陈万年教(jiào)子文言(yán)文翻译(yì)注释和启示,文(wén)言文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译是《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫(hè)的大官,有一(yī)次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话的。
关(guān)于(yú)陈万年教子文言文翻译(yì)注释(shì)和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译以及陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,陈万年(nián)教(jiào)子文言文的翻译,文(wén)言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译(yì),陈万(wàn)年教子解释,《陈万年教(jiào)子》等问题,小编(biān)将为你整理以下知识(shí):
陈(chén)万年教子文(wén)言文翻(fān)译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年(nián)是朝中显赫的大官(guān),有一次陈万年病(bìng)了,把(bǎ)儿(ér)子陈(chén)咸叫来跪(guì)在床边训(xùn)话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈(chén)万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子(zi长征有多长公里 红军长征一共用了几年)陈(chén)咸叫来(lái)跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了(le)瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈(chén)万年很(hěn)生气,想要拿棍子打他(tā),说:“我作为父亲教育你(nǐ),你反而打瞌(kē)睡(shuì),不听我的话,这是(shì)什么道理?”陈(chén)咸赶(gǎn)忙跪下叩头认错(cuò),说:“我(wǒ)完全明白您所说的话(huà),主要的(de)意(yì)思是教我要对上(shàng)司要奉承拍马屁罢了(le)!”陈(chén)万年没有再说话。
《陈万年教(jiào)子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈论,说话(huà)。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名(m长征有多长公里 红军长征一共用了几年íng)词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代(dài)陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具晓:完(wán)全明白,具,都。
大要:主(zhǔ)要的意(yì)思。
大要教咸谄:主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁(pì)。
乃:是
复(fù):再。
言:话(huà)。
显:显(xiǎn)赫。
《陈(chén)万年教子》原文(wén)陈万年(nián)乃朝中重(zhòng)臣(chén)也,尝病,召子(zi)咸教戒于床下。
语(yǔ)至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年(nián)大(dà)怒(nù),欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓所言,大(dà)要教咸(xián)谄也。
”万年乃不复言。
陈(chén)万年教子文言(yán)文注解及翻译
文言(yán)文(wén)是中(zhōng)国(guó)古(gǔ)代的一种书面语言(yán),主要包括以先秦时期的口语为基础而形成(chéng)的书面(miàn)语。
下(xià)面(miàn)是我(wǒ)为你带来的陈万年教子文言文注解及(jí)翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读(dú)。
陈万(wàn)年教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其(qí)子陈咸戒于床下,语(yǔ)至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩(kòu)头谢曰(yuē):具晓所(suǒ)敬卖中言,大要(yào)教咸谄(读缠的音))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选(xuǎn)自(班(bān)固《汉书●陈万年传》)
译(yì)文(wén)
陈万年是亮山朝中的重(zhòng)臣,曾(céng)经病了,把儿子陈咸叫到床(chuáng)前。
告诫他做人的道理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸打瞌睡(shuì),头碰到了屏(píng)风(fēng)。
陈万年非(fēi)常生(shēng)气(qì),要拿棍子(zi)打他,训斥说(shuō):你(nǐ)的父亲(qīn)口口声声教你(nǐ),你却打瞌(kē)睡,(你)不(bù)听我的话,这是为什(shén)么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说(shuō)的话的意(yì)思我都知道(dào),主要(yào)意思(sī)是教我(wǒ)奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要:主(zhǔ)要(yào)。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万(wàn)年(nián)的儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的意思(sī)。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发(fā)
①父母是孩子(zi)的第一任老(lǎo)师(shī),父母的一(yī)言一(yī)行(xíng)都会在孩子身上印下深深的烙印,所(suǒ)以说,作为(wèi)父(fù)母千万要做一个(gè)合格产品.但是也有教孩子走歪(wāi)道(dào)的父母,文中陈万年(nián)就(jiù)是其中一个(gè)。
②在这(zhè)个(gè)世界上有(yǒu)长辈教唆小(xiǎo)辈(bèi)学会(huì)阿谀奉承的,陈万年就是这类反面角色的代(dài)表(biǎo)之(zhī)一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇文(wén)章,我们懂得了(le)不要光阿谀奉承与听信谗言。
陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年(nián)教子(zi)》翻译是《陈万年教子》翻译(yì):陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一(yī)次陈万年病了(le),把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话的(de)。
关于陈万年教(jiào)子文言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)以及陈万年教子(zi)文言文翻译注释(shì)和(hé)启(qǐ)示,陈万(wàn)年教子文言文的(de)翻(fān)译,文言文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译(yì),陈万(wàn)年教子解释,《陈万年教子》等问(wèn)题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:
陈万(wàn)年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)
《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了(le),把儿(ér)子陈(chén)咸叫来跪在床边训话。一(yī)直(zhí)说到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是(shì)朝中显赫的(de)大官,有一次(cì)陈万年病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了(le)瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万年(nián)很生气,想(xiǎng)要拿棍(gùn)子打他(tā),说:“我作为父亲(qīn)教育你,你反而打瞌睡(shuì),不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明(míng)白您(nín)所说(shuō)的话(huà),主要(yào)的意思是(shì)教我要对上司要奉承(chéng)拍马屁罢了!”陈(chén)万(wàn)年没有再说话。
《陈(chén)万年(nián)教子》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
欲:想要(yào)。
杖:名词用作动(dòng)词(cí),用棍子打。
之:代词,指代陈(chén)咸(xián)。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢(xiè):道歉,认错。
具(jù)晓:完全明白(bái),具,都。
大要:主要(yào)的意思。
大要教咸(xián)谄(chǎn):主(zhǔ)要的意思是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年(nián)教子》原文陈万年(nián)乃朝中重臣也,尝(cháng)病,召子(zi)咸教戒于床下。
语(yǔ)至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年(nián)大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也?”咸(xián)叩(kòu)头(tóu)谢曰:“具晓所言,大(dà)要(yào)教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言文注解及翻译
文言文是(shì)中国(guó)古(gǔ)代的一(yī)种(zhǒng)书面(miàn)语言,主要(yào)包括以先秦时期的口(kǒu)语为基础而形成的书面(miàn)语。
下面(miàn)是(shì)我为你带来的陈(chén)万年教(jiào)子文言文注解(jiě)及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅(yuè)读。
陈万年教子原文
陈万年乃(nǎi)朝中重臣,尝(cháng)病,召(zhào)其子陈咸戒于床下,语(yǔ)至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万(长征有多长公里 红军长征一共用了几年wàn)年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何(hé)也?咸(xián)叩头谢曰:具(jù)晓(xiǎo)所敬卖中(zhōng)言,大要教咸谄(读缠的(de)音))也。
万年乃不复言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万年(nián)传》)
译(yì)文(wén)
陈万年是亮山朝中(zhōng)的(de)重臣,曾(céng)经病了,把儿子陈(chén)咸叫到床前。
告诫(jiè)他做(zuò)人(rén)的道理,讲到半夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年非常生气,要拿棍子打(dǎ)他,训(xùn)斥说:你(nǐ)的父亲口(kǒu)口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的(de)话(huà),这是(shì)为什么?陈咸赶忙跪(guì)下(xià)叩头道歉(qiàn)说(shuō):您说的话的意思我都(dōu)知道,主要意思是(shì)教我(wǒ)奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你(nǐ)的父(fù)亲
5.尝:曾(céng)经(jīng)。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(zi)(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要(yào);主要的意(yì)思。
15.具晓:完全明白
16.复(fù):再
17.具(jù)晓所言:您说(shuō)的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一任老师,父母的一言一行(xíng)都(dōu)会在孩子身(shēn)上印下(xià)深深的烙印(yìn),所以(yǐ)说,作为父母千(qiān)万要做一个合格产品.但是也有教孩子走歪道的(de)父母,文中陈万年就是(shì)其(qí)中一个。
②在(zài)这个世界上有长(zhǎng)辈教唆小辈(bèi)学会阿谀奉承的(de),陈(chén)万年就是这类反(fǎn)面角色的代(dài)表之一,但也(yě)有一些好的长辈(bèi)。
③通过这篇文(wén)章,我们懂得了(le)不要光阿谀奉(fèng)承与听信谗言(yán)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 长征有多长公里 红军长征一共用了几年
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了