陈万年教子文言文(wén)翻译注(zhù)释和启(qǐ)示(shì),文言(yán)文《陈万(wàn)年教子》翻译是《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训(xùn)话(huà)的。
关于陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启示(shì),文言文(wén)《陈万年教子》翻译以及陈万(wàn)年教(jiào)子文言文(wén)翻译(yì)注释(shì)和启(qǐ)示,陈(chén)万(wàn)年教子文言文的翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈(chén)万年教子(zi)解释,《陈万年教子》等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:
陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈(chén)万(wàn)年是(shì)朝中显赫的大(dà)官,有(yǒu)一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫来跪在床(chuáng)边训话。一直说(shuō)到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了(le)屏风。
《陈(chén)万年教子》翻译陈(chén)万(wàn)年(nián)是朝(cháo)中显赫的大(dà)官(guān),有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫(jiào)来跪在床(chuáng)边训话。
一(yī)直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万年(nián)很生(shēng)气,想要拿棍子(zi)打他,说:“我作为父亲教育你(nǐ),你反而打瞌睡,不(bù)听我的话,这是什(shén)么道理(lǐ)?”陈咸赶忙(máng)跪(guì)下叩头认错,说:“我完全明白您所(suǒ)说(shuō)的话,主要的意思是教我(wǒ)要对上(shàng)司要奉承拍马(mǎ)屁(pì)罢了(le)!”陈万年(nián)没有再说话。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈(tán)论,说话。
睡(shuì):打瞌(kē)睡(shuì)。
欲:想要。
杖(zhàng):名词(cí)用作动词,用棍子打。
之:代词(cí),指代陈(chén)咸(xián)。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓:完(wán)全明白(bái),具,都。
大要:主(zhǔ)要的意思。
大要教咸谄(chǎn):主(zhǔ)要的意思(sī)是教我奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年(nián)教子》原文陈(chén)万(wàn)年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语(yǔ)至三更(gèng),咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不(bù)听(tīng)吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言文注(zhù)解及(jí)翻(fān)译
文言文是中国古代(dài)的一种书(shū)面语言,主(zhǔ)要包括以先(xiān)秦时期的口语为(wèi)基础而(ér)形成的(de)书(shū)面语(yǔ)。
下面是我为(wèi)你带来的陈万(wàn)年教子(zi)文言文注解(jiě)及翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万(wàn)年(nián)教子原文
陈万(wàn)年乃朝中重臣,尝病,召其子(zi)陈咸戒于床(chuáng)下,语至(zhì)三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大(dà)怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡(shuì),不听(tīng)吾(wú)言,何也?咸叩头谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖中言,大要(yào)教(jiào)咸谄(读缠的(de)音))也。
万(wàn)年乃不复言。
选自(zì)(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮(liàng)山朝中的(de)重臣(chén),曾经(jīng)病了,把儿子陈咸叫到(dào)床前(qián)。
告诫他做人的道理(lǐ),讲到半夜(yè),陈咸打瞌(kē)睡(shuì),头(tóu)碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声声教你,你却打瞌睡(shuì),(你(nǐ))不听我的(de)话,这是为什么(me)?陈(chén)咸赶忙跪下叩头道(dào)歉说:您说的(de)话的意思我都知(zhī)道,主要意思(sī)是(shì)教我奉(fèng)承(chén螺蛳粉去掉酸笋还臭吗,螺蛳粉是汤臭还是笋臭g)拍马屁。
陈万年于是不敢再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之子。
2.戒:同(tóng)诫(jiè),告(gào)诫。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公(gōng):你的(de)父(fù)亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万(wàn)年的儿子(代词(cí))
12.之(zhī):代(dài)(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大(dà)要;主(zhǔ)要的意(yì)思。
15.具晓(xiǎo):完全明白(bái)
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的(de)话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一(yī)任(rèn)老师(shī),父母的(de)一(yī)言一行都会(huì)在(zài)孩子身上印(yìn)下深深的烙印,所(suǒ)以(yǐ)说,作为父母千万要(yào)做(zuò)一个合格产品.但是也有教(jiào)孩子(zi)走(zǒu)歪道(dào)的父母,文中陈万年就是其(qí)中(zhōng)一(yī)个。
②在这个世界上有长(zhǎng)辈教唆(suō)小辈(bèi)学会阿谀奉承(chéng)的,陈万年就是这类反面角(jiǎo)色(sè)的代表之一,但也有一些(xiē)好的(de)长(zhǎng)辈。
③通(tōng)过这篇文章,我(wǒ)们懂得了不要光阿谀奉承与听信谗言(yán)。
陈万年教子(zi)文言文翻译(yì)注(zhù)释和启示,文(wén)言文《陈万年(nián)教子》翻(fān)译是(shì)《陈(chén)万年教子(zi)》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的大(dà)官(guān),有一次(cì)陈万年病了,把(bǎ)儿(ér)子陈(chén)咸叫来跪在床边训话的。
关于陈万(wàn)年教(jiào)子文言(yán)文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译(yì)以(yǐ)及陈(chén)万年教子文言文翻(fān)译注(zhù)释(shì)和启示,陈(chén)万年教子文言文的翻译,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年教子》等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:
陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次(cì)陈(chén)万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。一直(zhí)说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈(chén)万年教(jiào)子(zi)》翻译陈万年是朝中显赫的大(dà)官(guān),有一(yī)次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来(lái)跪在床(chuáng)边(biān)训话。
一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年很生气,想(xiǎng)要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你(nǐ)反而打(dǎ)瞌睡,不(bù)听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认(rèn)错,说:“我完(wán)全明白您所(suǒ)说(shuō)的话(huà),主要的(de)意思(sī)是(shì)教我要对上司要奉承拍(pāi)马屁罢了(le)!”陈万年没(méi)有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名(míng)词用(yòng)作动词,用棍子(zi)打。
之:代词(cí),指代陈(chén)咸。
曰(yuē):说。
乃公:你(nǐ)的父(fù)亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉(qiàn),认错。
具晓:完全明白,具,都(dōu)。
大要:主要的意(yì)思(sī)。
大要教咸谄:主要的意思是(shì)教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是(shì)
复(fù):再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈(chén)万年(nián)教子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝(cháng)病(bìng),召子咸教(jiào)戒(jiè)于床下。
语(yǔ)至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒(nù),欲杖之(zhī),曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓所言,大要(yào)教(jiào)咸谄也。
”万年乃不(bù)复言。
陈万年教子文言文注(zhù)解及翻译
文(wén)言(yán)文是中国古代(dài)的一种书面(miàn)语言,主要(yào)包括(kuò)以先秦(qín)时期的口语为基础(chǔ)而形成的书面语。
下面(miàn)是我为(wèi)你带来的(de)陈万年教(jiào)子文言文注解及翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈(chén)万年乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召其(qí)子陈(chén)咸戒于(yú)床下,语(yǔ)至三(sān)更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖中言,大(dà)要教咸谄(chǎn)(读(dú)缠的音))也(yě)。
万年(nián)乃不(bù)复言。
选自(zì)(班固《汉书(shū)●陈万年传》)
译文(wén)
陈万年是亮(liàng)山朝中的(de)重臣,曾(céng)经病了,把儿子陈(chén)咸叫到床前。
告(gào)诫他做人的道理,讲(jiǎng)到(dào)半夜,陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年非常生气(qì),要拿棍子打(dǎ)他,训斥说:你的父(fù)亲口口声(shēng)声教你,你却打瞌睡,(你)不(bù)听我的话,这(zhè)是为什么?陈咸赶忙跪(guì)下叩(螺蛳粉去掉酸笋还臭吗,螺蛳粉是汤臭还是笋臭kòu)头(tóu)道歉说:您说的(de)话的(de)意(yì)思我都知(zhī)道,主要(yào)意思(sī)是教我(wǒ)奉承(chéng)拍马屁。
陈万年于是不敢(gǎn)再说话(huà)。
注(zhù)释
1.咸:陈咸(xián),陈万年之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其(qí):陈万年螺蛳粉去掉酸笋还臭吗,螺蛳粉是汤臭还是笋臭的儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话的.意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发
①父母是(shì)孩子的(de)第一任老(lǎo)师(shī),父母(mǔ)的一言(yán)一行都会在孩子(zi)身上(shàng)印(yìn)下(xià)深深的烙(lào)印,所以说,作为父母千(qiān)万(wàn)要(yào)做一个合格产(chǎn)品.但(dàn)是也有教孩子走(zǒu)歪道(dào)的父母,文(wén)中陈万年就是其中一(yī)个。
②在这个世界上(shàng)有长辈教唆小辈学会阿谀奉(fèng)承的,陈万年(nián)就是(shì)这类(lèi)反面(miàn)角色的代表(biǎo)之一,但也(yě)有一些好的长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章,我(wǒ)们(men)懂(dǒng)得了不要(yào)光阿谀奉承(chéng)与(yǔ)听(tīng)信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 螺蛳粉去掉酸笋还臭吗,螺蛳粉是汤臭还是笋臭
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了