橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译

李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译 徐而察之则山下皆石罅怎么翻译的则,徐而察之则山下皆石罅翻译则

  徐而察之则山(shān)下皆石(shí)罅(xià)怎么翻译(yì)的(de)则,徐而察之则山下皆石罅翻译(yì)则(zé)是“徐而察之,则山下皆(jiē)石罅”的翻译:我慢(màn)慢(màn)地观察,山下(xià)都是(shì)石穴(xué)和缝(fèng)隙(xì)的。

  关于徐而(ér)察之则山下皆石罅怎么翻译(yì)的则,徐而察之则山下皆(jiē)石罅翻(fān)译则以及徐而察之则山下皆石(shí)罅(xià)怎么翻译的则,罅怎么(me)读音,徐(xú)而(ér)察之(zhī)则山下皆(jiē)石罅翻译则,徐而察之 则(zé)山(shān)下皆罅(xià)读音(yīn),徐而察之(zhī),则山下翻译等问题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识:

徐而察(chá)之则山下(xià)皆石(shí)罅(xià)怎么翻译的则(zé),徐而(ér)察之则(zé)山下皆石(shí)罅翻译则

  “徐而察之(zhī),则山下皆石罅”的(de)翻译:我慢(màn)慢地观察,山下都是(shì)石穴和缝隙。

  出自(zì)宋代苏轼的(de)《石钟(zhōng)山记》,是宋代文学家苏(sū)轼于宋神宗元丰七年(nián)(1084年)游石(shí)钟(zhōng)山后所(suǒ)写(xiě)的一篇考(kǎo)察性的游记(jì)。

  原文节(jié)选:元丰七年六月丁丑,余自齐安舟行(xíng)适临汝(rǔ),而长子迈将赴饶之(zhī)德兴尉,送之至湖口,因得观所谓石(shí)钟(zhōng)者。

  寺(sì)僧使小童(tóng)持斧,于乱石间择其一二扣之,硿硿焉。

  余固笑(xiào)而(ér)不信也。

  至莫夜月明,独与迈乘小舟,至绝壁下。

  大石(shí)侧立千尺,如猛兽奇鬼,森然(rán)欲搏(bó)人;

  而(ér)山上栖(qī)鹘,闻人声亦惊(jīng)起,磔(zhé)磔云霄间(jiān);

  又有若老人咳且笑(xiào)于(yú)山谷(gǔ)中者,或曰此鹳(guàn)鹤也(yě)。

  余方心动欲还,而大声(shēng)发于(yú)水上,噌吰(hóng)如钟鼓不绝。

  舟人大恐。

  徐而察之(zhī),则山下皆石穴罅,不知其浅深,微(wēi)波入焉,涵澹澎(pēng)湃而(ér)为(wèi)此也。

  译文:元(yuán)丰七年六月(yuè)初九(jiǔ),我从(cóng)齐安坐船(chuán)到临(lín)汝去,大(dà)儿子苏迈将要去(qù)就任饶州的德兴(xīng)县的(de)县尉(wèi),我送他到湖口(kǒu),因而能(néng)够看到所说的石钟山。

  庙里的和尚让小童拿着斧(fǔ)头,在(zài)乱石(shí)中间选一两(liǎng)处敲打它,李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译硿地发(fā)出(chū)声响(xiǎng),我(wǒ)当然(rán)觉得很好笑并不相信。

  到了(le)晚上月光(guāng)明亮,特(tè)地和苏迈坐着小船到断壁下面。

  巨大的山石倾(qīng)斜地立着,有千尺之高,好(hǎo)像凶猛的野兽和(hé)奇异的(de)鬼怪,阴森森地(dì)想要攻击人;

  山(shān)上宿巢的老鹰,听到(dào)人声也受惊飞起来,在云霄间发出(chū)磔(zhé)磔声响;

  又有像(xiàng)老人(rén)在山(shān)谷中咳嗽并且大笑的声(shēng)音,有(yǒu)人说这是鹳(guàn)鹤。

  我正心惊想(xiǎng)要(yào)回去,忽然巨大(dà)的(de)声音从水上发出(chū),声(shēng)音洪(hóng)亮像不断(duàn)地敲钟(zhōng)击鼓。

  船夫很惊恐。

  我慢慢地(dì)观察,山(shān)下都是石穴(xué)和缝隙,不知它们有多深,细微(wēi)的水波涌进那里面,水(shuǐ)波(bō)激荡因而发出这种声音。

  赏析(xī):文(wén)章通过记叙对石钟山(shān)得(dé)名(míng)由来的(de)探究,强调要正(zhèng)确判断一件(jiàn)事物,必须要深入实际,认真调查。

  在艺(yì)术上,此文具有(yǒu)结(jié)构独(dú)特、行文曲折、修饰巧妙、语(yǔ)言灵活等特(tè)色。

徐而察(chá)之,则山(shān)下皆石穴罅”的解(jiě)释

  译文

   《水经(jīng)》说:“鄱阳湖口有石钟山(shān).”郦道元(yuán)认为(wèi)下面靠(kào)近深潭,微风振动(dòng)波浪,水和石(shí)互相(xiāng)碰撞,发出的声音好像大钟一般.这个说法(fǎ),人们(men)常常(cháng)怀疑它(tā).如果把钟(zhōng)磬放(fàng)在水中,即使大风(fēng)大浪也(yě)不能使它发出声响,何况是(shì)石头呢!到了唐代,李渤(bó)才去探(tàn)寻它的所在地,在(zài)深潭边找到两块山石,敲打它们,听它(tā)们的声(shēng)音,南边(那座山石)的声(shēng)音重(zhòng)浊而模糊,北边(那座山石)的声音清脆而响亮,鼓槌停止了(敲击),声(shēng)音还在传播,余(yú)音慢慢地消(xiāo)失.他自己(jǐ)认为找到了(le)这个(石钟山命名(míng))的原因.但是这(zhè)个说法,我更(gèng)加怀疑它.山石被敲打时能铿(kēng)kēng锵qiāng作响的(de),到处都(dōu)这样,可是唯独这座山用钟来命名(míng),为(wèi)什么呢(ne)?

   元丰(fēng)七年六(liù)月初九,我从湖北(běi)黄州坐船(chuán)到汝州(河南临汝)去,大儿子苏迈将要(yào)去就任(rèn)饶(ráo)州(zhōu)德兴县(现在江西德兴)的县尉(主管一县(xiàn)治安的(de)官(guān)吏),我(wǒ)送他到(dào)(江西)湖口(kǒu),因而能够观察这座称为“石钟(zhōng)”的山.庙里的和尚叫小孩拿着斧头,在乱石中间选一(yī)两(liǎng)处敲打它,硿(kōng)kōng硿(kōng)地发出声响,我本(běn)来(lái)就怀疑,根本不相(xiāng)信这说法(fǎ).到了晚上,月光明亮,我和苏迈坐(zuò)着(zhe)小(xiǎo)船来到(dào)绝壁(bì)下面.巨大(dà)的山石在旁边耸立(lì)着(zhe),高(gāo)达千尺,好像凶猛的(de)野兽和奇(qí)异的鬼怪,繁茂直立的想要捉人;山(shān)上(shàng)宿巢(cháo)的老鹰听(tīng)到(dào)人声,也(yě)受惊飞起(qǐ)来(lái),在云霄中发(fā)出磔(zhé)zhé磔地鸟鸣声;又有一(yī)种像老人在(zài)山谷中边咳边笑的声音(yīn),有人说这(zhè)是鹳鹤.我正心惊想要(yào)回(huí)去(qù),忽然(rán)巨大(dà)的(de)声音从水上发出,钟声洪亮像钟鼓(gǔ)的声音(yīn)连续不断.船夫非(fēi)常(cháng)害怕(pà).我(wǒ)慢(màn)慢地(dì)观(guān)察,原来山(shān)脚下都是石头的(de)洞穴和裂缝,不(bù)知(zhī)它们的深度(dù),微微的水(shuǐ)波涌进(jìn)洞穴和裂(liè)缝,波浪激(jī)荡便形成这种声音(yīn).船绕到两山之(zhī)间,将(jiāng)要进入(rù)港(gǎng)口,有块大石(shí)头正(zhèng)对着(zhe)水的中(zhōng)心,上面可坐(zuò)百(bǎi)灶稿来(lái)个(gè)人,中间(jiān)是空的,而(ér)且有许多窟窿,把风浪(làng)吞进去又吐出(chū)来(lái),发(fā)出(chū)窾坎kuǎn kǎn镗鞳tāng tà的(de)声音,同先前噌(cēng)的声音相(xiāng)互应和,好像音乐演奏.因此我(wǒ)笑着对(duì)苏迈(mài)说:“你知道那(nà)些(典(diǎn)故)吗隐岩孝?那(nà)噌的响(xiǎng)声,是周景(jǐng)王(wáng)无射钟(zhōng)的声音,窾坎镗鞳的响声,是魏庄子歌钟的声音.古(gǔ)人(称这山(shān)为“石钟山”)没有欺(qī)骗我啊!”

   凡事不亲眼(yǎn)看到亲耳听到,却根据(jù)主观猜测去推断它的有或没有(正不正确),可以吗?郦道元见到和听到的,大概和我一样,但(dàn)是说(shuō)得不详细;士大夫终究(jiū)不愿(yuàn)夜晚乘着小船枣拦停靠在悬(xuán)崖绝壁下(xià)面(miàn),所以不能知道真相;而渔人(rén)(和(hé))船工,虽然知(zhī)道(dào)却又不能(néng)用(yòng)文字表达、记载.这(就是)世(shì)上(shàng)没有流传下来(石钟山(shān)得名(míng)由(yóu)来)的缘故.而浅陋的人用(yòng)斧头敲打石头的办法来寻求(石钟山(shān)得(dé)名的)原因,自(zì)以为得到(dào)了事情的(de)真相.我(wǒ)因此记(jì)下(xià)这件事,叹(tàn)惜(xī)郦道元记叙的简(jiǎn)略(lüè),笑话(huà)李渤的浅陋(lòu).

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译

评论

5+2=