杞人忧天文言文翻译及(jí)原文(wén),列子杞人忧(yōu)天文言文翻译是《杞人忧天》是一则寓言,出自《列子·天瑞(ruì)篇》的(de)。
关于杞人(rén)忧天文(wén)言文翻译及(jí)原文(wén),列(liè)子杞人忧天文言文翻译以及杞人忧天文言文翻(fān)译及原文,杞人(rén)忧(yōu)天文言文翻译及道理,列子杞人忧(yōu)天文言文翻(fān)译,七(qī)上杞人忧天文言文翻译,杞人忧天文言文翻(fān)译及(jí)原文拼(pīn)音版等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:
杞人忧天文言文翻译及原文,列子(zi)杞(qǐ)人(rén)忧天文(wén)言(yán)文翻译
《杞人忧天》是(shì)一(yī)则寓言(yán),出自《列子·天瑞篇(piān)》。小(xiǎo)编整理了杞人忧天(tiān)文言文翻译,来看一下!
杞人忧天(tiān)文言文原文(wén)杞国有人(rén)忧天(tiān)地崩坠,身亡所寄,废寝食者。
又有忧(yōu)彼之所忧者(zhě),因往晓之,曰:“天,积气耳(ěr),亡处亡(wáng)气。
若屈伸呼吸,终(zhōng)日在天中(zhōng)行止(zhǐ),奈(nài)何忧崩坠乎”
其(qí)人曰:“天果积气,日月(yuè)星宿,不当坠耶”
晓(xiǎo)之者曰:“日月星宿(sù),亦积(jī)气中之有光耀者,只使坠,亦不(bù)能有所中伤。
”
其(qí)人曰:“奈地(dì)坏何(hé)”
晓之者曰:“地,积块(kuài)耳,充(chōng)塞四虚,亡处亡块。
若躇步跐蹈,终日在地上(shàng)行(xíng)止,奈何忧其(qí)坏(huài)”
其人舍然大(dà)喜,晓之者亦舍然大喜。
杞人忧天翻译古代杞国有个人担心天会(huì)塌、地会陷(xiàn),自己无处存身,便(biàn)食不(bù)下咽(yàn),寝不安席。
另外又有个人(rén)为这个(gè)杞国人(rén)的(de)忧愁而忧愁,就去开(kāi)导他,说(shuō):“天不过是积(jī)聚(jù)的气体罢了,没有(yǒu)哪(nǎ)个地方没有空(kōng)气的。
你一举(jǔ)一动,一呼一吸(xī),整天都在(zài)天(tiān)空里活动,怎么还担心天(tiān)会塌下(xià)来呢?”
那人(rén)说:“天是气体(tǐ),那日、月、星、辰不(bù)就会掉下来吗?”开(kāi)导他的(de)人说(shuō):“日、月(yuè)、星(xīng)、辰也(yě)是空气中(zhōng)发光的东西,即使掉(diào)下来,也不会伤害什么。
”
那人又说:“如果(guǒ)地陷(xiàn)下去怎(zěn)么办?”
开导他的人(rén)说:“地不过是堆积的(de)土块罢(bà)了,填满了四处,没有什么地方(fāng)是没有土块的(de),你行(xíng)走跳跃,整(zhěng)天都在地上(shàng)活动(dòng),怎么还(hái)担心地会陷下去呢?”
(经过这个(gè)人一解(jiě)释)那(nà)个杞国人才(cái)放下心来,很高兴;
开导他的(de)人(rén)也放了心,很高兴(xīng)。
杞人忧天的故事公元前(qián)611年,楚国遇上严重灾荒,饿(è)死(sǐ)不少百姓,楚庄王在韬光养晦“三年不鸣(míng)、不飞(fēi)”。
楚之四邻(lín)乘其危难群起攻楚。
庸(yōng)国国君遂起兵(bīng)东进,并率领(lǐng)南蛮(mán)附(fù)庸各国的军队(duì)会聚到选(今枝江)大举伐楚,楚国危在(zài)旦夕。
楚庄王火速派使者联合(hé)巴国、秦国从腹背攻打庸(yōng)国。
公元前611年(nián),楚(chǔ)与秦、巴三国联军大举(jǔ)破(pò)庸,庸都(dōu)方城(chéng)四(sì)面楚歌,遂(suì)为三(sān)国所灭,楚(chǔ)王实现了“一鸣(míng)惊人”的(de)壮志。
时间来到(dào)了唐代。
陆象先是唐(táng)朝一个很(hěn)有气量的人。
当时太平(píng)公主专(zhuān)权,宰相萧至忠、岑义等大臣(chén)都投(tóu)靠她,只(zhǐ)有象先洁(jié)身自好,从不去(qù)巴结。
先天二年(nián),太平(píng)公主事发(fā)被杀,萧至忠等被诛。
受(shòu)这件事牵连(lián)的人(rén)很(hěn)多(duō),象先暗中化(huà)解,救了许多(duō)人(rén),那些人事后都(dōu)不知道。
先天三年,象先出任剑南(nán)道按(àn)察使,一个司马劝象先说:“希望明公采(cǎi)取些杖罚来树立威名(míng)。
要(yào)不然,恐怕没人会听我们的(de)。
”象先说:“当政的(de)人(rén)讲理(lǐ)就可以了,何必要讲严刑呢(ne)这不是宽厚人的所为。
”
六年,象先出任蒲州刺史。
吏民有罪了,大多开导(dǎo)教(jiào)育一番,就放(fàng)了(le)。
录事对(duì)象先说:“明公您不鞭打他们,哪(nǎ)里(lǐ)有威风!”象先说:“人情都差不多的(de),难道(dào)他们(men)不明白我的话如果要(yào)用刑,我看应该(gāi)先(xiān)从你(nǐ)开始。
”录(lù)事(shì)惭(cán)愧地退了下(xià)去(qù)。
象先(xiān)常(cháng)常说:“天下本来无事,都是人(rén)自(zì)己给自己找麻烦,才将事情越弄越糟(庸人自扰)。
如果(guǒ)在开始就能清醒这一点,事情就简(jiǎn)单多(duō)了(le)。
”
杞人忧天原文及翻(fān)译注释
杞人(rén)忧(yōu)天的(de)翻(fān)译(yì)及原文(wén)如下:
译文:
杞国有个人担(dān)心天地(dì)会崩(bēng)塌,自己没有可以生存的地(dì)方,于指渗是睡不(bù)着吃不下(xià)。
又(yòu)有个(gè)人为(wèi)这个杞国人(rén)的担心(xīn)而担心,就去劝导他,说(shuō):“天不(bù)过是(shì)积聚的气体罢(bà)了,没有哪个地(dì)方是没有空气的。
你(nǐ)的举止呼吸(xī),整天都(dōu)在空气中进(jìn)行,为(wèi)什(shén)么还担心天(tiān)会塌(tā)下来呢?”
那人说:“天果真是积(jī)聚的气体(tǐ),那么(me)太阳、月亮、星星就不(bù)会掉下来吗?”劝导他的人说:“太阳、月亮、星星也是(shì)空气中(zhōng)发光的(de)气体(tǐ),即使掉下来,也不会伤害(hài)到谁。
”
那人又说(shuō):“如果地陷下去(qù)了(le)怎么办?”劝导他的人说(shuō):“地(dì)不过是堆积的(de)土块罢了,它填满了(le)四处,没有哪个地方(fāng)是没有孝逗山土块的。
你(nǐ)的行走(zǒu),整天都在地(dì)上进行,为什么还(hái)担心地(dì)会陷下去呢(ne)?”于是那个杞国(guó)人才(cái)放下心来(lái)很开心,劝(quàn)导他的人也(yě)放下心来很开心(xīn)。
原文:
杞国有人(rén)忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。
又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气巧中。
若屈伸呼(hū)吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠(zhuì)乎(hū)?”其人曰(yuē):“天果积气,日、月(yuè)、星(xīng)宿,不(bù)当坠耶?”
晓之者曰:“日、月、星宿,亦积(jī)气中之有光耀者,只使坠(zhuì),亦不能有所中伤。
”其(qí)人曰:“奈(nài)地(dì)坏何?”晓之者曰:“地,积(jī)块(kuài)耳,充塞四虚,亡处亡块。
若躇步跐蹈,终日在地上(shàng)行止,奈(nài)何(hé)忧(yōu)其坏?”其人舍(shě)然大(dà)喜,晓(xiǎo)之者亦舍然大(dà)喜(xǐ)。
详细介绍:
《杞(qǐ)人忧天》是(shì)中(zhōng)国战国(guó)时期(qī)道家经典著作《列子》中记载的一则寓言。
这则寓言通过杞人担(dān)忧天地崩坠的故事,嘲笑(xiào)了那种整(zhěng)天怀着(zhe)毫(háo)无必要的担心和无(wú)穷(qióng)无尽的忧愁,既自扰又扰人的庸人(rén),告诉人们不(bù)要毫无根据地忧(yōu)虑和担心(xīn)。
全文(wén)寓意深刻,形象鲜明,言(yán)简意赅,逻辑严(yán)谨,文气贯通,一气(qì)呵成。
这则寓(yù)言见于《列子(zi)·天瑞篇》。
列子为了在文(wén)章中形象地说明其宇(yǔ)宙观(guān)与自然观,又从其(qí)宇(yǔ)宙观与自然(rán)观阐明其人特朗普中文名字叫什么,特朗普英文全名叫什么24px;'>特朗普中文名字叫什么,特朗普英文全名叫什么生(shēng)观而(ér)采用了这则寓(yù)言(yán)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 特朗普中文名字叫什么,特朗普英文全名叫什么
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了