橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

不是省油的灯是什么意思,没有一个省油的灯是什么意思

不是省油的灯是什么意思,没有一个省油的灯是什么意思 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译(yì)及原文,陈情表翻译简(jiǎn)短(duǎn)是翻译节选:我想晋朝是(shì)用孝道(dào)来治(zhì)理天下的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还(hái)受到怜悯养育(yù),况(kuàng)且我孤单凄苦的(de)程(chéng)度更为严重呢的。

  关于(yú)陈情表翻译及(jí)原(yuán)文,陈情表翻译简短(duǎn)以及(jí)陈情表翻译及(jí)原文,陈情表翻(fān)译一句一译,陈情表翻译简短,陈情表翻译简化版,陈情表(biǎo)翻译及原文对照(zhào)等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识(shí):

陈情(qíng)表翻(fān)译及原文,陈情表翻译简短

  翻(fān)译节选:我想晋(jìn)朝是用(yòng)孝道来(lái)治理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣(chén),尚(shàng)且还受到(dào)怜悯养育,况且(qiě)我孤(gū)单凄苦的程度(dù)更为(wèi)严重(zhòng)呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务,本来就希(xī)望(wàng)做官显达(dá),并不(bù)顾惜名(míng)声节操。

  译文

  臣李密陈言(yán):我因命运不好,很(hěn)早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去(qù)。

  我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,怜(lián)悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时(shí)候经常生病,九岁时不能(néng)走路。

  孤独无靠(kào),一直到成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微、福分浅(qiǎn)薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲近的亲(qīn)戚,在家里(lǐ)又(yòu)没有照应门户的童(tóng)仆(pū),生(shēng)活(huó)孤(gū)单没有依靠,只有自己(jǐ)的身体和影子相互(hù)安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又早被疾(jí)病缠绕,常年(nián)卧床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开她。

  到(dào)了晋(jìn)朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先(xiān)前有名(míng)叫逵的(de)太守,察举臣为(wèi)孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣(chén)为优秀人才。

  臣因为(wèi)供奉(fèng)赡(shàn)养祖母(mǔ)的事(shì)无人承担(dān),辞谢不接(jiē)受(shòu)任命。

  朝(cháo)廷又特地下了(le)诏书,任命我为郎中(zhōng),不久(jiǔ)又(yòu)蒙受(shòu)国家恩命,任(rèn)命我为(wèi)太(tài)子(zi)的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太(tài)子的职务,这实在不是我(wǒ)杀身(shēn)所(suǒ)能报答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦(kǔ)衷(zhōng)上表报告,加以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏(zhào)书(shū)急切严峻,责(zé)备我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官催促(cù)我立刻上路;

  州县的长官(guān)登门督促,比流(liú)星坠落(luò)还(hái)要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走(zǒu)效劳,但(dàn)祖(zǔ)母刘氏的病却一天比(bǐ)一天重;

  想要(yào)姑且顺从(cóng)自(zì)己(jǐ)的私情,但报告申诉(sù)不被允许。

  我是进退两难(nán),十分狼狈。

  我想晋朝是用(yòng)孝(xiào)道来治理(lǐ)天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况且我孤单凄(qī)苦(kǔ)的(de)程(chéng)度更为严(yán)重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做过蜀汉的官(guān),担任过郎官职务(wù),本(běn)来就希(xī)望做官显达,并不(bù)顾惜名声节操(cāo)。

  现(xiàn)在我是(shì)一个低贱的亡国俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚(hòu),怎敢(gǎn)犹豫不决(jué)而有非分的(de)企(qǐ)求呢(ne)?只(zhǐ)是因为祖母(mǔ)刘氏(shì)寿(shòu)命即将(jiāng)终(zhōng)了,气息(xī)微弱,生命(mìng)垂(chuí)危,早上不(bù)能想到晚(wǎn)上怎样。

  我如果没(méi)有祖母(mǔ),无法达到(dào)今(jīn)天的地位(wèi);

  祖(zǔ)母如(rú)果没有我的照料,也无法(fǎ)度过她(tā)的余生。

  祖孙(sūn)二人,互相依靠而维(wéi)持生命,因此(cǐ)我不能(néng)废止侍养祖母而远离。

  我现在的年龄(líng)四十四(sì)岁了,祖(zǔ)母现在的年龄(líng)九十六岁(suì)了,这样看来(lái)我(wǒ)在陛下面前(qián)尽忠(zhōng)尽(jǐn)节的日子还很(hěn)长(zhǎng),而在祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì)面前尽孝尽心的日子很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够(gòu)准(zhǔn)许我完成对祖母养老送(sòng)终的心愿(yuàn)。

  我的(de)辛酸苦楚(chǔ),并(bìng)不仅(jǐn)仅是蜀地的百(bǎi)姓(xìng)及益州、梁(liáng)州的长官所能(néng)明白知晓的(de),天地神明(míng),实在也(yě)都能明察。

  希望陛下能怜(lián)悯我(wǒ)的诚心,满足我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地(dì)保全(quán)她的余生。

  我活着应当杀(shā)身报效朝廷,死(sǐ)了也要结(jié)草衔环来报答(dá)陛下的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬马一(yī)样(yàng)不胜恐惧(jù)的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛(bì)下知道这件事。

  陈情表介绍

  文章从自己幼年的不幸(xìng)遭遇写起(qǐ),说明(míng)自己与(yǔ)祖母相依(yī)为命的特(tè)殊感情,叙(xù)述祖(zǔ)母抚育自己的大(dà)恩,以及自己应该报养祖母的大(dà)义;

  除(chú)了感谢朝廷的知遇之(zhī)恩以外,又(yòu)倾诉自己不能从(cóng)命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  此文被认(rèn)定为中国文学史上(shàng)抒(shū)情文的代(dài)表(biǎo)作之一(yī),有“读诸葛亮《出(chū)师表(biǎo)》不流泪不忠,读李密《陈情表(biǎo)》不流泪者不孝”的说法。

  相传晋武帝看了此表后很(hěn)受感动,特赏赐给李密(mì)奴婢二人,并命郡县按时给其祖母供养(yǎng)。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈情表》是三国两晋时(shí)期文学家(jiā)李密(mì)写给晋武(wǔ)帝的(de)奏章。

  文章从自(zì)己幼年的不幸遭遇写起,说明自己(jǐ)与祖母(mǔ)相依(yī)为(wèi)命的特殊感(gǎn)情,叙述祖母抚(fǔ)育自己(jǐ)的大恩,以及自己应(yīng)该(gāi)报(bào)养祖母(mǔ)的大义;除了感谢朝(cháo)廷的知遇之恩茄(jiā)前游以外,又(yòu)倾诉自己不能从(cóng)命的苦衷,辞意恳(kěn)切,真情(qíng)流露,语言简洁,委婉畅(chàng)达。

  下面不是省油的灯是什么意思,没有一个省油的灯是什么意思跟着(zhe)我来看看《陈情(qíng)表》的原(yuán)文和翻译吧!希望对你(nǐ)有所(suǒ)帮助(zhù)。

《陈情表》的原文和翻译 篇(piān)1

   原文(wén):

   臣密言:臣以(yǐ)险衅,夙(sù)遭(zāo)闵凶。

  生(shēng)孩(hái)六月,慈父见(jiàn)背;行(xíng)年四岁(suì),舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤(gū)弱,躬(gōng)亲(qīn)抚养。

  臣少多疾病(bìng),九岁不行,零丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯叔,终(zhōng)鲜兄弟,门衰祚薄,晚(wǎn)有儿息。

  外(wài)无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而(ér)刘(liú)夙婴疾(jí)病,常在床蓐,臣侍(shì)汤药(yào),未曾废离。

  (愍(mǐn) 一作(zuò):悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮(dǎi)奉圣朝,沐浴清化。

  前太(tài)守臣(chén)逵察臣(chén)孝廉;后(hòu)刺史臣(chén)荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下(xià),拜臣郎中(zhōng),寻蒙国恩,除臣(chén)洗马(mǎ)。

  猥以微(wēi)贱,当侍东(dōng)宫(gōng),非臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞(cí)不就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催(cuī)臣(chén)上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私(sī)情,则告诉不许。

  臣之进(jìn)退,实为狼(láng)狈(bèi)。

   伏(fú)惟圣朝以(yǐ)孝治天下,凡在故(gù)老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特(tè)为尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝(cháo),历职郎署,本图(tú)宦达,不矜名(míng)节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘(fú),至(zhì)微至陋(lòu),过蒙拔擢,宠(chǒng)命优渥,岂敢盘桓,有(yǒu)所希冀!但以刘日薄西山,气(qì)息奄奄,人(rén)命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以(yǐ)至(zhì)今日,祖母无臣,无(wú)以终余(yú)年(nián)。

  母孙(sūn)二人(rén),更相为命,是以(yǐ)区(qū)区不能废(fèi)远。

   臣(chén)密(mì)今年四十有四,祖母今年九(jiǔ)十(shí)有六(liù),是臣尽(jǐn)节(jié)于陛下之日长,报养刘(liú)之(zhī)日短(duǎn)也。

  乌鸟私(sī)情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知(zhī),皇天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下(xià)矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听(tīng)臣(chén)微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余(yú)年。

  臣(chén)生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shèng)犬(quǎn)马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因(yīn)命运不好,很早就遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六个月,父亲(qīn)就弃我而死(sǐ)去。

  我四岁的时(shí)候悔颂,舅父强迫(pò)母亲改变了守节的志向。

  我的(de)祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼(yòu)丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候(hòu)经常生病,九岁时不能(néng)走路。

  孤独无靠,一(yī)直到成人自立(lì)。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭(tíng)衰微、福分(fēn)浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲近的(de)亲戚,在家里又(yòu)没(méi)有照应(yīng)门户的(de)童(tóng)仆(pū),生活(huó)孤单没有依靠(kào),只有自己的身体(tǐ)和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来(lái)就(jiù)没有离开她。

   到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的政治(zhì)教化。

  先(xiān)前(qián)有名叫逵(kuí)的太守,察举臣(chén)为孝廉,后(hòu)来又有名(míng)叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣(chén)因(yīn)为供奉赡养(yǎng)祖母(mǔ)的事无人承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书,任命我为(wèi)郎中(zhōng)颤销(xiāo),不久又蒙(méng)受国家恩(ēn)命,任命(mìng)我为(wèi)太子的侍从。

  我凭借卑微(wēi)低贱的(de)身份,担当侍(shì)奉太子的职务,这(zhè)实在不(bù)是我杀身所能报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告,加以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催(cuī)促我(wǒ)立刻上(shàng)路;州(zhōu)县的长官(guān)登门(mén)督(dū)促,比流星(xīng)坠落(luò)还要急迫(pò)。

  我很想奉(fèng)旨为皇上奔(bēn)走效劳,但(dàn)祖母(mǔ)刘氏的病却一天比一天(tiān)重;想要姑且顺从自己的私情(qíng),但(dàn)报告申诉不被(bèi)允许。

  我是进退两难(nán),十(shí)分狼狈。

   我想晋朝(cháo)是用孝道(dào)来(lái)治理天下的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育(yù),况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职(zhí)务,本(běn)来就希(xī)望做官显(xiǎn)达,并(bìng)不顾惜名声节(jié)操。

  现在我(wǒ)是一个(gè)低贱的亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决(jué)而(ér)有非分的企求(qiú)呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿命即将终了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早上不(bù)能想(xiǎng)到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今(jīn)天的地位;祖(zǔ)母如果没有我的照料(liào),也(yě)无(wú)法度(dù)过她(tā)的(de)余生。

  祖(zǔ)孙二人,互(hù)相(xiāng)依靠(kào)而维持生命(mìng),因此我不能(néng)废止侍养祖母而远离(lí)。

   我(wǒ)现在的年龄四十四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄九十六(liù)岁了,这样看来我在陛下面(miàn)前尽忠尽(jǐn)节的日子还很长,而(ér)在祖母刘氏面前(qián)尽(jǐn)孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的(de)私情,乞求(qiú)能够(gòu)准许我完成对(duì)祖母养(yǎng)老送终的心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不(bù)仅仅是蜀地的百姓及益州、梁(liáng)州的长官所能明(míng)白知晓的,天地(dì)神明,实(shí)在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)的(de)诚心,满足我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全(quán)她的余(yú)生(shēng)。

  我活着(zhe)应当杀身报(bào)效朝廷,死了也要结草衔(xián)环来(lái)报(bào)答陛(bì)下的恩情。

  我(wǒ)怀着像犬(quǎn)马一样不胜(shèng)恐惧的(de)心情,恭敬(jìng)地呈上此表来使陛下知道这件事。

   写作背(bèi)景:

   《陈情表》,选自《文(wén)选(xuǎn)》卷三(sān)七(qī)。

  原题作(zuò)“陈(chén)情事表”。

   西晋人李密所著,是他写给晋武(wǔ)帝(dì)的奏章。

  当时时局动(dòng)荡皇(huáng)帝希(xī)望李密(mì)能出来做(zuò)官。

  因为李(lǐ)密是蜀(shǔ)国人在(zài)蜀国又(yòu)以孝著名,当过官(guān)很有名气。

  所(suǒ)以(yǐ)皇帝希望他能出来(lái)做(zuò)官来服民心。

  并且希望(wàng)进(jìn)一步扩充领土(tǔ)就更加希(xī)望天下人(rén)以为晋朝清明来进一步取得他国民(mín)心。

  李密孝顺同(tóng)样也有(yǒu)着浓厚的(de)忠君思想所谓“一朝君主一朝臣”但他(tā)为了保全性命就写了(le)这篇表(biǎo)。

  文章叙述祖母抚育自己的大(dà)恩,以(yǐ)及自(zì)己(jǐ)应(yīng)该报养祖(zǔ)母的大义;除了感谢朝廷的知(zhī)遇之恩以(yǐ)外,又(yòu)倾诉自己不能从命的苦衷,真情流露,委婉畅(chàng)达(dá)。

  该文被认(rèn)定为(wèi)中国文学史上抒情文的代(dài)表作之一,有“读(dú)李密《陈情表》不(bù)流泪者(zhě)不孝”的说法。

   三国魏元帝(曹奂)景元四年(nián)(263年),司马昭灭(miè)蜀(shǔ),李密(mì)沦为亡国之臣(ché不是省油的灯是什么意思,没有一个省油的灯是什么意思n)。

  司马(mǎ)昭(zhāo)之子司马炎废魏元(yuán)帝(dì),史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年(nián)),朝廷采取怀柔政(zhèng)策,极(jí)力(lì)笼络蜀汉旧臣,征召(zhào)李密为太子洗(xǐ)马。

  李(lǐ)密时(shí)年44岁,以晋朝“以孝(xiào)治天下(xià)”为口实(shí),以祖母(mǔ)供养无主为(wèi)由,上《陈情(qíng)表(biǎo)》以明志,要(yào)求暂缓赴任,上表恳辞(cí)。

   李(lǐ)密(mì)早有(yǒu)孝(xiào)名,据《晋书》本(běn)传(chuán)记载(zài),李(lǐ)密奉(fèng)事祖母刘(liú)氏“以孝谨(jǐn)闻(wén),刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解(jiě)衣,饮膳汤药,必先尝后进(jìn)。

  ”武帝(dì)览表,赞叹(tàn)说:“密不空有名(míng)也”。

  感(gǎn)动(dòng)之际,因赐(cì)奴婢(bì)二人,并(bìng)令郡县供应其祖母膳食,密遂(suì)得以终养。

   在李(lǐ)密写(xiě)完(wán)这篇表(biǎo)后一年左右的时(shí)间,刘氏(shì)就去(qù)世(shì)了。

  他在(zài)家守孝两(liǎng)年后,出仕官职很小(xiǎo),因为(wèi)当时的政局(jú)已相当稳定,晋武(wǔ)帝(dì)不需要李密了,便不再重视他。

  李密做了两(liǎng)年官后辞去(qù)职(zhí)务(wù)。

   南宋(sòng)文学家赵与(yǔ)时(shí)在(zài)其(qí)著(zhù)作《宾退录(lù)》中曾引用安子顺的言论:“读诸葛(gé)孔明《出师表》而不(bù)堕泪者,其人必(bì)不忠(zhōng),读李令伯《陈情表》而不(bù)堕泪(lèi)者,其人必不孝,读(dú)韩退之《祭十二(èr)郎文(wén)》而不堕泪者(zhě),其(qí)人(rén)必不友(yǒu)。

  ”青(qīng)城(chéng)山隐士安不是省油的灯是什么意思,没有一个省油的灯是什么意思子顺世(shì)通(tōng)云(yún)。

  此三(sān)文遂被并(bìng)称为(wèi)抒情佳篇而(ér)传诵于世。

   陈情表(biǎo)之由来

   李密,字令(lìng)伯,犍为武阳(yáng)人(rén)也,一(yī)名虔(qián)。

  父早亡,母何氏醮(jiào)。

  密(mì)时年数(shù)岁,感恋弥至,烝烝之性,遂以(yǐ)成疾。

  祖母刘氏,躬(gōng)自抚养(yǎng),密奉事(shì)以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤药必(bì)先尝后进。

  有(yǒu)暇(xiá)则(zé)讲(jiǎng)学忘(wàng)疲,而师事谯周(zhōu),周门人(rén)方之游夏(xià)。

   少仕蜀,为郎。

  数使(shǐ)吴,有才辩,吴人称之(zhī)。

  蜀平,泰始(shǐ)初,诏(zhào)征为太子洗马。

  密(mì)以祖(zǔ)母(mǔ)年高(gāo),无(wú)人奉(fèng)养,遂不应命。

  乃上书(shū)曰:“臣以险衅,……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝(dì)览之曰:“士之有名,不(bù)虚然(rán)哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘终,服阕,复以洗(xǐ)马征至(zhì)洛。

  司空张华问之曰:“安乐公何如(rú)?”密曰(yuē):“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用(yòng)竖刁(diāo)而虫流。

  安乐公得诸葛(gé)亮而(ér)抗魏,任黄皓而丧国(guó),是知成败一也。

  ”次(cì)问:“孔明言(yán)教何碎(suì)?”密曰:“昔(xī)舜、禹、皋(gāo)陶相与语,故得简雅(yǎ);《大诰》与凡人(rén)言,宜碎(suì)。

  孔明与言(yán)者无己敌(dí),言教是以碎(suì)耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从事,尝与人书(shū)曰:“庆父(fù)不死,鲁难(nán)未已。

  ”从事白(bái)其书司(sī)隶,司隶以密在县(xiàn)清(qīng)慎(shèn),弗之劾(hé)也。

  密有才能,常望内转,而朝廷无援,乃迁(qiān)汉中太守,自以失分怀怨。

  及(jí)赐(cì)饯(jiàn)东堂,诏密令赋诗,末章(zhāng)曰(yuē):“人亦(yì)有(yǒu)言,有因(yīn)有缘(yuán)。

  官(guān)无中(zhōng)人(rén),不如归田。

  明明在上(shàng),斯语岂然!”武帝忿之,于是都官从事奏免密(mì)官。

  后卒于(yú)家。

《陈情表》的原文和翻译 篇2

   《陈(chén)情(qíng)表》原文

   臣密言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤(gū)苦(kǔ),至于成立。

  既无(wú)伯(bó)叔,终(zhōng)鲜(xiān)(xiǎn)兄弟(dì);门(mén)衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿息。

  外无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近之亲(qīn),内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二(èr)声)立,形影(yǐng)相(xiāng)吊。

  而刘夙(sù)婴(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù);臣(chén)侍汤药(yào),未曾废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前太守(shǒu)臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不赴(fù)命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩(ēn),除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东(dōng)宫,非(fēi)臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏(zhào)书切峻,责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼迫(pò),催臣(chén)上道(dào);州司(sī)临(lín)门,急(jí)于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则(zé)刘病日(rì)笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不(bù)许:臣之(zhī)进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治天下,凡(fán)在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少(shǎo)仕(shì)伪朝(cháo),历职(zhí)郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣(chén)亡国贱俘,至微(wēi)至(zhì)陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气(qì)息奄奄,人命危浅,朝(cháo)不虑(lǜ)夕(xī)。

  臣无祖母,无以至今日;祖母无(wú)臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙(sūn)二人(rén),更(gèng)(gēng)相为命。

  是以(yǐ)区区不(bù)能废远。

   臣密今年四(sì)十有(yòu)四,祖(zǔ)母今(jīn)年九十(shí)有(yòu)六,是(shì)臣尽(jǐn)节(jié)于陛(bì)下(xià)之日长,报养刘之(zhī)日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养(yǎng)。

  臣之辛(xīn)苦(kǔ),非独蜀之人士及二(èr)州牧(mù)伯所见明知,皇天后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜(shēng)犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣(chén)子李密陈言:我因命运不(bù)好,小(xiǎo)时候遭遇到了不幸(xìng),刚出(chū)生六(liù)个(gè)月,我慈爱的父亲就不幸去世了(le)。

  经过了四年,舅父逼(bī)母亲改嫁。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自对(duì)我加以抚养。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九岁时还不会(huì)行走。

  孤独(dú)无靠,一直到(dào)成人(rén)自立(lì)。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又(yòu)没什么(me)兄(xiōng)弟(dì),门庭衰微而福(fú)分(fēn)浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没有(yǒu)比较亲近的(de)亲戚,在家里又(yòu)没有照应门户的童仆。

  生(shēng)活孤单没有依(yī)靠,每天(tiān)只有(yǒu)自己(jǐ)的(de)身体和影(yǐng)子相互安慰(wèi)。

  但祖母又早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不(bù)起(qǐ),我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就没有(yǒu)停止侍(shì)奉而离开她(tā)。

   到了晋朝建立(lì),我蒙受着清明的(de)政治(zhì)教化。

  前任太守逵,考察(chá)后推举臣下(xià)为孝(xiào)廉,后任刺史荣又推(tuī)举(jǔ)臣(chén)下(xià)为优秀人才。

  臣下因为供奉赡(shàn)养(yǎng)祖(zǔ)母(mǔ)的事无人承担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又特地(dì)下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命(mìng)我为太子洗马(mǎ)。

  像我这样出身微(wēi)贱地位卑下的人,担当(dāng)侍奉太子的(de)职务(wù),这实在(zài)不是我杀(shā)身捐躯所能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严(yán)峻(jùn),责备我逃避命令(lìng),有意拖(tuō)延,态(tài)度傲慢。

  郡县长官催促我立刻(kè)上路;州官登(dēng)门督(dū)促,比(bǐ)流星坠落(luò)还要(yào)急迫(pò)。

  我很想(xiǎng)遵从皇上的旨(zhǐ)意赴京就职(zhí),但祖母刘(liú)氏的病却一天比一天(tiān)重;想要姑且顺从自己的私情,但报告(gào)申(shēn)诉不被允(yǔn)许(xǔ)。

  我是进退两难,十分(fēn)狼(láng)狈。

   我(wǒ)俯(fǔ)伏(fú)思量晋(jìn)朝是(shì)用孝(xiào)道来(lái)治(zhì)理(lǐ)天下的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,何况我的孤苦程度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候(hòu)曾经(jīng)做过蜀汉的官(guān),担任过郎官(guān)职务,本来就希望做(zuò)官显达,并(bìng)不顾(gù)惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎(zěn)敢犹豫不(bù)决(jué)而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终(zhōng)了,气息(xī)微弱,生命垂危,早(zǎo)上不(bù)能想到晚上怎样。

  臣(chén)下我(wǒ)如果没有祖母,就没(méi)有今天的样子;祖(zǔ)母如果没有(yǒu)我(wǒ)的照料,也无(wú)法度过(guò)她的余生。

  我们祖孙二人,互相依(yī)靠而维(wéi)持生命,因此我的内心不愿废(fèi)止奉养,远离祖(zǔ)母(mǔ)。

   臣下我现在的年龄四十(shí)四(sì)岁了,祖母现在的年(nián)龄九十六岁了(le),臣下我在陛下面前尽忠尽节的(de)日子还长着呢,而在祖母(mǔ)刘氏面(miàn)前尽孝尽心的日子已经不多了。

  我怀着(zhe)乌鸦(yā)反哺的私(sī)情(qíng),乞(qǐ)求能够准许我(wǒ)完成(chéng)对祖母养老送(sòng)终的'心愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并(bìng)不仅仅被蜀地(dì)的百(bǎi)姓及益州、梁州的(de)长官(guān)所亲眼目(mù)睹、内心明白,连天地神明也(yě)都看得清清楚楚。

  希望陛下(xià)能怜悯我愚昧诚心,请(qǐng)允许我完(wán)成(chéng)臣下(xià)一点小小(xiǎo)的心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全(quán)她的(de)余生。

  我活着(zhe)应(yīng)当(dāng)杀(shā)身(shēn)报效朝廷,死(sǐ)了也(yě)要结草衔环来(lái)报答陛下的恩情。

  臣(chén)下我怀着(zhe)牛马一样不(bù)胜(shèng)恐惧(jù)的(de)心情,恭(gōng)敬地呈上此(cǐ)表来使陛下知(zhī)道这(zhè)件事。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵(mǐn),通(tōng)“悯”,指可忧患的(de)事(多指(zhǐ)疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母志:指由于舅(jiù)父强行改变了李密母亲守节的志(zhì)向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿子(zi)。

   期(qī)功(gōng)强近之亲:指(zhǐ)比较亲近(jìn)的亲戚。

  古代丧(sàng)礼制度以(yǐ)亲属关系的亲(qīn)疏规定服丧时间(jiān)的长短,服丧(sàng)一年称“期”,九月称“大(dà)功”,五月称“小(xiǎo)功”。

   应(yīng)门五尺之僮:五(wǔ)尺高的小孩。

  应(yīng)门(mén):照应(yīng)门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单(dān)无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远离(lí)。

   清(qīng)化:清(qīng)明的政治教化(huà)。

   太守(shǒu):郡的地(dì)方(fāng)长官。

   察:考察。

  这里是推举的意思。

  孝廉:汉代以来举荐人才的一种(zhǒng)科目,举(jǔ)孝顺父母、品(pǐn)行方正的人。

  汉武帝开始令(lìng)郡国每年推举孝廉各一名,晋(jìn)时(shí)仍保留此制(zhì),但(dàn)办法和名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉(lián)”指(zhǐ)品行廉洁。

   刺史:州的地(dì)方长官。

   秀才:当时地(dì)方推举优(yōu)秀人才(cái)的一(yī)种科目,这里是优秀人才的意思,与后代(dài)科举的“秀才”含义不同。

   拜(bài):授官。

  郎中:官名。

  晋(jìn)时各部(bù)有(yǒu)郎中。

   寻:不久。

   除:任(rèn)命官职。

  洗马:官名。

  太(tài)子的属官,在宫中服役,掌管图书(shū)。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太(tài)子居住(zhù)的地(dì)方。

  这(zhè)里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急(jí)切严(yán)厉。

   逋(bū)慢:回避怠慢。

   州(zhōu)司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟(gǒu)顺:姑且迁(qiān)就。

   伏(fú)惟:旧时奏疏(shū)、书信(xìn)中下级对上级常用的敬(jìng)语。

   故老:遗老。

   矜育(yù):怜惜抚育。

   伪(wěi)朝:指(zhǐ)蜀汉。

   历职(zhí)郎署:指曾在蜀(shǔ)汉(hàn)官署中(zhōng)担任过(guò)郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳(quán)拳。

  形容(róng)自(zì)己的私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情:相(xiāng)传乌(wū)鸦能(néng)反哺,所以常用来比喻子女对父母的孝(xiào)养之情。

   二州:指益州和梁州(zhōu)。

  益州治所在今(jīn)四川省成都(dōu)市,梁(liáng)州治所在今陕西省勉(miǎn)县东(dōng),二州区域大(dà)致相(xiāng)当于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的(de)长官称牧,又称方伯(bó),所以(yǐ)后代(dài)以(yǐ)牧(mù)伯(bó)称(chēng)刺史。

   皇天后土:犹(yóu)言(yán)天地(dì)神明(míng)。

   愚诚:愚拙的至诚(chéng)之心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传·宣公(gōng)十五(wǔ)年》记载,晋国(guó)大夫魏武(wǔ)子(zi)临死的时候,嘱咐他的儿子魏颗(kē),把他的遗(yí)妾(qiè)杀死以后殉葬。

  魏(wèi)颗没(méi)有照(zhào)他(tā)父亲说(shuō)的话做。

  后来魏颗跟秦国(guó)的杜回作战,看见一个老人把草打了结把杜回绊倒(dào),杜(dù)回因此被擒。

  到了晚上,魏(wèi)颗梦见结草(cǎo)的老人,他自称(chēng)是(shì)没有被杀(shā)死的魏(wèi)武子遗妾的父亲(qīn)。

  后来就把“结(jié)草”用(yòng)来(lái)作为(wèi)报答恩(ēn)人心愿的(de)表示(shì)。

   犬(quǎn)马:作者自比,表示谦卑。

   行(xíng)年四岁:年纪到(dào)了四(sì)岁(suì)。

  行年,经历(lì)的年岁。

   臣密言:开(kāi)头先写(xiě)上上表人(rén)的姓(xìng)名,是表文的格式。

  当时(shí)的书信也(yě)是这样(yàng)的(de)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 不是省油的灯是什么意思,没有一个省油的灯是什么意思

评论

5+2=