橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

美国为什么打伊拉克,伊拉克现在归美国管吗

美国为什么打伊拉克,伊拉克现在归美国管吗 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》是(shì)《越妇言》是唐(táng)代文(wén)学家罗隐创作的一篇小品文(wén)的。

  关于(yú)越妇言文(wén)言文阅读(dú)翻(fān)译,《越妇言》以及越妇言文言文阅读(dú)翻译,越妇言原(yuán)文,《越妇言》,越女词(cí)译(yì)文(wén),古代(dài)小(xiǎo)品文鉴赏辞(cí)典越妇言翻译等问(wèn)题,小编将为你整理(lǐ)以下知识(shí):

越妇言文言文阅(yuè)读(dú)翻译,《越妇言(yán)》

  《越妇言》是唐(táng)代文学家罗隐创(chuàng)作的一篇小品文(wén)。

  全(quán)文借古(gǔ)讽今,言(yán)辞犀利,借朱(zhū)买(mǎi)臣前妻之口,表达(dá)对封建官僚的讽刺之意,具有强烈的(de)批(pī)判精(jīng)神。

越妇言文言文翻译

  买臣(chén)之贵也,不忍其去妻,筑室以居之(zhī),分衣(yī)食以活之(zhī),亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于买臣(chén)之(zhī)近侍曰:“吾(wú)秉箕帚于翁子左右者,有年(nián)矣。

  每念(niàn)饥(jī)寒勤苦时节,见(jiàn)翁子之志(zhì),何(hé)尝不言通达后以匡国致君(jūn)为己任,以(yǐ)安民济(jì)物(wù)为心期。

  而吾(wú)不幸离翁(wēng)子左(zuǒ)右(yòu)者(zhě),亦(yì)有(yǒu)年矣(yǐ),翁子果通(tōng)达(dá)矣。

  天子(zi)疏爵以命之,衣锦以昼(zhòu)之,斯亦极矣。

  而向所言(yán)者,蔑然无(wú)闻。

  岂四方无事使之然耶?岂(qǐ)急(jí)于富贵未假(jiǎ)度者(zhě)耶?以吾(wú)观之(zhī),矜于一妇人,则可矣,其他未(wèi)之见也。

  又安(ān)可食其食!”乃闭(bì)气(qì)而死。

  译文:朱(zhū)买(mǎi)臣地位(wèi)变(biàn)高的时候,没(méi)有痛(tòng)恨(hèn)他(tā)的前妻,建房子让(ràng)她居住,分(fēn)衣服食(shí)物(wù)让她生存,这(zhè)也是仁(rén)爱之人的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的(de)身边侍从说:“我在(zài)朱买臣的(de)跟前(qián)做(zuò)这(zhè)做(zuò)那,好多年了。

  每次想(xiǎng)到忍饥挨(āi)冻勤勉苦读的时候(hòu),看见买臣的志向,何尝不曾说过官(guān)运(yùn)亨通以(yǐ)后,把匡正国家(jiā)、辅助国君作为自己的使命,把(bǎ)安抚平民救济(jì)百(bǎi)姓作为心愿。

  而我不幸离(lí)开买臣也好多年了,买(mǎi)臣果然官运亨通(tōng)了。

  天子赐给爵位,任(rèn)用他,让他衣锦还乡,这(zhè)也达到顶(dǐng)点了(le)。

  但他从前所说的话,了无声息再也听不到了。

  难道是天下(xià)没有处理的事情使他这样吗?抑或是急于求富贵而没有(yǒu)时间考虑呢?依我看来,他(tā)只是在(zài)一个妇人面前夸耀就(jiù)满足(zú)了,其他的没有发现能做什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣(chén)的(de)前妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时(shí)属越(yuè)国,故称越妇(fù)。

  去妻:前(qián)妻。

  居(jū)之:让她居住(zhù)。

  居,此(cǐ)处为使动用法。

  活:养活(huó)。

  一(yī)旦:一天。

  近侍:身边的(de)侍从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着(zhe)扫帚、簸箕,指做洒扫庭(tíng)除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女称(chēng)丈(zhàng)夫(fū)的(de)父(fù)亲为翁,翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有(yǒu)年矣:有(yǒu)些年了,好(hǎo)多年了。

  通(tōng)达(dá):做高官。

  匡国:匡正(zhèng)国家。

  致(zhì)君:使(shǐ)君尊贵,即辅佐国君(jūn),使其成为(wèi)圣(shèng)明的君主。

  致(zhì),使(shǐ)。

  济物:救济百(bǎi)姓(xìng)。

  物,这里指人。

  心期:心(xīn)愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新(xīn)城(今(jīn)浙(zhè)江(jiāng)富阳市新登镇)人,唐(táng)代诗人。

  生于公元(yuán)833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底至京(jīng)师,应(yīng)进士试,历七年不第。

  咸(xián)通八年(公元(yuán)867年(nián))乃自编其文为《谗书》,益为统治(zhì)阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书(shū)虽胜(shèng)一名休”。

  后来又断断续续考了(le)几(jǐ)年,总(zǒng)共考了十多次(cì),自称“十二三(sān)年就试期”,最终还是铩(shā)羽(yǔ)而(ér)归,史称“十上不(bù)第”。

  黄(huáng)巢起义后,避(bì)乱隐居九华(huá)山,光启三年(公元887年),55岁(suì)时归乡依吴越王钱镠,历任(rèn)钱塘令、司勋郎(láng)中(zhōng)、给事中等(děng)职。

  公元909年(nián)(五代后梁(liáng)开(kāi)平(píng)三年(nián))去(qù)世,享年77岁。

越妇言(yán)原文及(jí)翻(fān)译

  越妇(fù)言原文及翻译如下:

  朱买(mǎi)臣显贵了,不忍心看到他的前妻(生活贫(pín)困),就做房(fáng)子(zi)让她居住,给衣食让她活命(mìng)。

  这也是“仁者(zhě)之心(xīn)”吧(ba)。

  有一天,他的前妻(qī)对他的(de)近侍(shì)说(shuō):“(以(yǐ)前(qián))我李和(作为妻子)为老爷做家(jiā)务事,有些年了。

  每当想起(qǐ)那饥寒勤苦的时候,看见老爷表达(dá)志愿时,何尝不说得(dé)志后,要以匡正国家,使君圣(shèng)明为己任,以安抚(fǔ)百姓(xìng)、救济人(rén)民为心愿呢。

  我不(bù)幸离开老爷左右,也有些年了(le),老爷果然得志(zhì)了。

  天子赐(cì)给他(tā)爵位并且任用他,让(ràng)他(tā)穿着锦绣官服并且白(bái)天返(fǎn)回故乡,这(zhè)种荣耀也到(dào)极(jí)点了。

  可是他从前所说(shuō)(匡正(zhèng)国家、安抚百姓)的话,却没有再听说了(le)。

  是天下无事使他这样(yàng)呢?还是他急(jí)于享受富贵(guì)没有(yǒu)空闲去考虑(lǜ)(这些国家大(dà)事)呢?以我看(kàn)来,向一妇(fù)人(rén)夸耀(yào)自己,是达(dá)到目(mù)的了;其他(tā)(匡国安民的事)却没有见到。

  (我)又(yòu)怎能(néng)吃他的食物呢!”于是自(zì)缢而死(sǐ)。

  《越妇言》是《谗书(shū)》中的一篇。

  越妇(fù),指汉武帝时朱买臣的前妻(qī),因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属越国,故称越妇。

  朱(zhū)买臣(?一前(qián)115),武(wǔ)帝时曾任会稽太守。

  朱买(mǎi)臣年轻(qīng)时家贫,其(qí)妻离他(tā)而去。

  后来朱为(wèi)本郡(jùn)太守,荣(róng)归故乡,路(lù)上(shàng)见到他的(de)前妻和前妻的后夫(fū)察液,便接到官署(shǔ),住在园中。

  不久,前妻自缢死(sǐ)。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯中,这个故事是用(yòng)来赞(zàn)美(měi)朱买臣的。

  但在(zài)本文中,朱买臣却成了讽刺(cì)的对象,讽刺(cì)他(tā)一旦得(dé)到富贵就只贪图(tú)享受,不思匡国安民(mín)了。

  越妇言文言文(wén)阅(yuè)读(dú)翻(fān)译,《越妇言(yán)》是《越(yuè)妇言》是唐(táng)代文学家罗(luó)隐创作的一篇小品文的。

  关于越妇言文言文(wén)阅(yuè)读翻译,《越(yuè)妇言》以及越妇言文言(yán)文阅读翻(fān)译(yì),越(yuè)妇言原文,《越妇(fù)言(yán)》,越(yuè)女词(cí)译文,古代小品(pǐn)文(wén)鉴赏辞典越妇言翻译等问(wèn)题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下(xià)知(zhī)识:

越妇(fù)言文言文(wén)阅(yuè)读(dú)翻译,《越(yuè)妇言》

  《越妇言》是(shì)唐代文学家罗隐创作的一篇小(xiǎo)品文。

  全文借古讽今,言辞犀利,借朱买臣前(qián)妻(qī)之口,表(biǎo)达对封建(jiàn)官(guān)僚的讽刺之意,具(jù)有强烈(liè)的批(pī)判(pàn)精神。

越妇言文(wén)言文翻译

  买臣之贵也,不忍其(qí)去妻,筑室以居(jū)之,分(fēn)衣食以活之,亦仁(rén)者之心也。

  一旦,去妻言于买臣(chén)之近侍曰:“吾秉箕(jī)帚于翁子(zi)左(zuǒ)右(yòu)者,有年矣。

  每念(niàn)饥寒勤苦时节(jié),见翁子之志,何尝(cháng)不言通达后以匡国致君为己任,以安民济物为心期。

  而吾(wú)不幸离翁子左(zuǒ)右者(zhě),亦有年矣(yǐ),翁子(zi)果通达矣。

  天(tiān)子疏(shū)爵以命之,衣锦以(yǐ)昼之,斯亦极(jí)矣。

  而向所言(yán)者,蔑(miè)然无闻。

  岂四(sì)方(fāng)无(wú)事使(shǐ)之然耶?岂急于(yú)富贵(guì)未假(jiǎ)度(dù)者耶?以吾观(guān)之,矜(jīn)于一(yī)妇人,则可(kě)矣,其他未之(zhī)见也。

  又安(ān)可(kě)食(shí)其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣(chén)地位变高的时候(hòu),没(méi)有(yǒu)痛恨(hèn)他的前妻,建房子(zi)让她居(jū)住,分衣服(fú)食(shí)物让她生(shēng)存,这也是仁爱之(zhī)人的心意啊!

  一(yī)天(tiān),前妻对朱买臣的身边侍从说:“我在朱买臣(chén)的跟(gēn)前做这(zhè)做(zuò)那,好多年了。

  每次(cì)想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣的志向,何尝不曾说过(guò)官运(yùn)亨通以后(hòu),把匡正国(guó)家、辅助国君作为自己的(de)使命(mìng),把安抚(fǔ)平(píng)民救济百姓作为心愿。

  而我不幸(xìng)离开买臣也好多(duō)年了,买臣果然官运亨(hēng)通了(le)。

  天子赐给(gěi)爵位(wèi),任(rèn)用他,让他(tā)衣锦还(hái)乡,这也达到顶点(diǎn)了。

  但(dàn)他(tā)从前所(suǒ)说的话,了无声息再也听不(bù)到(dào)了。

  难道是(shì)天下没有处理的事情使他这样吗?抑或是急(jí)于求富贵而没有(yǒu)时间考虑呢?依我看来,他只(zhǐ)是(shì)在(zài)一个妇(fù)人面前夸耀就(jiù)满足(zú)了,其(qí)他的没有发现能做什么。

  又怎(zěn)能(néng)吃(chī)他(tā)的(de)食(shí)物(wù)呢(ne)?”于是自缢(yì)而(ér)死。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉(hàn)武(wǔ)帝时朱买臣的(de)前妻,因朱买(mǎi)臣(chén)的家乡(xiāng),春秋时(shí)属(shǔ)越国,故称越妇(fù)。

  去妻:前(qián)妻。

  居之:让她居住。

  居,此处(chù)为使动用(yòng)法。

  活:养活。

  一旦:一天(tiān)。

  近侍:身(shēn)边的侍从。

  秉(bǐng)箕帚(美国为什么打伊拉克,伊拉克现在归美国管吗zhǒu):拿着扫(sǎo)帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思(sī)是为人妻。

  翁(wēng)子:古(gǔ)代妇女称丈(zhàng)夫的父(fù)亲为翁,翁子是对丈夫的(de)委婉称呼。

  有年矣(yǐ):有些年了(le),好多年了。

  通达:做(zuò)高官。

  匡国(guó):匡正(zhèng)国家(jiā)。

  致(zhì)君(jūn):使君尊(zūn)贵,即辅佐国君,使其(qí)成为圣(shèng)明的君主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心(xīn)期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今浙(zhè)江富阳市新登镇)人,唐代诗(shī)人(rén)。

  生于(yú)公元833年(太(tài)和七年),大中(zhōng)十(shí)三年(公元859年(nián))底(dǐ)至京师,应进士(shì)试,历七(qī)年(nián)不第(dì)。

  咸通八年(公(gōng)元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶(jiē)级所憎(zēng)恶,所以罗美国为什么打伊拉克,伊拉克现在归美国管吗衮赠诗说:“谗(chán)书虽胜一名休(xiū)”。

  后来又断断(duàn)续续考了(le)几(jǐ)年,总共(gòng)考(kǎo)了十多(duō)次,自称“十二三年就试期”,最(zuì)终还是铩羽而归,史称(chēng)“十上不第”。

  黄巢起(qǐ)义(yì)后(hòu),避乱隐(yǐn)居九华山,光启三年(公元887年),55岁时归(guī)乡(xiāng)依吴越王(wáng)钱镠,历任钱塘(táng)令、司勋郎中、给事中等职。

  公元909年(五代后梁开平三年(nián))去世,享年77岁。

越妇言原文及翻(fān)译

  越妇(fù)言原文及翻译如下:

  朱买(mǎi)臣显贵了(le),不(bù)忍(rěn)心看到他(tā)的前(qián)妻(生(shēng)活贫困),就做(zuò)房(fáng)子让她(tā)居住,给(gěi)衣食(shí)让(ràng)她(tā)活命。

  这也是“仁者之心(xīn)”吧。

  有一天(tiān),他的前妻对他(tā)的近侍说:“(以前(qián))我李(lǐ)和(作为(wèi)妻(qī)子)为老爷做家务事,有些年了。

  每当想起那饥寒勤苦的(de)时候,看(kàn)见老爷表(biǎo)达志愿时,何尝不说得志后,要以匡正(zhèng)国(guó)家(jiā),使君圣明为己任,以安抚百姓(xìng)、救济人民为(wèi)心(xīn)愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也(yě)有(yǒu)些(xiē)年了(le),老爷果(guǒ)然得志了。

  天子赐(cì)给他(tā)爵位并且任(rèn)用他,让他穿着(zhe)锦(jǐn)绣官(guān)服(fú)并且白(bái)天返回故(gù)乡(xiāng),这种荣耀也(yě)到极点了。

  可是他从(cóng)前所说(匡正(zhèng)国家、安抚百姓)的(de)话,却没(méi)有再听说了。

  是天下无事使他(tā)这样呢?还是他急于享受富贵没(méi)有(yǒu)空闲去考虑(lǜ)(这些(xiē)国家大事)呢?以我看来,向一妇人夸耀(yào)自己(jǐ),是(shì)达到目的了;其他(匡国安(ān)民的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他(tā)的食物(wù)呢(ne)!”于是自缢而死(sǐ)。

  《越(yuè)妇(fù)言》是《谗书》中的一篇(piān)。

美国为什么打伊拉克,伊拉克现在归美国管吗

  越妇,指汉武帝时朱买臣的(de)前妻,因朱买(mǎi)臣的家(jiā)乡,春秋时属越(yuè)国,故称越妇(fù)。

  朱(zhū)买臣(?一前115),武(wǔ)帝时曾任会(huì)稽(jī)太(tài)守。

  朱(zhū)买臣年轻时(shí)家贫,其妻离他(tā)而去。

  后来朱为本郡(jùn)太守,荣归故乡,路上见(jiàn)到他的(de)前妻和前(qián)妻的后夫(fū)察液,便接到官署,住在园中(zhōng)。

  不久,前妻(qī)自缢死。

  在《汉书(shū)》哪没盯中,这个故事是用来赞美(měi)朱买臣的。

  但在(zài)本文(wén)中,朱买臣却成了讽刺的对象,讽(fěng)刺他一旦得到富贵就只贪图享受,不思匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 美国为什么打伊拉克,伊拉克现在归美国管吗

评论

5+2=