橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

关关难过关关过 事事难熬事事熬下一句是什么,关关难过关关过 事事难熬事事熬是什么诗

关关难过关关过 事事难熬事事熬下一句是什么,关关难过关关过 事事难熬事事熬是什么诗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文(wén)许行原文(wén)及翻译注释,文言文许(xǔ)行关关难过关关过 事事难熬事事熬下一句是什么,关关难过关关过 事事难熬事事熬是什么诗原文及翻译(yì)及(jí)注释是本(běn)文整理了《许行》原文以及翻(fān)译(yì)和(hé)文中人物(wù)简介,欢迎阅读的。

  关于(yú)文(wén)言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释(shì)以及(jí)文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文(wén)许行(xíng)原文及翻(fān)译拼音,文言文许行原文(wén)及翻(fān)译及(jí)注(zhù)释,许行(xíng)古文,许行原文及翻译(yì)古(gǔ)文岛等问题,小编将为(wèi)你整理以下(xià)知识:

文言文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻(fān)译注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)及注(zhù)释(shì)

  本文(wén)整理了《许行》原文以及(jí)翻译(yì)和文中(zhōng)人物(wù)简介,欢(huān)迎阅(yuè)读。《许行(xíng)》原文

  有为神农之言(yán)者许行(xíng),自(zì)楚之滕,踵门(mén)而告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而(ér)大悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君(jūn)也;

  虽然(rán),未(wèi)闻(wén)道也。

  贤(xián)者与民并耕而食,饔飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟(sù)而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚(xī)为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;

  陶(táo)冶亦以其械(xiè)器易(yì)粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子(zi)何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之(zhī)?何(hé)为纷纷然与百工(gōng)交易?何(hé)许子之不惮(dàn)烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕(gēng)且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事(shì)。

  且一人之(zhī)身而百工(gōng)之(zhī)所为备(bèi),如(rú)必自为(wèi)而后用(yòng)之,是(shì)率天下而路(lù)也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;

  治于人者食人,治(zhì)人者食于(yú)人,天下之通义(yì)也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛(fàn)滥于天(tiān)下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益(yì)掌火;

  益烈山泽而(ér)焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注(zhù)诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;

  然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕(gēng),得(dé)乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民(mín)人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则(zé)近于(yú)禽兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼(yòu)有(yǒu)叙,朋友(yǒu)有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之,辅之翼(yì)之,使自(zì)得之,又从而振德(dé)之。

  ’圣(shèng)人之忧民如(rú)此,而暇耕乎(hū)?”

  “尧(yáo)以(yǐ)不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧。

  夫以(yǐ)百亩之不易为己忧者,农(nóng)夫也。

  分人以财谓(wèi)之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是(shì)故以天下与人(rén)易(yì),为天(tiān)下得人难(nán)。

  孔(kǒng)子(zi)曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之(zhī),荡荡乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜(shùn)也(yě)!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧(yáo)舜(shùn)之(zhī)治天下,岂无所用其心哉(zāi)?亦不(bù)用于耕(gēng)耳!”

  “从许子(zi)之道,则市贾不(bù)贰(èr),国(guó)中无伪(wěi);

  虽使五尺之(zhī)童(tóng)适市,莫之或欺。

  布(bù)帛(bó)长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮(xù)轻重同(tóng),则贾(jiǎ)相(xiāng)若(ruò);

  五谷(gǔ)多寡同,则贾(jiǎ)相若;

  屦大(dà)小同(tóng),则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐,物之情也(yě)。

  或(huò)相倍蓰(xǐ),或(huò)相(xiāng)什伯,或相千万。

  子比而同之(zhī),是乱天(tiān)下也。

  巨屦(jù)小(xiǎo)屦同(tóng)贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子(zi)之道,相率而为(wèi)伪(wěi)者也,恶(è)能(néng)治国家!”

《许行》翻译

  有个研究(jiū)神农(nóng)学说的人许行(xíng),从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住所做您(nín)的百(bǎi)姓。

  ”滕文(wén)公给了(le)他住所。

  他(tā)的门徒(tú)几十人,都穿粗麻布(bù)的衣服,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良的(de)门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具耒和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝(xī)文公说:“听说您实(shí)行圣人的(de)政治(zhì)主张,这(zhè)也算是圣人(rén)了,我们愿(yuàn)意(yì)做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见到许行(xíng)后(hòu)非(fēi)常高兴,完全(quán)放(fàng)弃(qì)了他(tā)原(yuán)来所学的东西而(ér)向许行(xíng)学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;

  虽然这样(yàng),还(hái)没听到治国的真道理。

  贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食(shí)物,一面做饭,一面治理天下(xià)。

  现在,滕(téng)国有的(de)是粮仓(cāng)和收藏财物(wù)布(bù)帛的仓库,那么(me)这(zhè)就是使百(bǎi)姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪(nǎ)里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问道:“许(xǔ)子一定要(yào)自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要(yào)自(zì)己织(zhī)布然后才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做(zuò)的(de)帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“自(zì)己织(zhī)的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的(de)。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的(de)。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换(huàn)农具(jù)炊具不算(suàn)损害(hài)了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也(yě)是用(yòng)他们的农具炊(chuī)具换粮食(shí),难道能(néng)算是损(sǔn)害了农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为(wèi)什么许子(zi)这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈(chén)相说(shuō):“各(gè)种工匠的活儿本来(lái)就不(bù)可能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样(yàng)说来,那末(mò)治理天下难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人(rén)干的事,有当百姓(xìng)的人干的(de)事。

  况(kuàng)且一个人的生活(huó),各种工匠制(zhì)造的(de)东西都(dōu)要具备(bèi),如果一定要自己制造然后才用(yòng),这(zhè)是带着天下的人奔(bēn)走在(zài)道路上不得安宁。

  所以说:有的(de)人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统(tǒng)治别人,使用体力的人被人统治;

  被人统治的人供养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时(shí)候,天下还没有平定。

  大(dà)水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的(de)道关关难过关关过 事事难熬事事熬下一句是什么,关关难过关关过 事事难熬事事熬是什么诗路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治(zhì)理(lǐ)。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带(dài)的草木(mù),野兽(shòu)就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又(yòu)派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让它们(men)流(liú)入海中;

  掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河(hé)、泗(sì)水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这样一来(lái),中原地(dì)带才能(néng)够耕种并收获粮食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家(jiā)门都没有进去,即(jí)使想要(yào)耕种,行吗(ma)?”

  “后(hòu)稷(jì)教导百(bǎi)姓耕种收割(gē),种植庄稼,庄(zhuāng)稼成(chéng)熟(shú)了,百(bǎi)姓得以生存(cún)繁殖。

  关于(yú)做人的道理,单(dān)是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸(yì)却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧(yáo)又为此担忧,派契做(zuò)司徒,把人与人之间应有的关系(xì)的道理(lǐ)教给百(bǎi)姓:父(fù)子之间有骨肉之亲,君臣之间(jiān)有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑之序(xù),朋友之间有诚(chéng)信之德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归(guī)附,使他们正(zhèng)直,帮助(zhù)他们,使他(tā)们(men)得到(dào)向(xiàng)善之心(xīn),又随着(zhe)救济他(tā)们,对他们(men)施加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓这(zhè)样担忧,还有(yǒu)空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为(wèi)自(zì)己的(de)忧虑,舜把得不(bù)到禹(yǔ)、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑。

  把地种不好作为(wèi)自(zì)己忧(yōu)虑的人,是农(nóng)民。

  把财物(wù)分给别人叫做惠(huì),教导别人向善(shàn)叫做忠,为天下找(zhǎo)到(dào)贤(xián)人叫(jiào)做(zuò)仁。

  所以(yǐ)把天下让给别人是(shì)容易的,为天下(xià)找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟大啊(a)!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来形容!舜真(zhēn)是个(gè)得君主之道的人(rén)啊!崇(chóng)高啊,有天(tiā关关难过关关过 事事难熬事事熬下一句是什么,关关难过关关过 事事难熬事事熬是什么诗n)下(xià)却不事事(shì)过问!’尧舜治理下,难(nán)道不(bù)要(yào)费(fèi)心思(sī)吗?只不过(guò)不用在(zài)耕种上罢了(le)!”

  陈相说:“如(rú)果顺(shùn)从许子的学(xué)说,市价就(jiù)不会(huì)不(bù)同,国(guó)都里就(jiù)没有(yǒu)欺诈(zhà)行为。

  即使让(ràng)身高五尺(chǐ)的孩子(zi)到(dào)市集去,也没有人欺骗(piàn)他。

  布(bù)匹和(hé)丝织品,长短相同(tóng)价钱(qián)就(jiù)相同;

  麻(má)线和(hé)丝絮,轻重相同价钱(qián)就相同(tóng);

  五(wǔ)谷粮(liáng)食,数量相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;

  鞋(xié)子(zi),大小相同价(jià)钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物(wù)品(pǐn)的价格不(bù)一致,是物品的本(běn)性决定的。

  有的相(xiāng)差(chà)一(yī)倍到五倍,有(yǒu)的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您让它们平列等同起(qǐ)来,这是使天下混乱的做法。

  制(zhì)作粗糙的鞋子和制(zhì)作精细(xì)的(de)鞋(xié)子卖同样的价钱,人(rén)们难道会去(qù)做精细的鞋子吗(ma)?按(àn)照许(xǔ)子的(de)办法去做,便(biàn)是(shì)彼此带领着去干弄虚作假的事,哪(nǎ)里能(néng)治好国家!”

许行简(jiǎn)介(jiè)

  许行(xíng)生于楚(chǔ)宣王至楚怀王时期。

  依(yī)托远古神(shén)农氏“教民农(nóng)耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔(yōng)飨(xiǎng)而(ér)治”,带领门徒数十人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草织席为生。

  滕文公元年(公元(yuán)前332年(nián)),许(xǔ)行率(lǜ)门徒自楚抵滕(téng)国。

  滕文公根据许行的要求(qiú),划给他一块(kuài)可以耕种(zhǒng)的土(tǔ)地,经营效果甚好(hǎo)。

  大儒(rú)家陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛带着农(nóng)具从宋国(guó)来到(dào)滕国拜许行为师,摒弃了儒学观(guān)点,成为农家学派(pài)的忠实(shí)信徒(tú)。

  同年孟(mèng)轲游滕,遇(yù)到陈相,了一(yī)场(chǎng)历(lì)史上(shàng)著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核心是反(fǎn)对不劳而食。

  他以农事(shì)为主业,同时也从事手工业生(shēng)产(chǎn),他还意识到市场货物交换的重(zhòng)要(yào)作用(yòng),并(bìng)对物价方面有较(jiào)深入的研究(jiū)、认识。

  许行以其独到的农(nóng)家思(sī)想见解和实(shí)践活动(dòng),对(duì)后(hòu)世的农业社会和农业思想模式产生了巨大的(de)影响。

孟(mèng)子(zi)简介

  孟子(前372年(nián)-前289年(nián)),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字子车(chē)或子居)。

  战国时(shí)期鲁国人(rén),鲁(lǔ)国庆(qìng)父(fù)后裔。

  中国古(gǔ)代著名思想家、教育家,战国时期(qī)儒家代表人(rén)物。

  著有《孟子》一书。

  孟(mèng)子继承并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣(shèng)”之称,与孔子(zi)合(hé)称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古诗(shī)文网

  古(gǔ)诗文许行原(yuán)文及翻译及注释如(rú)下:

  一、原文

  有为(wèi)神农(nóng)之言者(zhě)许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文(wén)公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受(shòu)一(yī)廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈(chén)良之徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛(xīn),负来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人(rén)也(yě),愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚贤君(jūn)也;虽然,未闻(wén)道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,页飧而(ér)治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是(shì)厉民(mín)而自(zì)养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以(yǐ)其械器(qì)易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫(gōng)中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交(jiāo)易(yì)?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则(zé)治(zhì)天下(xià),独可耕(gēng)且为(wèi)与(yǔ)?有(yǒu)大人(rén)之(zhī)事(shì),有小人之(zhī)事。

  且(qiě)一人之身而百工之所为备,如必(bì)自为而后用之,是率天下(xià)而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人(rén);治于(yú)人者食人,治人者食于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横(héng)流(liú),泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;益(yì)烈山泽而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决(jué)汝汉(hàn),排(pái)淮泗,而注之江;然后中(zhōng)国可得而(ér)食也。

  当是时也,禹八(bā)年(nián)于外,三过其门而(ér)不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  二(èr)、翻译

  有个(gè)研究(jiū)神农(nóng)学说的人(rén)许(xǔ)行,从楚国来到滕(téng)国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处(chù)住处做您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他住处。

  他的(de)徒弟(dì)几十人,都穿(chuān)粗麻布的(de)衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的(de)埋让徒弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农(nóng)具(jù)某和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主张,这(zhè)也算(suàn)是圣(shèng)人了,我们愿意做圣(shèng)人的(de)百姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到(dào)许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所(suǒ)学的东(dōng)西而(ér)向(xiàng)许行学习。

  陈相来见孟子(zi),转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君主;虽(suī)然这样,还没听到治(zhì)国的(de)真道理。

  贤(xián)君应和(hé)百姓(xìng)一起耕作而(ér)取(qǔ)得(dé)食物,一(yī)面做饭,一面(miàn)治(zhì)理天下(xià)。

  现(xiàn)在,滕(téng)国有的是粮(liáng)仓和收藏(cáng)财物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪(nǎ)里(lǐ)算(suàn)得上贤呢!”

  孟子(zi)问(wèn):“许子一定要自(zì)己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子一定(dìng)要(yào)自(zì)己织(zhī)布然后才穿衣(yī)物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为(wèi)什么不自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是(shì)自(zì)己制造的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不(bù),用粮(liáng)食换的(de)。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换(huàn)农具炊具(jù)不算伤害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食(shí),难道能(néng)算是伤害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得(dé)一切东西(xī)都是从自己家里(lǐ)拿(ná)来用(yòng)呢?为什(shén)么忙(máng)忙(máng)碌碌地同各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢(ne)?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦(fán)呢(ne)?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;“这(zhè)样说来,那末治(zhì)理天下难道就可以(yǐ)又种地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官的人千的事(shì),有当百姓的人干的事。

  况且一个人的(de)生活,各种工(gōng)匠制造(zào)的东西都(dōu)要具备(bèi),如果一定(dìng)要自己制造然后才(cái)用(yòng),这是带(dài)着天下的人(rén)奔走在道(dào)路上(shàng)不得安宁。

  所(suǒ)以说(shuō):有(yǒu)的人(rén)使(shǐ)用脑力,有的(de)人使用(yòng)体力(lì)。

  使用脑力的人统治别人(rén),弯咐局使(shǐ)用体力(lì)的人被人统(tǒng)治;被(bèi)人统(tǒng)治的人供养别(bié)人,统治(zhì)别人的人被人供养,这是天下一般的(de)道(dào)理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的(de)时候,天下还(hái)没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成(chéng)熟(shú),野兽威(wēi)胁人(rén)们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益放(fàng)大火焚(fén)烧(shāo)山(shān)野沼泽(zé)地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来(lái)了。

  舜(shùn)又派禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们流入海(hǎi)中;掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河(hé)、泗(sì)水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这样一来,中原地带才能够(gòu)耕(gēng)种并收获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波八(bā)年(nián),多次经过家门(mén)都没有进去,即使(shǐ)想要耕(gēng)种(zhǒng),可以吗(ma)?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国(guó)迁来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布衣服(fú),当(dāng)时的贫苦人所穿。

  10、屦(jù):草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒家(jiā)学(xué)派的。

  12、来耜(sì):古代的农(nóng)具。

  13、道:名词,指许行(xíng)所认(rèn)为的(de)古圣(shèng)贤治(zhì)国之(zhī)道。

  14、贤者:指古代(dài)的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。

  19、治(zhì):指治理天下(xià)。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。

  21、自(zì)养:供养自己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴(dài)帽子(zi)。

  24、素:生(shēng)丝(sī)织成的(de)绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的蒸东(dōng)西的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做(zuò)饭。

  29、械器(qì):指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这(zhè)里指烧(shāo)制陶(táo)器、冶制铁器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙碌的(de)样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易(yì):治,指种好田。

  35、则:效(xiào)法(fǎ)。

  36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉(zāi):指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若(ruò):相(xiāng)同。

  44、不齐:不一(yī)样、不一致。

  45、情:本(běn)性(xìng)。

  作者简介(jiè)

  孟(mèng)子(约公(gōng)元前372年到公元(yuán)前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战(zhàn)国时期(qī)著名(míng)哲学(xué)家、思(sī)想(xiǎng)家(jiā)、政治(zhì)家、教育家,儒家学派的代表人(rén)物(wù)之一,地位仅次于孔子,与孔子(zi)并称(chēng)孔孟。

  宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵君轻(qīng)的思(sī)想(xiǎng)。

  代(dài)表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 关关难过关关过 事事难熬事事熬下一句是什么,关关难过关关过 事事难熬事事熬是什么诗

评论

5+2=