橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

天润奶啤有度数吗,天润奶啤千万别喝

天润奶啤有度数吗,天润奶啤千万别喝 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释是本(běn)文整理了(le)《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。

  关于(yú)文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释(shì)以及(jí)文言文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译拼音,文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译及注释,许行(xíng)古(gǔ)文,许行原文及翻译古文岛等问题(tí),小(xiǎo)编将为(wèi)你整理以下知识:

文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译及注释

  本文整理(lǐ)了《许行》原文(wén)以及翻译和文(wén)中人(rén)物简介,欢(huān)迎阅读。《许行》原文

  有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负(fù)耒耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之(zhī)政,是亦(yì)圣人也(yě),愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相见许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行之言曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君也;

  虽然,未闻道也(yě)。

  贤(xián)者与民并耕(gēng)而食(shí),饔(yōng)飧(sūn)而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是(shì)厉(lì)民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

天润奶啤有度数吗,天润奶啤千万别喝

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦(yì)以其械器易粟者(zhě),岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然(rán)与百工交(jiāo)易?何许(xǔ)子之(zhī)不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕(gēng)且为(wèi)也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大(dà)人之(zhī)事,有小人之事。

  且一(yī)人之身而百工之所为备,如(rú)必自为(wèi)而后用之,是率天下而路也。

  故(gù)曰:或(huò)劳心,或劳力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳力者治于人;

  治于人(rén)者食人,治人者食于(yú)人(rén),天下之(zhī)通义也(yě)。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天(tiān)下犹未平。

  洪(hóng)水横(héng)流,泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使(shǐ)益掌火(huǒ);

  益烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;

  决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而注之江(jiāng);

  然后中国可(kě)得而食也。

  当是(shì)时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷(jì)教民稼穑,树艺(yì)五谷(gǔ),五谷(gǔ)熟而(ér)民(mín)人育。

  人之有道(dào)也,饱食煖(nuǎn)衣逸居(jū)而(ér)无教,则近于禽兽。

  圣人(rén)有忧之,使契(qì)为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义(yì),夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有信。

  放勋曰(yuē):‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣(shèng)人(rén)之忧民如此(cǐ),而暇(xiá)耕(gēng)乎?”

  “尧以不得舜为己忧(yōu),舜以不得禹(yǔ)、皋(gāo)陶为己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者(zhě),农夫也。

  分(fēn)人以财谓之惠,教(jiào)人以善(shàn)谓之忠,为天下得人(rén)者谓之仁。

  是故以天下(xià)与人易(yì),为天下得人难。

  孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为(wèi)君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民无(wú)能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有(yǒu)天下而不与焉!’尧舜之治天下(xià),岂无(wú)所用其心哉?亦(yì)不用于耕耳!”

  “从许子(zi)之(zhī)道,则市贾不(bù)贰,国中无伪;

  虽(suī)使五尺之童适市,莫之或欺(qī)。

  布帛长(zhǎng)短同,则贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝絮(xù)轻重(zhòng)同(tóng),则(zé)贾相若;

  五(wǔ)谷多寡同,则贾相(xiāng)若(ruò);

  屦大小(xiǎo)同(tóng),则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情(qíng)也。

  或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦小(xiǎo)屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之道(dào),相率而为伪者也,恶能治国(guó)家(jiā)!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个研究神农(nóng)学说的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意(yì)接受一处住所做(zuò)您(nín)的百姓(xìng)。

  ”滕(téng)文公(gōng)给了他(tā)住所(suǒ)。

  他(tā)的门徒几十(shí)人,都穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的门徒陈(chén)相,和他的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了农(nóng)具耒和(hé)耜从宋国来到滕国(guó),对膝文(wén)公说:“听说您实(shí)行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非(fēi)常高兴,完(wán)全放(fàng)弃了他(tā)原来所学(xué)的(de)东(dōng)西(xī)而向许行(xíng)学习。

  陈相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕国的国(guó)君,的(de)确是贤德的君主;

  虽(suī)然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君(jūn)应和百姓一起(qǐ)耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一(yī)面(miàn)治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和(hé)收(shōu)藏财物布帛(bó)的仓库,那(nà)么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤(xián)呢(ne)!”

  孟子问道:“许子一定(dìng)要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然(rán)后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布(bù)然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻(má)布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴(dài)什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的(de)。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“用(yòng)粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊(chuī)具换粮食,难道能算是损害(hài)了农(nóng)夫(fū)吗(ma)?再说许子为什么不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切东西都是(shì)从自己(jǐ)家里拿来用呢?为(wèi)什(shén)么(me)忙忙碌碌地(dì)同各(gè)种工匠进行交换呢?为什么许子(zi)这(zhè)样(yàng)地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活儿本(běn)来就不可能(néng)又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说(shuō)来,那末治(zhì)理天下难道就可以又种地(dì)又兼着干吗?有做官(guān)的人干(gàn)的事(shì),有当百姓的人干的(de)事。

  况且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制(zhì)造的东西都要具(jù)备,如(rú)果一定要自己制造然后(hòu)才用,这是带(dài)着天下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力(lì),有的人(rén)使用(yòng)体力。

  使用脑(nǎo)力的(de)人统治别人,使用体力的人被(bèi)人统治;

  被人统治的人供养别(bié)人,统(tǒng)治别(bié)人(rén)的人被人供养(yǎng),这是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益(yì)管火,益(yì)放大(dà)火焚烧山野沼泽地带的(de)草木(mù),野(yě)兽就逃(táo)避(bì)躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它(tā)们(men)流入海中(zhōng);

  掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮(huái)河(hé)、泗(sì)水的淤塞,让它(tā)们流入(rù)长江(jiāng)。

  这样一来(lái),中原地带才(cái)能够耕种并收(shōu)获粮食。

  当这(zhè)个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都(dōu)没(méi)有进(jìn)去,即使想要耕(gēng)种,行吗?”

  “后稷(jì)教导百姓耕种(zhǒng)收割,种植(zhí)庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于(yú)做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得(dé)安(ān)逸却没(méi)有教化,便和禽兽近似了(le)。

  唐尧又(yòu)为此担忧,派契做司徒,把(bǎ)人与人之间(jiān)应(yīng)有的关系的道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼(lǐ)义之道,夫(fū)妇之间有内外(wài)之(zhī)别(bié),长幼之间有尊卑之序,朋友之(zhī)间(jiān)有诚信之德。

  唐(táng)尧(yáo)说(shuō):‘使百姓勤劳(láo),使他们归(guī)附,使他(tā)们正直(zhí),帮(bāng)助他们,使他们得到向善之心,又随着救济他们,对他们施(shī)加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还(hái)有空闲去耕种吗?”

  “唐尧(yáo)把得不到舜作为(wèi)自(zì)己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作为(wèi)自己的忧虑(lǜ)。

  把地种不好作(zuò)为自己忧(yōu)虑(lǜ)的人(rén),是农民。

  把财物分(fēn)给别(bié)人叫做(zuò)惠,教导别人(rén)向善叫做(zuò)忠,为天下找到贤人叫(jiào)做(zuò)仁。

  所以把天(tiān)下让给别(bié)人是容易的(de),为(wèi)天下找到贤人却很(hěn)难。

  孔(kǒng)子说:‘尧(yáo)作为君主(zhǔ),真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能(néng)效(xiào)法天(tiān)。

  广大辽(liáo)阔啊(a),百姓不(bù)能用语言来形容!舜真是个得君主之道的(de)人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要(yào)费心思吗?只不过不用(yòng)在耕(gēng)种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说(shuō):“如果顺从(cóng)许(xǔ)子的学(xué)说,市价就不会不同,国都里就(jiù)没有欺诈行(xíng)为(wèi)。

  即使让身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺(qī)骗他(tā)。

  布匹和丝织品,长短(duǎn)相同(tóng)价钱就相同;

  麻(má)线和(hé)丝(sī)絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;

  五谷粮食,数(shù)量相同价(jià)钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大(dà)小相同价(jià)钱就(jiù)相同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价格不一致(zhì),是物品的本(běn)性决定的。

  有的相差一倍到五倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有的(de)相差千倍(bèi)万倍。

  您让它(tā)们平列(liè)等同起(qǐ)来,这是使天下混乱的做法。

  制作(zuò)粗糙的鞋子和制(zhì)作精细的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去(qù)做,便是彼此带领着(zhe)去干弄虚作假的(de)事,哪里能治(zhì)好国(guó)家!”

许行简介

  许行生(shēng)于楚宣王至楚怀(huái)王时期。

  依(yī)托远古神农氏“教(jiào)民农耕”之言,主张“种粟(sù)而后食”“贤者与民并耕而食,饔(yōng)飨(xiǎng)而治”,带(dài)领门徒数(shù)十人,穿(chuān)粗麻(má)短(duǎn)衣(yī),在江汉间(jiān)打草织席为生。

  滕文公元年(公元前332年),许行(xíng)率门徒自(zì)楚抵滕(téng)国。

  滕文(wén)公根据(jù)许行(xíng)的要求(qiú),划(huà)给(gěi)他一块可以耕种的(de)土地,经(jīng)营效果甚(shèn)好。

  大儒家陈(chén)良之(zhī)徒(tú)陈(chén)相及弟、陈辛带(dài)着农具从(cóng)宋(sòng)国来到滕国拜许行为(wèi)师,摒弃(qì)了儒学观点,成(chéng)为农家学派的忠(zhōng)实(shí)信徒。

  同年(nián)孟轲游滕(téng),遇到(dào)陈相,了一场历(lì)史(shǐ)上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核心是反对不劳而(ér)食(shí)。

  他以农事为主业(yè),同时(shí)也从事手工(gōng)业生(shēng)产(chǎn),他(tā)还意(yì)识到市场货物(wù)交换的重要作(zuò)用,并对物价方面(miàn)有较深入的研究、认识(shí)。

  许行(xíng)以其独(dú)到的农家思(sī)想见解(jiě)和实(shí)践活动,对后(hòu)世的(de)农业社(shè)会(huì)和农业思想模式产生了巨大的影响(xiǎng)。

孟子简介

  孟(mèng)子(前372年-前289年(nián)),名(míng)轲,字子(zi)舆(待考,一说字子车或子居)。

  战(zhàn)国(guó)时(shí)期鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔。

  中国古代著名思(sī)想家、教(jiào)育家(jiā),战国(guó)时期儒家代表人物(wù)。

  著有《孟子》一书。

  孟(mèng)子继承并(bìng)发扬了孔子的思想,成(chéng)为仅次于(yú)孔子的一(yī)代儒家(jiā)宗师(shī),有“亚圣”之称(chēng),与孔子合称(chēng)为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释(shì)古诗文网(wǎng)

  古诗文许行原文及翻译(yì)及注释如下:

  一、原文

  有(yǒu)为神(shén)农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之(zhī)人(rén),闻(wén)君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤(xián)君也;虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治(zhì)。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也(yě),恶得(dé)贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不自(zì)织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人(rén)之事(shì)。

  且一(yī)人之(zhī)身而百工之所为备,如(rú)必自为而后用之,是(shì)率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人;治于人者食人(rén),治(zhì)人者食于人,天下之通(tōng)义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯(luò),而(ér)注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;然(rán)后(hòu)中国可得而食也。

  当是时(shí)也,禹八年(nián)于外(wài),三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”

  二(èr)、翻译

  有个研究神农学(xué)说的人许行,从楚国来到(dào)滕国(guó),走(zǒu)到(dào)门前禀(bǐng)告滕文公(gōng)说:“远方的(de)人(rén),听说您实(shí)行仁政,愿意接受一(yī)处住处做(zuò)您的(de)百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕文(wén)公给了他住处。

  他的(de)徒弟几十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席为生。

  陈良的(de)埋(mái)让(ràng)徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具某和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实(shí)行圣人(rén)的政治主张,这(zhè)也算(suàn)是圣人了(le),我们愿(yuàn)意做(zuò)圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了(le)他原来所学的东西而(ér)向(xiàng)许(xǔ)行(xíng)学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽(suī)然(rán)这样,还没听到(dào)治国(guó)的真(zhēn)道(dào)理。

  贤(xián)君应和百姓(xìng)一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一(yī)面治理天(tiān)下。

  现在,滕国(guó)有(yǒu)的是(shì)粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库(kù),那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布然(rán)后才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经(jīng)纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的(de)帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“自(zì)己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍(ài)。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制(zhì)造(zào)的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮(liáng)食换农(nóng)具炊具不(bù)算伤(shāng)害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也(yě)是用他(tā)们的农具炊具(jù)换(huàn)粮食(shí),难道能算是伤害(hài)了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为(wèi)什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许(xǔ)子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子(zi)说;“这样说来(lái),那末治理天下难道就(jiù)可以又种地又(yòu)兼着(zhe)干吗?有做官的人千(qiān)的(de)事,有当(dāng)百(bǎi)姓(xìng)的人干的事。

  况且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造(zào)的东西都(dōu)要具(jù)备,如(rú)果一定要自己制(zhì)造然后才用,这(zhè)是(shì)带着天下的(de)人奔走在道路(lù)上不得安宁(níng)。

  所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力(lì)。

  使用脑(nǎo)力的人统治别人,弯咐局使用体力的(de)人被(bèi)人统治;被人统治的人供养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养(yǎng),这是(shì)天下一般的(de)道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候(hòu),天下还没有平定(dìng)。

  大水乱流(liú),到处泛滥(làn)。

  草木生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽(qín)兽大量繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟(shú),野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布在(zài)中原(yuán)地带。

  唐尧(yáo)暗(àn)自为此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山(shān)野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯(luò)水,让它们流入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这样(yàng)一来,中原地带才能够(gòu)耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过家门都没(méi)有进去,即使想要耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今(jīn)山东滕(téng)县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指走(zǒu)到。

  4、廛(chán):一(yī)般百姓(xìng)的住宅(zhái)。

  5、氓(máng):指(zhǐ)从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的(de)贫(pín)苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人(rén),是(shì)儒(rú)家学派的。

  12、来(lái)耜:古代(dài)的(de)农具。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣(shèng)贤治国之道(dào)。

  14、贤(xián)者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  1天润奶啤有度数吗,天润奶啤千万别喝8、饕飧:在(zài)这里用如(rú)动(dòng)词,指自己做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自(zì)养:供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊(chuī)具(jù)。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭(fàn)。

  29、械(xiè)器(qì):指农具、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里指(zhǐ)烧(shāo)制陶器(qì)、冶制铁(tiě)器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样(yàng)子。

  37、君哉(zāi):指得(dé)人君之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相(xiāng)若:相同(tóng)。

  44、不齐:不一样、不一(yī)致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介

  孟子(约公元前372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国(guó)时期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思想家、政治(zhì)家、教育家,儒家学(xué)派的(de)代表人物(wù)之(zhī)一,地位(wèi)仅(jǐn)次(cì)于孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。

  宣扬仁(rén)政,最早提出(chū)民贵君轻的思(sī)想。

  代(dài)表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得(dé)道多助(zhù),失道寡(guǎ)助(zhù)》、《生(shēng)于忧患(huàn),死于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 天润奶啤有度数吗,天润奶啤千万别喝

评论

5+2=