橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文

泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文 写作手法比喻和比拟怎么区分的,比喻写作手法的作用

  写作手法比喻和比拟怎么区分的,比(bǐ)喻(yù)写作手法的作用是比喻就是将彼(bǐ)物比此物,二者具有相似性的。

  关于写作手(shǒu)法比喻和比(bǐ)拟(nǐ)怎么区分的,比(bǐ)喻写作(zuò)手法的作用以及写作手法比喻和(hé)比拟怎(zěn)么区分的,比拟是写作(zuò)手法吗,比喻写作(zuò)手法的作用,比喻(yù)的写(xiě)作方法,比喻算(suàn)写作手法(fǎ)等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

写作手(shǒu)法比(bǐ)喻(yù)和比(bǐ)拟怎么区分(fēn)的,比喻写作手法(fǎ)的作用

  比喻就是将彼物比此(cǐ)物,二者(zhě)具有相似性。

  拟人就是把事物人格化,将(jiāng)本来不(bù)具备人动(dòng)作和感情的事物变(biàn)成和人一(yī)样(yàng)具有(yǒu)动作和感情的(de)样子。

二者区别

  1.本体的表现形式(shì)不同。

  比喻的本体(tǐ)可出现可不出现,比拟的(de)本体必须出现。

  2.喻(yù)体(tǐ)是具体的事物,可以确认(rèn)。

  拟(nǐ)体不(bù)是具(jù)体事物,不能确(què)认。

  3.修辞目(mù)的(de)不同。

  比喻的目(mù)的偏重于帮助读者(zhě)认(rèn)识或明白某种(zhǒng)事物。

  比拟的目的侧泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文重于抒发某种情感,使(shǐ)读(dú)者受到感染,进而产生(shēng)某种感情。

比喻(yù)与拟人(rén)例子(zi)

  比喻

  就是将彼物比此物(wù),二(èr)者具有相(xiāng)似性(xìng)。

  例如:天上的(de)白云像棉花。

  很显然,这个例子是比(bǐ)喻(yù)句,因为这个句子有(yǒu)本(běn)体“白云”、喻体“棉(mián)花”和比(bǐ)喻词“像”。

  通过例子,可以知道判断一个句(jù)子(zi)是(shì)不是(shì)比喻句,不是出现“好像”“好似”“仿佛”“像”等词语就是比喻句(jù)了,而是(shì)要有本体、喻体。

  拟人

  就(jiù)是(shì)把事物人格化,将本来不具备(bèi)人(rén)动作和感(gǎn)情的事物变成和人一样具泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文有动作和感(gǎn)情的样子。

  拟人(rén)就(jiù)是把物当(dāng)人写(xiě),赋予物以人的动作行为(wèi)或思想情(qíng)感。

  如:小草偷偷地(dì)从土(tǔ)里钻出来,嫩嫩的(de),绿(lǜ)绿的。

  这个句(jù)子就是采用拟(nǐ)人的修辞(cí)手法,一个“钻”更加形象生动地展现了(le)小草旺(wàng)盛的生命力。

常见写作手法

  夸张、对比、比喻、拟(nǐ)人(rén)、悬念、照(zhào)应(yīng)、联(lián)想、想(xiǎng)象(xiàng)、抑扬结合(hé)、点面结合、动(dòng)静结合、叙议结合、情景交融、衬托对(duì)比、伏(fú)笔照(zhào)应(yīng)、托物(wù)言志、白描(miáo)细描、铺垫悬念(niàn)、正面侧面比喻象征、借古讽今、卒章显志、承上(shàng)启下、开门见山、烘托(tuō)、渲染、动静相(xiāng)衬、虚实相(xiāng)生、实(shí)写(xiě)与(yǔ)虚写(xiě)、托物(wù)寓(yù)意、咏物(wù)抒(shū)情(qíng)等。

作文中常见的比喻和比拟修(xiū)辞手法(fǎ)的区别

    导语:比喻和比拟,都是加强语(yǔ)言形(xíng)象性(xìng)的修辞(cí)手段,但(dàn)它们是两(liǎng)种不同的修辞方(fāng)式。

  下面是我整理的作文中常见的(de)比(bǐ)喻和比(bǐ)拟修辞手法(fǎ)的区别的相关内容,欢(huān)迎阅读。

  

     比拟是物的(de)人化(huà)或(huò)人的物化或把甲物拟作乙(yǐ)物,具有思(sī)想的跳跃性,能(néng)使读(dú)者展开(kāi)想(xiǎng)象的(de)翅(chì)膀,捕捉(zhuō)它(tā)的意境,体味它的深意。

  

     比拟分(fēn)为拟人和拟物(wù)。

  

     比拟离不开联想和(hé)想(xiǎng)象。

  

     比拟是(shì)根据本体(tǐ)事物(wù)和拟(nǐ)作(zuò)事泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文物之(zhī)间的可拟性,借助联想和想象而形成的辞格,因此(cǐ)联想是通向比拟的桥梁,想(xiǎng)象是比(bǐ)拟的翅膀。

  

     比拟具有很强的感情色彩,是作者用自(zì)己自然流露的强烈感情去感染读(dú)者的一种辞格。

  

     比拟句:就是借助丰富灶凯的想像,把物当(dāng)成人来写,或把人(rén)当成物来写,或(huò)把甲物当成(chéng)乙物来写。

  

     比喻:比喻 就是打比方,是用本质不同而又有相似点的(de)事物描绘(huì)事物或说(shuō)明道(dào)理的辞格。

  

     拟人(rén):把事物人格化,把本来(lái)不具(jù)备人的一(yī)些动(dòng)作和(hé)感(gǎn)情的事物(wù)变成和人一样的。

  

     拟人就包括在比拟(nǐ)之中。

  

     比(bǐ)喻与比拟(nǐ)的(de)性质不(bù)同(tóng)、作(zuò)用(yòng)不同.比(bǐ)喻(yù)是用与(yǔ)本(běn)体事物有相似点的另(lìng)一事(shì)物作比也(yě)就是(shì)打比方;一定得有相似点,通过相衡(héng)辩袜似点使本体同(tóng)喻体联系起来,唤起人(rén)们(men)的联想,使人更具体(tǐ)地惑(huò)知事物(wù)。

  比拟即模拟,它是(shì)用乙(yǐ)事物具(jù)有的特性(xìng)(包括称渭、动作、行为等)写甲(jiǎ)事物,或(huò)者说是(shì)把乙(yǐ)事物的特性(xìng)强加于甲(jiǎ)事物。

  乙事物(wù)般(bān)是有生命力(lì)的,能活动,有感情的;它比甲事物具体(tǐ)实在,于是(shì)本来较抽象、不太实(shí)在的事物(wù)变(biàn)得具(jù)体实在了,当然就(jiù)增添了(le)语(yǔ)言的生动(dòng)性。

  

     总结:由(yóu)咐激(jī)此可见,比喻强调(diào)的是甲乙两(liǎng)物的(de)相似性,而(ér)比拟却是利用它们之间(jiān)的不同特性,使两(liǎng)体融为一体,这是区别比喻和比(bǐ)拟最(zuì)重(zhòng)要的(de)标(biāo)志(zhì)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文

评论

5+2=