祖母今年九十有(yǒu)六(liù),是臣尽节于陛(bì)下之(zhī)日长,报养刘(liú)之日短也。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非(fēi)独蜀(shǔ)之人士及二州牧伯所(suǒ)见明知,皇天后土(tǔ),实所共(gòng)鉴。

  愿(yuàn)陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年(nián)。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结草。

  臣不胜犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜(bài)表以闻。

  (祖母(mǔ) 一作(zuò):祖(zǔ)母刘)

   翻译(yì):

   臣李密陈言(yán):我(wǒ)因命运不好,很早就遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就(jiù)弃我而死去(qù)。

  我四(sì)岁的时候悔颂(sòng),舅父强迫母亲改变了(le)守节的志向。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我(wǒ)年幼丧(sàng)父(fù),便(biàn)亲自抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生病(bìng),九(jiǔ)岁时不(bù)能走(zǒu)路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福(fú)分浅薄(báo),很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面(miàn)没(méi)有(yǒu)比较亲(qīn)近的亲戚,在家(jiā)里又(yòu)没有照应门(mén)户的童(tóng)仆,生活孤单(dān)没有依靠,只有自己的(de)身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘氏又早(zǎo)被疾病缠(chán)绕,常年(nián)卧(wò)床不起,我侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就没有离(lí)开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清(qīng)明的政(zhèng)治教化。

  先前有名叫(jiào)逵(kuí)的太守,察举臣为孝廉,后来又有名(míng)叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养(yǎng)祖母的事(shì)无人(rén)承担,辞谢(xiè)不接受任命(mìng)。

  朝廷又(yòu)特地下了诏(zhào)书,任命我为郎中颤销,不久又蒙受国(guó)家恩命(mìng),任命我(wǒ)为(wèi)太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的(de)身份,担(dān)当(dāng)侍奉太子的(de)职务(wù),这实在不是我杀身所能报(bào)答朝廷的(de)。

  我将以上(shàng)苦衷(zhōng)上表报告,加(jiā)以推辞不去就职(zhí)。

  但是(shì)诏书急切严(yán)峻,责备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县长官催促我立刻上路;州县的长(zhǎng)官登门督促,比流(liú)星坠落还要急(jí)迫(pò)。

  我很想奉旨为皇上(shàng)奔走效(xiào)劳,但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自(zì)己的私(sī)情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分(fēn)狼狈。

   我(wǒ)想晋朝是(shì)用(yòng)孝道来治理天下的(de),凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且(qiě)我孤单(dān)凄苦(kǔ)的(de)程度更(gèng)为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的(de)官,担(dān)任(rèn)过郎官职务,本来就希望(wàng)做官(guān)显达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  现在我是一个低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔(bá),恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫(yù)不决而有(yǒu)非分(fēn)的企(qǐ)求呢?只是因为祖(zǔ)母刘(liú)氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早(zǎo)上(shàng)不能想(xiǎng)到晚上怎(zěn)样。

  我如果(guǒ)没有祖(zǔ)母,无法达到今天的地位(wèi);祖(zǔ)母如果没有我的照料,也无(wú)法度过她(tā)的余生。

  祖孙二人,互相(xiāng)依靠而维(wéi)持(chí)生(shēng)命,因(yīn)此我不能(néng)废止侍养祖母而远(yuǎn)离(lí)。

   我现在的年龄(líng)四十四岁了,祖(zǔ)母现在的年(nián)龄九十六岁(suì)了(le),这样看来我在陛下面前尽忠尽节的日子还(hái)很长,而在(zài)祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心的日子很短。

  我怀(huái)着(zhe)乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能够(gòu)准许我完成对祖母养(yǎng)老送终的心愿。

  我(wǒ)的辛(xīn)酸苦(kǔ)楚,并不仅仅(jǐn)是(shì)蜀地的百姓及益州、梁(liáng)州的长官所能明白知晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微(wēi)不足道的心愿,使祖母刘(liú)氏能够(gòu)侥(jiǎo)幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活着(zhe)应当杀身报效朝廷,死了也要(yào)结(jié)草衔环来报答陛下(xià)的恩情(qíng)。

  我怀着像犬马一样(yàng)不(bù)胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈上(shàng)此表(biǎo)来使陛下知道这件事。

   写(xiě)作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷(juǎn)三七(qī)。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人(rén)李密(mì)所(suǒ)著,是他写给晋武帝的奏章。

  当(dāng)时时(shí)局(jú)动荡皇(huáng)帝希望李密能出来做(zuò)官。

  因为李密(mì)是蜀国(guó)人在(zài)蜀国又以孝(xiào)著(zhù)名,当过(guò)官很有(yǒu)名气(qì)。

  所以皇(huáng)帝希(xī)望(wàng)他(tā)能出来做官来服民(mín)心(xīn)。

  并且(qiě)希望进一步扩充领(lǐng)土就更加希望(wàng)天下人(rén)以(yǐ)为晋朝(cháo)清(qīng)明(míng)来(lái)进(jìn)一步(bù)取得他(tā)国民心(xīn)。

  李密孝(xiào)顺(shùn)同(tóng)样也有着浓(nóng)厚的忠君思(sī)想所谓(wèi)“一朝君主一(yī)朝臣”但他为了保(bǎo)全性(xìng)命就写了这篇(piān)表。

  文章(zhāng)叙述(shù)祖母抚育(yù)自(zì)己(jǐ)的大(dà)恩,以及自己应该(gāi)报养(yǎng)祖母的大义;除了感谢朝(cháo)廷的知遇之(zhī)恩以外(wài),又倾诉自己(jǐ)不能从命的(de)苦衷,真情流露,委婉畅(chàng)达。

  该文被(bèi)认(rèn)定为(wèi)中国文学史上抒情文(wén)的代(dài)表作(zuò)之一,有“读李密《陈情表》不流泪(lèi)者不孝(xiào)”的说法。

   三国魏元(yuán)帝(曹(cáo)奂)景元四年(nián)(263年),司马(mǎ)昭灭(miè)蜀,李密(mì)沦为亡(wáng)国之臣。

  司马(mǎ)昭之子(zi)司马炎废魏元帝,史称“晋武(wǔ)帝(dì)”。

  泰始三年(267年),朝(cháo)廷(tíng)采取怀柔政策,极力笼络蜀汉(hàn)旧臣,征召李密为(wèi)太(tài)子(zi)洗马。

  李密时年44岁,以晋(jìn)朝“以孝治(zhì)天(tiān)下”为口实,以(yǐ)祖母供养无主为由,上《陈情表》以明(míng)志(zhì),要(yào)求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本传(chuán)记载,李密(mì)奉事(shì)祖(zǔ)母刘氏“以孝谨闻,刘(liú)氏有疾(jí),则涕泣(qì)侧息,未(wèi)尝(cháng)解衣(yī),饮膳汤(tāng)药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹(tàn)说:“密不(bù)空有名也”。

  感动之际,因(yīn)赐奴婢二人,并(bìng)令郡县供应(yīng)其祖母膳食,密遂得(dé)以终养(yǎng)。

   在(zài)李密写完这篇表后一年左(zuǒ)右的时间,刘氏就(jiù)去(qù)世了。

  他在家守孝两(liǎng)年后,出(chū)仕官(guān)职很小,因(yīn)为当(dāng)时的政局已相当(dāng)稳定,晋(jìn)武帝不需要(yào)李密了(le),便不(bù)再重(zhòng)视他。

  李密做(zuò)了两年官后辞(cí)去职(zhí)务。

   南宋文学(xué)家(jiā)赵与时(shí)在其(qí)著作《宾(bīn)退(tuì)录》中曾(céng)引用安子(zi)顺的言(yán)论:“读(dú)诸葛孔明《出师表(biǎo)》而不(bù)堕泪者(zhě),其(qí)人(rén)必不忠,读(dú)李令伯《陈(chén)情表》而不堕泪者,其人(rén)必不孝,读韩(hán)退之《祭十(shí)二郎文》而不堕(duò)泪者,其人必(bì)不(bù)友。

  ”青城山隐士安(ān)子(zi)顺(shùn)世通云。

  此(cǐ)三文遂被(bèi)并称(电影中杀青一词是指什么意思,杀青一词是指什么意思啊chēng)为抒情佳(jiā)篇而传诵于世。

   陈情表之(zhī)由来(lái)

   李密(mì),字令伯,犍为武阳人也(yě),一名虔(qián)。

  父早亡,母何氏醮(jiào)。

  密(mì)时年(nián)数岁,感(gǎn)恋弥(mí)至,烝烝(zhēng)之(zhī)性,遂(suì)以成疾。

  祖母刘氏,躬(gōng)自(zì)抚养(yǎng),密奉(fèng)事以孝谨(jǐn)闻。

  刘氏(shì)有(yǒu)疾,则(zé)涕泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤药必先(xiān)尝后进。

  有(yǒu)暇则讲学忘(wàng)疲,而师事谯(qiáo)周(zhōu),周门人方之游夏。

   少仕蜀(shǔ),为(wèi)郎。

  数使吴,有才辩,吴人称之(zhī)。

  蜀平,泰始初,诏征为太子洗马。

  密以祖母年(nián)高,无人(rén)奉(fèng)养(yǎng),遂(suì)不应命(mìng)。

  乃上书曰:“臣以险衅(xìn),……臣生(shēng)当(dāng)陨身,死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召(zhào)。

  后刘(liú)终,服阕,复以洗马征至(zhì)洛。

  司空(kōng)张华(huá)问之曰:“安乐公何如?”密曰(yuē):“可次齐桓。

  ”华(huá)问其(qí)故,对曰(yuē):“齐桓得管仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧(sàng)国,是(shì)知成败一也。

  ”次问:“孔(kǒng)明言教(jiào)何碎(suì)?”密曰(yuē):“昔舜、禹、皋(gāo)陶(táo)相与语,故得简雅;《大诰》与(yǔ)凡(fán)人言,宜碎。

  孔明(míng)与言(yán)者无己敌,言教(jiào)是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从(cóng)事,尝与人书(shū)曰:“庆父不(bù)死,鲁难未已。

  ”从事白其书司隶,司隶(lì)以密在(zài)县清慎,弗之劾(hé)也(yě)。

  密有才能,常望内转(zhuǎn),而朝(cháo)廷无(wú)援,乃迁汉中太守,自以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦有言,有因有缘。

  官(guān)无中(zhōng)人,不如归(guī)田。

  明明在上,斯语岂然!”武(wǔ)帝忿之(zhī),于是(shì)都官从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的(de)原(yuán)文和翻译 篇2

   《陈(chén)情表》原文

   臣(chén)密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺(duó)母志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng)(xíng),零丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既无伯叔(shū),终(zhōng)鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟(dì);门衰祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外无期(jī)功(gōng)强(qiáng)(qiǎng)近之亲,内无应门五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第(dì)二声(shēng))立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未(wèi)曾废离。

   逮(dǎi)(dai第四声,通“待”,等(děng)到(dào))奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后(hòu)刺史(shǐ)臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以供(gōng)养无(wú)主,辞(cí)不赴命(mìng)。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当(dāng)侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具(jù)以表闻,辞不就职。

  诏书(shū)切峻,责臣逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼(bī)迫,催臣上(shàng)道;州(zhōu)司临门,急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏(zhào)奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情(qíng),则(zé)告诉(sù)不许:臣之进退(tuì),实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天(tiān)下(xià),凡(fán)在(zài)故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣(chén)孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪朝,历(lì)职郎署,本图宦(huàn)(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘(fú),至微至陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán),有(yǒu)所(suǒ)希冀(jì)!但(dàn)以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣(chén)无祖母,无以至(zhì)今日;祖电影中杀青一词是指什么意思,杀青一词是指什么意思啊母无臣,无以终余年(nián)。

  母孙二人,更(gēng)相为命(mìng)。

  是以区区(qū)不(bù)能废(fèi)远。

   臣(chén)密(mì)今年四(sì)十有(yòu)四(sì),祖母今(jīn)年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛(bì)下之日长,报养刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣(chén)之(zhī)辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯(bó)所见(jiàn)明知,皇天后土(tǔ),实所共(gòng)鉴(jiàn)。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志(zhì),庶刘(liú)侥幸,保卒余年(nián)。

  臣生当陨首(shǒu),死(sǐ)当结草(cǎo)。

  臣不胜(shèng)(shēng)犬马怖惧之情,谨拜(bài)表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言:我因命运(yùn)不(bù)好,小时候遭遇(yù)到了不幸,刚出(chū)生六(liù)个(gè)月(yuè),我慈爱(ài)的父亲就(jiù)不幸去(qù)世了。

  经过了四年(nián),舅父逼母亲改嫁(jià)。

  我的祖母刘(liú)氏,怜(lián)悯我(wǒ)从小丧父,便亲自对我(wǒ)加以抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九岁时还不(bù)会行走。

  孤(gū)独(dú)无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又没什么(me)兄弟,门庭(tíng)衰微而福(fú)分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲(qīn)近的亲戚,在(zài)家里又没有照应门户(hù)的童仆。

  生活孤单没(méi)有依靠,每天(tiān)只有自己的身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母又(yòu)早被(bèi)疾病缠(chán)绕,常年卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就没有停止(zhǐ)侍奉(fèng)而(ér)离(lí)开她。

   到(dào)了晋(jìn)朝建立(lì),我蒙受着清明(míng)的政治教化。

  前任太守逵(kuí),考察后推举臣下为孝(xiào)廉,后任刺史荣又推举臣(chén)下为(wèi)优秀人才。

  臣下因为供奉赡养祖母的事(shì)无人承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷(tíng)又(yòu)特(tè)地下了诏书,任命我(wǒ)为郎中,不久又蒙(méng)受国家恩命,任命我为太子洗马。

  像我(wǒ)这样(yàng)出(chū)身(shēn)微贱地位卑(bēi)下(xià)的人,担(dān)当侍奉太子的(de)职务,这实在不是我杀(shā)身捐(juān)躯所(suǒ)能(néng)报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上表报告,加(jiā)以(yǐ)推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急(jí)切严峻(jùn),责备我逃避(bì)命令,有意拖延,态度(dù)傲慢(màn)。

  郡县长官催促我立刻上路;州官登门督促,比流星(xīng)坠落还(hái)要急迫。

  我很想遵从皇上的旨意赴京就职,但祖母刘氏的病却一天比一天(tiān)重;想要(yào)姑且(qiě)顺从自己的私情,但报告申诉不被(bèi)允(yǔn)许。

  我是(shì)进(jìn)退两(liǎng)难(nán),十分狼狈。

   我俯(fǔ)伏思量晋朝(cháo)是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老(lǎo)而德高(gāo)的(de)旧臣(chén),尚且(qiě)还受到(dào)怜悯养育,何(hé)况我的孤苦(kǔ)程度更为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官(guān)职(zhí)务,本来就希(xī)望(wàng)做官(guān)显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  现(xiàn)在我是一(yī)个(gè)低(dī)贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到过分提(tí)拔(bá),恩宠优(yōu)厚,怎敢犹(yóu)豫不决而有非分的企求(qiú)呢(ne)?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂(chuí)危(wēi),早上不能想到晚上怎样。

  臣下(xià)我如果没(méi)有(yǒu)祖母,就没(méi)有今天的样子;祖母如(rú)果(guǒ)没有(yǒu)我的(de)照料,也(yě)无法度(dù)过她的余生(shēng)。

  我们祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我的内心不愿废止奉养,远离(lí)祖母。

   臣下我现(xiàn)在的年龄四十(shí)四(sì)岁(suì)了,祖母现在(zài)的年龄(líng)九(jiǔ)十六岁了,臣下我在(zài)陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日子还长(zhǎng)着呢,而在祖母刘(liú)氏面前(qián)尽孝(xiào)尽心的日子已经不(bù)多了。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情(qíng),乞(qǐ)求能够准许我完成对祖(zǔ)母养老(lǎo)送终的'心愿。

  我(wǒ)的(de)辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅(jǐn)被蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁州的长官所(suǒ)亲(qīn)眼目(mù)睹(dǔ)、内心明白,连(lián)天地神明也都看得清清楚楚(chǔ)。

  希望(wàng)陛下能(néng)怜悯我愚昧诚心(xīn),请允许我完成臣(chén)下(xià)一点(diǎn)小小的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地(dì)保全她的(de)余生。

  我活着应当杀身报效朝廷(tíng),死了也要结草衔(xián)环来报答陛(bì)下(xià)的恩情。

  臣下我怀着(zhe)牛(niú)马一样不胜恐(kǒng)惧的心情(qíng),恭(gōng)敬地呈上(shàng)此表来使陛下(xià)知道这件(jiàn)事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运(yùn)坎坷。

   夙(sù):早(zǎo)。

  这里指幼(yòu)年时。

  闵(mǐn),通(tōng)“悯”,指可忧(yōu)患的(de)事(shì)(多指疾病死丧)。

  凶,不(bù)幸(xìng)

   见背:弃我而(ér)死去。

   舅夺母志(zhì):指由(yóu)于舅父(fù)强行(xíng)改变了李密母亲守节的志向(xiàng)。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指比较(jiào)亲近的亲戚。

  古(gǔ)代(dài)丧礼制度以亲属关系(xì)的亲疏规定服丧(sàng)时间(jiān)的长短,服丧一年称(chēng)“期”,九(jiǔ)月称“大功”,五月称“小(xiǎo)功”。

   应(yīng)门五尺之僮:五尺高的小孩。

  应门:照应(yīng)门(mén)户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生(shēng)活(huó)孤单无靠。

  茕(qióng)茕,孤(gū)单的样子。

  孑(jié):孤单。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废离(lí):废养(yǎng)而(ér)远离。

   清(qīng)化:清明的政治教化。

   太守:郡的地方长(zhǎng)官。

   察(chá):考察(chá)。

  这(zhè)里是推举的意(yì)思。

  孝(xiào)廉:汉(hàn)代以来举(jǔ)荐人才的一种(zhǒng)科目,举孝顺(shùn)父母、品行方正的人。

  汉(hàn)武帝开(kāi)始令郡国每年推举孝廉各(gè)一名,晋时仍保留此制,但办法和名额(é)不尽相同(tóng)。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉(lián)洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当时地方(fāng)推举优秀人才的一种科目,这里是优秀人才的(de)意思,与(yǔ)后代(dài)科举的“秀才”含义不同。

   拜:授(shòu)官。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职(zhí)。

  洗(xǐ)马:官名。

  太子的(de)属官(guān),在宫中服役,掌管图书(shū)。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之(zhī)词。

   东(dōng)宫(gōng):太子居住的(de)地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急(jí)切严厉。

   逋慢:回避怠慢(màn)。

   州司:州官(guān)。

   日(rì)笃:日(rì)益沉(chén)重。

   苟顺(shùn):姑且迁(qiān)就。

   伏惟(wéi):旧时奏疏(shū)、书信中下级对(duì)上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜(jīn)育:怜惜抚育。

   伪朝:指(zhǐ)蜀(shǔ)汉。

   历职郎署(shǔ):指曾在(zài)蜀汉官署(shǔ)中(zhōng)担(dān)任过(guò)郎官职务。

   矜(jīn):矜持爱惜(xī)。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗(xǐ)马等官(guān)职。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区(qū)区:拳拳。

  形容自己的(de)私情。

   陛下:对(duì)帝王(wáng)的尊(zūn)称。

   乌鸟(niǎo)私情:相传乌(wū)鸦能反哺,所以(yǐ)常用来(lái)比喻子女对(duì)父(fù)母的孝养之情。

   二州:指益州和(hé)梁州(zhōu)。

  益(yì)州治(zhì)所在今四川省成都市(shì),梁州治所(suǒ)在今陕西省勉县东(dōng),二州区域大致(zhì)相当(dāng)于(yú)蜀(shǔ)汉所统辖(xiá)的(de)范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官(guān)称牧,又称方伯,所以后代(dài)以牧伯称(chēng)刺史。

   皇天后土:犹(yóu)言天地神明(míng)。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听:听许,同意(yì)。

   结草:据《左(zuǒ)传·宣公十五年》记载,晋国大夫魏武子临(lín)死(sǐ)的时候(hòu),嘱咐他的儿子魏颗(kē),把他的遗(yí)妾(qiè)杀死以后殉(xùn)葬。

  魏颗没有照他父亲说的话做(zuò)。

  后来魏颗跟(gēn)秦国的杜回作(zuò)战,看见一个(gè)老(lǎo)人把草打了结(jié)把杜(dù)回绊倒,杜回(huí)因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结(jié)草的老人(rén),他(tā)自称是没(méi)有被杀(shā)死(sǐ)的(de)魏武(wǔ)子遗(yí)妾(qiè)的父亲。

  后(hòu)来就(jiù)把(bǎ)“结(jié)草”用来作为报答恩人心愿的表示。

   犬马:作者自比,表示(shì)谦(qiān)卑。

   行年(nián)四岁:年纪到(dào)了(le)四岁(suì)。

  行(xíng)年,经历的(de)年岁(suì)。

   臣密言:开头先(xiān)写(xiě)上上表人的姓名,是表文的格式(shì)。

  当(dāng)时的书信也是(shì)这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 电影中杀青一词是指什么意思,杀青一词是指什么意思啊

评论

5+2=