橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

肠粉用什么粉做最好,肠粉一般用什么粉做的

肠粉用什么粉做最好,肠粉一般用什么粉做的 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释是本(běn)文整理了《许行》原文(wén)以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释以及文言文许行原文及翻译注(zhù)释(shì),文言文许行原文及(jí)翻译拼(pīn)音,文(wén)言文许行原文(wén)及(jí)翻译(yì)及注释(shì),许行古文,许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译(yì)古文岛等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你肠粉用什么粉做最好,肠粉一般用什么粉做的整理(lǐ)以下知(zhī)识:

文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文(wén)许行原文及(jí)翻译(yì)及注释

  本文整理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以及翻(fān)译和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文

  有为神农(nóng)之言(yán)者许行,自(zì)楚之滕(téng),踵门(mén)而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君行(xíng)仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之(zhī)处。

  其(qí)徒数(shù)十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席(xí)以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而(ér)自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)许行而(ér)大(dà)悦,尽弃其学(xué)而(ér)学焉。

  陈相见孟子(zi),道(dào)许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君(jūn)也;

  虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食,饔(yōng)飧(sūn)而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而(ér)自养也,恶(è)得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟而后(hòu)食(shí)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许(xǔ)子必(bì)织布然(rán)后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为厉陶(táo)冶(yě);

  陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫(fū)哉?且许子何(hé)不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然(rán)与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可(kě)耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。

  且一人之身而(ér)百工之所为备,如必自为(wèi)而后(hòu)用之,是率(lǜ)天下而路也。

  故曰(yuē):或劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心者治人(rén),劳(láo)力者治于人;

  治(zhì)于人者食人,治(zhì)人者食(shí)于(yú)人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益烈山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃(táo)匿(nì)。

  禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济漯(luò),而注诸(zhū)海;

  决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;

  然(肠粉用什么粉做最好,肠粉一般用什么粉做的rán)后(hòu)中国可(kě)得而食也。

  当(dāng)是时也(yě),禹八年于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民(mín)稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也,饱(bǎo)食(shí)煖衣逸居而(ér)无教,则近于禽兽。

  圣人(rén)有忧之,使(shǐ)契为(wèi)司(sī)徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来之(zhī),匡之直之,辅之翼之,使自得之(zhī),又从而振德之。

  ’圣人(rén)之忧民(mín)如(rú)此,而暇耕乎(hū)?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋(gāo)陶为己忧。

  夫以百亩之不易(yì)为(wèi)己(jǐ)忧者,农夫(fū)也。

  分人以财谓之惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为天(tiān)下得人者谓之仁。

  是故以天(tiān)下与人易,为天下得(dé)人难。

  孔(kǒng)子(zi)曰:‘大哉,尧(yáo)之(zhī)为君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍(wēi)乎(hū),有天下(xià)而不(bù)与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用其(qí)心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”

  “从许子(zi)之道(dào),则市(shì)贾不(bù)贰,国中无伪;

  虽(suī)使五尺(chǐ)之童适市,莫之或(huò)欺(qī)。

  布帛长(zhǎng)短(duǎn)同(tóng),则贾相若(ruò);

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷多寡(guǎ)同(tóng),则贾相若;

  屦大小同(tóng),则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相倍蓰(xǐ),或(huò)相(xiāng)什伯,或(huò)相千万。

  子比而同之(zhī),是乱天下也。

  巨(jù)屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子(zi)之道,相率而为伪(wěi)者也,恶能治(zhì)国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国(guó),走到门前禀告滕(téng)文(wén)公(gōng)说(shuō):“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿意(yì)接(jiē)受一(yī)处住所做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文(wén)公给了他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的门徒(tú)陈相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具耒和(hé)耜从宋(sòng)国来(lái)到滕(téng)国,对膝(xī)文公(gōng)说:“听说(shuō)您实(shí)行圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也算(suàn)是(shì)圣人(rén)了,我(wǒ)们(men)愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常(cháng)高兴,完全放(fàng)弃了(le)他原来所学(xué)的东西(xī)而向许行学(xué)习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕(téng)国(guó)的国君,的确是贤德(dé)的君主;

  虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作(zuò)而取得食物,一面做饭(fàn),一(yī)面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库(kù),那么这(zhè)就(jiù)是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问道(dào):“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织(zhī)的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自(zì)己制造的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算损害了陶匠铁(tiě)匠;

  陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难(nán)道能算是损害(hài)了农夫吗?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得(dé)一切东(dōng)西(xī)都是从自己家(jiā)里拿来(lái)用呢(ne)?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢(ne)?为什么许子这样(yàng)地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的(de)活(huó)儿本来(lái)就不可能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天下难(nán)道就可以又种地(dì)又兼着干(gàn)吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的(de)生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如(rú)果一(yī)定要自(zì)己制(zhì)造然后才用,这是带着天下的人(rén)奔(bēn)走在道路上不(bù)得安宁。

  所(suǒ)以(yǐ)说:有的(de)人使用脑力(lì),有的(de)人使用体力(lì)。

  使(shǐ)用脑力的人统(tǒng)治别人,使用体力(lì)的人被人统治;

  被人统(tǒng)治的人供(gōng)养(yǎng)别人,统治(zhì)别人的人被人供养,这是天下一般(bān)的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候(hòu),天下还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖(zhí),五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在(zài)中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担(dān)忧(yōu),选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理。

  舜派(pài)益管火,益放大(dà)火焚烧山野(yě)沼泽(zé)地带(dài)的草木,野兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯(luò)水,让它们流(liú)入海中;

  掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗(sì)水的(de)淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当(dāng)这(zhè)个(gè)时候,禹在(zài)外奔波八年,多次(cì)经过家门都没有(yǒu)进去,即(jí)使想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕种(zhǒng)收割(gē),种植(zhí)庄稼(jià),庄(zhuāng)稼成熟(shú)了,百姓得以生存(cún)繁(fán)殖(zhí)。

  关于(yú)做人(rén)的道理,单(dān)是(shì)吃得(dé)饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐(táng)尧(yáo)又为此担忧(yōu),派(pài)契做司(sī)徒(tú),把人与(yǔ)人之间(jiān)应有(yǒu)的关系(xì)的道理教给百姓:父子(zi)之间有骨肉(ròu)之(zhī)亲,君(jūn)臣(chén)之间有礼义之道,夫妇之间有内(nèi)外之(zhī)别,长幼之间有尊卑之序,朋友(yǒu)之(zhī)间有诚信(xìn)之德。

  唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们正直,帮助他(tā)们(men),使他们得到向善之心(xīn),又(yòu)随着救济他(tā)们,对他们施加恩(ēn)惠。

  ’唐(táng)尧为(wèi)百(bǎi)姓这样(yàng)担忧,还(hái)有空闲去(qù)耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧(yáo)把得不到舜作(zuò)为自己的(de)忧虑,舜把(bǎ)得不(bù)到禹、皋陶作为(wèi)自己(jǐ)的(de)忧虑。

  把地种不好作为自己忧虑的人(rén),是(shì)农民。

  把(bǎ)财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做(zuò)忠(zhōng),为(wèi)天(tiān)下(xià)找(zhǎo)到贤人(rén)叫做仁(rén)。

  所(suǒ)以把天(tiān)下让(ràng)给别人是容(róng)易的,为(wèi)天(tiān)下找(zhǎo)到贤人却(què)很难。

  孔(kǒng)子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大(dà)啊(a)!只(zhǐ)有(yǒu)天最伟大(dà),只有尧能(néng)效(xiào)法天。

  广大辽阔啊(a),百姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之道的人啊(a)!崇(chóng)高啊,有天(tiān)下却不事事过(guò)问!’尧舜治(zhì)理下,难道不要费(fèi)心思(sī)吗?只不过(guò)不(bù)用在耕种上罢(bà)了!”

  陈(chén)相说:“如果顺从(cóng)许子(zi)的(de)学说,市价就不会不(bù)同,国(guó)都里就没有欺诈行为。

  即使让身(shēn)高五尺的孩子到(dào)市集去(qù),也没(méi)有人(rén)欺骗他。

  布匹(pǐ)和(hé)丝织品,长短相同价钱就相同;

  麻线和丝(sī)絮(xù),轻重相同价钱就相(xiāng)同;

  五(wǔ)谷粮(liáng)食,数量相(xiāng)同价钱(qián)就相同;

  鞋(xié)子,大小相同(tóng)价(jià)钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价(jià)格(gé)不一致,是物品的本性决定的。

  有的相差一(yī)倍到五(wǔ)倍,有肠粉用什么粉做最好,肠粉一般用什么粉做的的相差(chà)十(shí)倍百(bǎi)倍(bèi),有的相(xiāng)差千(qiān)倍万倍(bèi)。

  您让(ràng)它们(men)平列等同起来,这是使天下混乱(luàn)的做法。

  制作粗糙的鞋子和(hé)制作精(jīng)细的鞋子卖同样(yàng)的价钱(qián),人们(men)难(nán)道会去(qù)做精(jīng)细的鞋子(zi)吗?按照许子(zi)的办法去做,便是彼此带(dài)领着去(qù)干弄虚作假的事,哪(nǎ)里能治好国家!”

许(xǔ)行简介

  许行(xíng)生于(yú)楚宣(xuān)王(wáng)至楚怀王时期。

  依托远古神农(nóng)氏(shì)“教(jiào)民农耕”之言,主(zhǔ)张“种(zhǒng)粟(sù)而后食”“贤者与民并耕(gēng)而食(shí),饔飨(xiǎng)而治(zhì)”,带(dài)领门徒(tú)数十人(rén),穿粗(cū)麻短衣(yī),在江(jiāng)汉间(jiān)打(dǎ)草织席为生。

  滕(téng)文公元年(公元前332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公(gōng)根(gēn)据(jù)许行的要(yào)求(qiú),划给(gěi)他一块(kuài)可以耕种的土(tǔ)地,经营(yíng)效果(guǒ)甚好。

  大儒(rú)家陈(chén)良之徒陈(chén)相(xiāng)及弟、陈辛带着(zhe)农具从宋国(guó)来到(dào)滕国(guó)拜许行(xíng)为师,摒弃了儒学(xué)观(guān)点(diǎn),成为农家(jiā)学派(pài)的忠实信徒。

  同(tóng)年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公(gōng)》)。

  许行(xíng)农家(jiā)思想的核心是反对不劳而食。

  他(tā)以农事为主业,同时也从(cóng)事手(shǒu)工业生产,他还意识到市场货(huò)物交换的重要作用,并(bìng)对物(wù)价方面有(yǒu)较(jiào)深入的(de)研究、认识。

  许行以其独到的农家思想见解和实践活动,对后(hòu)世的农业社会(huì)和农(nóng)业思想模式产生了巨大的影响(xiǎng)。

孟子简介

  孟子(前372年(nián)-前289年(nián)),名轲,字子(zi)舆(待考,一说字子车或子居)。

  战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国(guó)庆父后(hòu)裔。

  中国古代著名思想家、教(jiào)育家(jiā),战国(guó)时期儒家代表人(rén)物。

  著有《孟子》一书(shū)。

  孟子继承(chéng)并发(fā)扬了孔子的思想,成为仅次(cì)于孔子的一(yī)代(dài)儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。

许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注(zhù)释(shì)古诗文(wén)网

  古(gǔ)诗(shī)文(wén)许行原文及(jí)翻译及注释如(rú)下:

  一(yī)、原文(wén)

  有(yǒu)为神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉(yān)。

  陈(chén)相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然(rán),未(wèi)闻道(dào)也。

  贤者与民并耕而(ér)食,页飧而治(zhì)。

  今也,滕(téng)有仓廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器(qì)者,不为厉(lì)陶(táo)冶;陶冶亦(yì)以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子(zi)何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何(hé)为(wèi)纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交易?何许子之不(bù)惮(dàn)烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治(zhì)天下,独(dú)可(kě)耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之所(suǒ)为备,如必(bì)自(zì)为而(ér)后(hòu)用之,是率天(tiān)下而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳(láo)力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人(rén)者食(shí)于人,天(tiān)下(xià)之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之(zhī)时,天下犹未(wèi)平(píng)。

  洪水(shuǐ)横(héng)流(liú),泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交于(yú)中国。

  尧(yáo)独(dú)忧(yōu)之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;益(yì)烈(liè)山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。

  禹疏(shū)九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸(zhū)海;决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;然后(hòu)中国可得而食(shí)也。

  当是时(shí)也,禹八(bā)年于(yú)外,三过其门而不入(rù),虽(suī)欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研究神(shén)农学(xué)说(shuō)的人(rén)许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门(mén)前禀告滕文(wén)公说:“远方(fāng)的(de)人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受(shòu)一处住处做(zuò)您的(de)百姓。

  ”滕文公给了他住处(chù)。

  他的(de)徒弟几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的埋(mái)让徒弟陈相,和他的弟弟陈(chén)辛(xīn),背了农(nóng)具某和(hé)耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实(shí)行(xíng)圣人的(de)政治主张,这(zhè)也算是圣(shèng)人(rén)了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到许行后非常(cháng)高(gāo)兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东西而向许(xǔ)行学习(xí)。

  陈相来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说(shuō)道:“滕国(guó)的(de)国君,的确(què)是贤(xián)德的君(jūn)主;虽然这样(yàng),还没听到治(zhì)国的真道理(lǐ)。

  贤君应和百姓(xìng)一(yī)起耕作(zuò)而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏(cáng)财物(wù)布帛的(de)仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦来(lái)养肥(féi)自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后(hòu)才穿衣物吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮(liáng)食换(huàn)农具(jù)炊(chuī)具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也(yě)是用他们的农具炊(chuī)具换(huàn)粮食,难道能算是伤害(hài)了农(nóng)夫(fū)吗(ma)?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从自己家(jiā)里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进(jìn)行(xíng)交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的(de)活儿本来就不可(kě)能又(yòu)种地(dì)又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;“这样说来(lái),那末治(zhì)理天下难道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有(yǒu)做官的(de)人千(qiān)的事,有当百姓(xìng)的人干的事。

  况且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的(de)东西都(dōu)要具(jù)备,如果一定要(yào)自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使用体力。

  使用(yòng)脑力(lì)的人(rén)统(tǒng)治别(bié)人,弯咐(fù)局使用体(tǐ)力的人被(bèi)人统治;被人统治的(de)人供养别人,统治别(bié)人的人被人(rén)供(gōng)养,这是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大(dà)水乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。

  舜派益(yì)管火,益放大火(huǒ)焚(fén)烧山野沼泽地带(dài)的(de)草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让(ràng)它们流入海中(zhōng);掘(jué)通妆水、汉水,排除(chú)淮(huái)河(hé)、泗水的淤塞,让它们(men)流入长(zhǎng)江(jiāng)。

  这样一来,中原地带(dài)才能够耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个(gè)时候(hòu),禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家门都(dōu)没有进去,即(jí)使想要(yào)耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指(zhǐ)农家(jiā)学派(pài)的学说(shuō)。

  2、滕:国名(míng),在(zài)今山东滕县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里(lǐ)指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦人所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国(guó)人(rén),是(shì)儒家学派(pài)的(de)。

  12、来耜:古代的农(nóng)具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行(xíng)所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代(dài)的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词,指自己做饭(fàn)。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供(gōng)养自(zì)己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。

  24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染色(sè)。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械(xiè)器(qì):指农具、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里指(zhǐ)烧制陶(táo)器、冶制(zhì)铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌(lù)的样(yàng)子(zi)。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种好(hǎo)田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的(de)样子。

  37、君哉:指得人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎(hū):高大的样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都(dōu)。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或:句中(zhōng)语(yǔ)气词。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不一样、不一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作(zuò)者简(jiǎn)介

  孟子(zi)(约公元前372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹国(今山东济宁邹(zōu)城(chéng))人。

  战国时(shí)期(qī)著(zhù)名哲(zhé)学家、思(sī)想家(jiā)、政治家、教育(yù)家,儒家学(xué)派的代表人物之(zhī)一,地位仅次于孔(kǒng)子,与孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣(xuān)扬(yáng)仁政(zhèng),最早提出民贵君轻的思想。

  代表(biǎo)作有(yǒu)《鱼我所欲(yù)也》、《得(dé)道多助,失道寡助》、《生于忧患(huàn),死于安(ān)乐(lè)》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 肠粉用什么粉做最好,肠粉一般用什么粉做的

评论

5+2=