橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

一个男的长期不碰他老婆是什么原因

一个男的长期不碰他老婆是什么原因 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸(huò)患常积于忽微而智勇(yǒng)多(duō)困于所溺翻译,夫(fū)祸常积于忽微,而智勇(yǒng)多困(kùn)于所溺(nì)翻译是“而智勇多困(kùn)于所溺”的(de)翻译:聪明勇敢的人反而常被所溺爱的人或(huò)事困扰(rǎo)的(de)。

  关于祸患常(cháng)积于忽微(wēi)而智勇多困于所溺(nì)翻译,夫(fū)祸(huò)常积(jī)于忽微(wēi),而智勇多困于所溺翻译(yì)以及祸患常积于忽微而智(zhì)勇多困(kùn)于(yú)所溺翻译(yì),夫祸患常(cháng)积于忽微,而(ér)智(zhì)勇多(duō)困于所溺翻译,夫祸(huò)常积于忽微,而智(zhì)勇多困于所溺(nì)翻(fān)译,而智勇多困于所溺翻译的而,而智勇多(duō)困(kùn)于所溺是什(shén)么意思等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识(shí):

祸患(huàn)常积于(yú)忽微而智勇多困于所(suǒ)溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇(yǒng)多困(kùn)于所溺(nì)翻译

  “而智勇多困于所(suǒ)溺”的翻译:聪明勇敢(gǎn)的人反(fǎn)而常被所(suǒ)溺爱的人或事困扰。

  出自(zì)《五代(dài)史(shǐ)伶官传序》:“故(gù)方(fāng)其(qí)盛(shèng)也,举(jǔ)天下之豪(háo)杰莫能与之争;

  及其衰也,数十伶人困之,而身死(sǐ)国灭,为(wèi)天(tiān)下笑。

  夫祸患(huàn)常(cháng)积(jī)于忽(hū)微,而智勇多困于所溺,岂独伶(líng)人也哉!作(zuò)《伶官传》。

  ”译文:因此,当(dāng)庄宗强(qiáng)盛的(de)时候,普天下的(de)豪(háo)杰,都不能跟他抗争;

  等到他衰(shuāi一个男的长期不碰他老婆是什么原因)败的时候,几十个(gè)伶人围(wéi)困他,就自己丧命,国(guó)家灭亡,被天下(xià)人讥笑。

  可见祸患常常是由微小的(de)事(shì)情积(jī)累而成的,聪明勇敢的人反而常被所溺(nì)爱(ài)的人或事困扰,难道(dào)只(zhǐ)有宠(chǒng)爱(ài)伶人才会(huì)这样吗?于是作《伶官传》。

  《五代(dài)史(shǐ)伶官(guān)传(chuán)序》是宋代(dài)文学家欧(ōu)阳修创作的一篇史论。

  此文(wén)通(tōng)过对五代时(shí)期的后唐(táng)盛衰过程的具体分(fēn)析,推(一个男的长期不碰他老婆是什一个男的长期不碰他老婆是什么原因么原因tuī)论(lùn)出:“忧(yōu)劳可以兴(xīng)国(guó),逸豫(yù)可以(yǐ)亡身”和“祸(huò)患常积于忽微,而智(zhì)勇多困于所溺”的结论,说明国家兴衰败亡不由天命而(ér)取决(jué)于“人(rén)事”,借以告(gào)诫当(dāng)时北宋(sòng)王朝执政者要吸(xī)取历史教(jiào)训(xùn),居(jū)安思(sī)危,防微杜渐(jiàn),力戒骄侈纵欲。

  文章开门见山,提出全(quán)文(wén)主旨:盛(shèng)衰(shuāi)之(zhī)理(lǐ),决定于人事。

  然(rán)后便从“人事”下笔(bǐ),叙述庄宗由盛转衰、骤(zhòu)兴(xīng)骤(zhòu)亡的过程(chéng),以史实具体(tǐ)论证主旨。

  具体(tǐ)写法上,采(cǎi)用先扬后抑(yì)和对比论证的方法,先极(jí)赞(zàn)庄宗成功(gōng)时意气之盛(shèng),再叹其失败时(shí)形势之(zhī)衰,兴与亡、盛与衰前(qián)后对(duì)照,强烈(liè)感(gǎn)人,最后再辅以《尚书》古训,更增强了文章说服力。

  全文(wén)紧(jǐn)扣“盛衰”二字,夹(jiā)叙夹议,史论结合,笔带感慨,语调(diào)顿挫多(duō)姿,感染力(lì)很强,成为(wèi)历来传诵的佳作。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 一个男的长期不碰他老婆是什么原因

评论

5+2=