橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

得物上的东西是正品吗,得物上的东西是新的还是二手

得物上的东西是正品吗,得物上的东西是新的还是二手 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释是本(běn)文整理了《许行》原文以及(jí)翻(fān)译(yì)和(hé)文(wén)中人物简介,欢迎阅读的。

  关于文(wén)言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译及注释以(yǐ)及(jí)文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻(fān)译拼音,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译及注释,许行(xíng)古文,许行原文及翻译古文(wén)岛等问题(tí),小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

文(wén)言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释

  本文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文以及翻(fān)译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文

  有(yǒu)为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门(mén)而告(gào)文公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒(tú)数十人,皆衣褐(hè),捆屦织(zhī)席(xí)以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜而(ér)自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见孟子(zi),道(dào)许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,饔(yōng)飧而(ér)治。

  今(jīn)也(yě),滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是厉民(mín)而自养也(yě),恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后(hò得物上的东西是正品吗,得物上的东西是新的还是二手u)衣乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣褐(hè)。

  ”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠(guān)素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自(zì)力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为(wèi)厉(lì)陶冶(yě);

  陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉(lì)农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然(rán)与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事(shì),固不(bù)可(kě)耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕(gēng)且为与(yǔ)?有大人之事(shì),有(yǒu)小(xiǎo)人(rén)之事(shì)。

  且一人之身而(ér)百工之所为(wèi)备,如必(bì)自为而后用之,是率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力(lì),劳(láo)心者治人,劳力者治于(yú)人;

  治于人者食(shí)人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;

  益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江(jiāng);

  然后中国可(kě)得而食也。

  当是时(shí)也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷(gǔ),五(wǔ)谷(gǔ)熟而民人育。

  人之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居而无教(jiào),则近于禽兽。

  圣人(rén)有(yǒu)忧之,使契(qì)为(wèi)司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君(jūn)臣(chén)有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有信。

  放勋(xūn)曰:‘劳(láo)之(zhī)来之(zhī),匡之直之,辅之翼之(zhī),使自(zì)得之,又从而振德之。

  ’圣人(rén)之(zhī)忧民如此,而暇耕(gēng)乎(hū)?”

  “尧以不得(dé)舜(shùn)为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫(fū)以(yǐ)百(bǎi)亩之不易为己忧者(zhě),农夫也。

  分人以(yǐ)财(cái)谓(wèi)之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故以天下与人(rén)易,为天下得人难。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为大,惟(wéi)尧(yáo)则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所用其(qí)心(xīn)哉?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从(cóng)许子之道(dào),则市(shì)贾不贰,国中无(wú)伪;

  虽使五尺之童适市(shì),莫(mò)之或欺。

  布(bù)帛长短同(tóng),则贾相若;

  麻(má)缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若;

  五谷(gǔ)多寡同,则贾相若(ruò);

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不齐(qí),物(wù)之(zhī)情(qíng)也。

  或相(xiāng)倍蓰,或(huò)相什伯,或相千万(wàn)。

  子(zi)比(bǐ)而同之,是乱天下也。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾(jiǎ),人岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相率而(ér)为(wèi)伪者也,恶能治国(guó)家!”

《许行(xíng)》翻译

  有(yǒu)个研究(jiū)神农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前(qián)禀告(gào)滕文公说(shuō):“远(yuǎn)方的(de)人(rén),听(tīng)说您(nín)实(shí)行仁政,愿意接受(shòu)一处住所做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几十人(rén),都(dōu)穿粗麻布的(de)衣(yī)服,靠编(biān)鞋织(zhī)席为(wèi)生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了农具(jù)耒(lěi)和耜从宋(sòng)国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您(nín)实行圣人(rén)的政治主张,这也算是(shì)圣(shèng)人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后非常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃(qì)了(le)他(tā)原来所(suǒ)学(xué)的(de)东(dōng)西(xī)而向许行(xíng)学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德(dé)的(de)君主;

  虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道(dào)理。

  贤(xián)君应(yīng)和百姓一起耕作(zuò)而取得食物(wù),一面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物布帛的仓(cāng)库(kù),那么这就(jiù)是(shì)使百(bǎi)姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问道(dào):“许子一定要自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后才穿(chuān)衣服吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不(bù)自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具(jù)炊(chuī)具不(bù)算损(sǔn)害(hài)了(le)陶匠铁匠;

  陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能算(suàn)是(shì)损害了农夫吗(ma)?再(zài)说许子(zi)为什(shén)么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使得一切(qiè)东西都是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么(me)忙(máng)忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样(yàng)地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不(bù)可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理(lǐ)天下难道就可(kě)以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干(gàn)的事。

  况且一个人的(de)生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一(yī)定要自己制(zhì)造然后才用,这是带着天下的人奔走在(zài)道路上不(bù)得安宁(níng)。

  所以(yǐ)说:有的(de)人使用脑力(lì),有的人使用体力。

  使用脑力(lì)的人统治别人,使用体力的人被(bèi)人统治;

  被人(rén)统治的人供养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定(dìng)。

  大水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不成熟(shú),野兽(shòu)威胁(xié)人们。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所走的(de)道(dào)路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧(yáo)暗自(zì)为(wèi)此担(dān)忧,选拨(bō)舜(shùn)来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木(mù),野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;

  掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们(men)流入长江。

  这样一来,中(zhōng)原地带(dài)才能够耕种并收(shōu)获粮(liáng)食。

  当这个(gè)时候,禹在(zài)外奔波八(bā)年(nián),多次经过家门(mén)都没有进去,即(jí)使想要耕种,行吗(ma)?”

  “后稷(jì)教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了(le),百姓(xìng)得以生存繁殖。

  关(guān)于(yú)做人的道理(lǐ),单是吃(chī)得(dé)饱(bǎo)、穿(chuān)得(dé)暖、住得安(ān)逸却没有(yǒu)教化,便和禽兽近似了。

  唐(táng)尧又为此担忧,派(pài)契做(zuò)司(sī)徒(tú),把人与人之间(jiān)应(yīng)有的关(guān)系的(de)道(dào)理(lǐ)教给(gěi)百姓(xìng):父子之间(jiān)有(yǒu)骨肉之亲(qīn),君臣(chén)之(zhī)间有礼义之道(dào),夫妇之间有(yǒu)内外之别,长(得物上的东西是正品吗,得物上的东西是新的还是二手zhǎng)幼之间(jiān)有尊卑之序,朋友之间有(yǒu)诚(chéng)信之德(dé)。

  唐(táng)尧说:‘使百姓勤(qín)劳(láo),使他(tā)们(men)归附,使他(tā)们正直,帮助他们,使他们(men)得到向善之心,又随(suí)着(zhe)救济他们,对他们施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓这样担忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为(wèi)自己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋(gāo)陶作为自己的忧(yōu)虑。

  把地种(zhǒng)不(bù)好作为自己(jǐ)忧虑的(de)人,是农民。

  把财物分给别(bié)人叫做(zuò)惠(huì),教导(dǎo)别人(rén)向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所(suǒ)以(yǐ)把天下让给(gěi)别人是容易的,为天下找到贤人(rén)却很难。

  孔子说(shuō):‘尧作(zuò)为君(jūn)主,真(zhēn)伟(wěi)大啊!只(zhǐ)有天最(zuì)伟大,只有尧能效(xiào)法天。

  广大辽阔(kuò)啊(a),百姓(xìng)不(bù)能用语(yǔ)言来形容!舜真是个得君主之道的人啊(a)!崇(chóng)高啊,有(yǒu)天下却不事事过(guò)问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要费心思吗?只不(bù)过不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从(cóng)许(xǔ)子的学(xué)说,市价就不会(huì)不(bù)同,国都里(lǐ)就(jiù)没有欺(qī)诈行为。

  即(jí)使让身(shēn)高五(wǔ)尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝织品,长短相同(tóng)价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱(qián)就相(xiāng)同;

  五(wǔ)谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋(xié)子,大小相同价钱(qián)就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致(zhì),是物(wù)品的本(běn)性决定的。

  有的相差一倍到五(wǔ)倍(bèi),有(yǒu)的(de)相差(chà)十倍百倍,有的(de)相差千倍(bèi)万(wàn)倍。

  您让它们平列等同起(qǐ)来,这是使天下混乱(luàn)的(de)做法。

  制(zhì)作粗糙的鞋子(zi)和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会(huì)去做精细(xì)的鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法去做(zuò),便是彼此带领着去干弄虚(xū)作假的事,哪里能治好国家!”

许行(xíng)简(jiǎn)介

  许(xǔ)行生于楚宣王(wáng)至(zhì)楚(chǔ)怀王(wáng)时期。

  依托远古神农氏“教民农(nóng)耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而(ér)治(zhì)”,带领门(mén)徒(tú)数(shù)十(shí)人,穿粗(cū)麻短(duǎn)衣,在江汉间打草织席为生(shēng)。

  滕文公元年(公(gōng)元前332年),许行率门(mén)徒自楚抵滕国。

  滕文(wén)公(gōng)根据许行的要求,划给他一块(kuài)可(kě)以耕(gēng)种的土(tǔ)地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带(dài)着农具(jù)从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了(le)儒学观点,成为农家学派的忠实(shí)信徒。

  同年孟轲游滕(téng),遇到(dào)陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许行农家(jiā)思想的核(hé)心是反对(duì)不劳而食。

  他以农事为(wèi)主业,同(tóng)时也从(cóng)事手工业生产,他还意识到市场货物交(jiāo)换的重要作(zuò)用(yòng),并对物价方(fāng)面有较深入的(de)研究、认识。

  许行以其独(dú)到(dào)的(de)农家(jiā)思想见(jiàn)解和实践活动,对后世(shì)的(de)农业社会和农业(yè)思想模式产生了巨大(dà)的影响(xiǎng)。

孟子简介

  孟子(zi)(前372年(nián)-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说字子车或(huò)子居(jū))。

  战国时(shí)期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父(fù)后裔(yì)。

  中国(guó)古代著名思想家、教育家,战国(guó)时期儒家(jiā)代表人物(wù)。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发(fā)扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代(dài)儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。

许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译及(jí)注释古诗文网

  古诗文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译及注释(shì)如下:

  一、原文

  有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其(qí)徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负(fù)来耜(sì)而(ér)自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是(shì)亦圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相见孟(mèng)子(zi),道许行之言曰:“滕君(jūn),则(zé)诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道(dào)也。

  贤者与民并(bìng)耕而(ér)食,页飧(sūn)而(ér)治。

  今也(yě),滕有(yǒu)仓廪府库,则是(shì)厉(lì)民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织(zhī)布(bù)然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工(gōng)之事,固不(bù)可耕且(qiě)为(wèi)也。

  ”“然则(zé)治天下(xià),独可耕且为与?有大(dà)人之(zhī)事,有小人之(zhī)事。

  且一人(rén)之(zhī)身而(ér)百工之(zhī)所为(wèi)备,如必自为而后用之,是(shì)率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者(zhě)治人,劳力者治(zhì)于人;治于人者食人,治(zhì)人(rén)者(zhě)食(shí)于人,天(tiān)下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时(shí),天(tiān)下(xià)犹(yóu)未平。

  洪水横流(liú),泛(fàn)滥(làn)于天下。

  草木(mù)畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉(yān)。

  舜使益掌火(huǒ);益(yì)烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然后中国可得(dé)而食也(yě)。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲(yù)耕,得(dé)乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研究神农(nóng)学说(shuō)的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受(shòu)一处住处做您的(de)百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)处(chù)。

  他的徒弟几十(shí)人(rén),都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席(xí)为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他(tā)的弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说(shuō):“听说(shuō)您实行圣人(rén)的政(zhèng)治主张,这也算(suàn)是(shì)圣(shèng)人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到(dào)许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来所学的东西而(ér)向(xiàng)许行学习。

  陈(chén)相(xiāng)来见(jiàn)孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君(jūn),的确是贤德的君(jūn)主;虽然(rán)这样,还(hái)没听到治国的真道(dào)理。

  贤君应和(hé)百姓一起(qǐ)耕作而取得食物(wù),一面做饭,一(yī)面(miàn)治(zhì)理(lǐ)天下。

  现(xiàn)在,滕国有的(de)是(shì)粮(liáng)仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子(zi)问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)织布(bù)然后才穿(chuān)衣物(wù)吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许(xǔ)子(zi)穿(chuān)未经纺织(zhī)的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具(jù)不算(suàn)伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具(jù)炊具换粮食,难道能算是伤害了(le)农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁,使得(dé)一切东西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙(máng)忙碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)进行交(jiāo)换(huàn)呢(ne)?为(wèi)什么(me)许子这样地(dì)不怕麻烦呢(ne)?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的(de)活儿本来就不(bù)可能又(yòu)种地又兼着(zhe)干(gàn)。

  ”孟子说(shuō);“这样说来,那末治理天下难(nán)道就可(kě)以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的人千(qiān)的事,有当百姓(xìng)的人干(gàn)的(de)事。

  况且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西(xī)都要具备,如(rú)果一定要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不(bù)得安宁。

  所以说(shuō):有的人(rén)使用脑(nǎo)力,有的人使用(yòng)体力。

  使用脑力的人统治别(bié)人,弯咐(fù)局使用体力(lì)的人被人(rén)统治;被人(rén)统(tǒng)治(zhì)的(de)人(rén)供养别人,统治(zhì)别人的人被人(rén)供养,这是天(tiān)下一(yī)般的道(dào)理。

  ”

  “当唐(táng)尧(yáo)的时(shí)候,天下还(hái)没有平定。

  大水(shuǐ)乱流(liú),到处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不成熟(shú),野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的(de)道(dào)路,遍布在中原(yuán)地(dì)带。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了(le)。

  舜又(yòu)派禹(yǔ)疏通九河,疏(shū)导济水、漯(luò)水,让它们流入海(hǎi)中;掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这(zhè)样一来(lái),中原(yuán)地带才(cái)能够耕种并收获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门都没有(yǒu)进(jìn)去,即使想要耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农(nóng)家学(xué)派的学(xué)说(shuō)。

  2、滕(téng):国名(míng),在今山东滕(téng)县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟(gēn)。

  这里(lǐ)指走到(dào)。

  4、廛:一般(bān)百(bǎi)姓的住宅。

  5、氓(máng):指从(cóng)别国迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当时的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人,是(shì)儒家学派的。

  12、来耜:古代的(de)农具。

  13、道:名词(cí),指许行所认为的古圣贤治(zhì)国之道。

  14、贤者:指古代的(de)贤(xián)君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里用如动词,指自己做(zuò)饭(fàn)。

  19、治:指(zhǐ)治(zhì)理(lǐ)天下。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦。

  21、自(zì)养:供养自己。

  22、恶(è):哪里(lǐ)。

  23、冠:用如(rú)动(dòng)词,戴帽子。

  24、素:生丝织成(chéng)的绢帛(bó),不染色(sè)。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的(de)炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做(zuò)饭(fàn)。

  29、械器:指农(nóng)具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器(qì)的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治(zhì),指种(zhǒng)好田(tián)。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡(dàng)荡乎(hū):广大(dà)辽阔的样子。

  37、君(jūn)哉(zāi):指(zhǐ)得(dé)人(rén)君之(zhī)道(dào)。

  38、巍巍(wēi)乎(hū):高大的(de)样子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词(cí)。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不(bù)齐(qí):不一样、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介

  孟子(约公元前(qián)372年到(dào)公(gōng)元前(qián)289年(nián)),姬姓(xìng),孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战国(guó)时(shí)期邹国(guó)(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教(jiào)育家(jiā),儒家学派的代表(biǎo)人物(wù)之一,地位(wèi)仅次于(yú)孔(kǒng)子,与(yǔ)孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵君轻的思想。

  代(dài)表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧(yōu)患,死于(yú)安乐》、《富(fù)贵不(bù)能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 得物上的东西是正品吗,得物上的东西是新的还是二手

评论

5+2=