橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

标准大气压和常温常压,常温下的标准大气压

标准大气压和常温常压,常温下的标准大气压 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原文(wén)及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原文及翻译及(jí)注释(shì)是(shì)本文(wén)整理了《许行》原文以及(jí)翻(fān)译(yì)和文(wén)中人物简介(jiè),欢迎阅读(dú)的。

  关(guān)于文言文许行原文(wén)及(jí)翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释以及(jí)文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译(yì)注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译拼音(yīn),文言文许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译及注释,许行古文,许行原文(wén)及翻译古文岛等问题(tí),小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以(yǐ)下知(zhī)识:

文(wén)言文(wén)许行原文及翻(fān)译注释(shì),文(wén)言文(wén)许行原文及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释

  本文整理了(le)《许行》原文以及翻(fān)译和文中人物(wù)简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读。《许行》原文

  有(yǒu)为神(shén)农之言(yán)者(zhě)许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其(qí)弟辛,负(fù)耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣(shèng)人(rén)也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤(xián)者(zhě)与(yǔ)民(mín)并耕(gēng)而(ér)食,饔飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子(zi)曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必(bì)织(zhī)布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自(zì)织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何(hé)不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可(kě)耕且为(wèi)也(yě)。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且为(wèi)与?有大人之(zhī)事,有小人(rén)之事。

  且(qiě)一人之身(shēn)而百工之所为(wèi)备,如必自(zì)为而后用之,是率天下(xià)而(ér)路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心(xīn)者治人,劳力(lì)者治(zhì)于人;

  治(zhì)于人者(zhě)食人(rén),治人者食于人,天(tiān)下之标准大气压和常温常压,常温下的标准大气压通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国(guó)。

  尧独忧(yōu)之,举舜(shùn)而(ér)敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益烈(liè)山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济(jì)漯,而(ér)注(zhù)诸海;

  决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;

  然后中国可(kě)得而食也。

  当是(shì)时(shí)也,禹八年于外,三(sān)过(guò)其门而(ér)不入,虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”

  “后稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人(rén)育。

  人(rén)之有道也,饱食(shí)煖衣(yī)逸居而无教(jiào),则近(jìn)于禽兽(shòu)。

  圣人(rén)有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君(jūn)臣有义,夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之(zhī)来(lái)之,匡之直之,辅之翼(yì)之(zhī),使自(zì)得(dé)之,又(yòu)从而振(zhèn)德之(zhī)。

  ’圣人之忧民如此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧以不得舜(shùn)为己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为(wèi)己忧。

  夫以百(bǎi)亩之不(bù)易为己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之忠(zhōng),为(wèi)天下得人者谓(wèi)之仁(rén)。

  是故(gù)以天下与人易,为天(tiān)下得人难。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉(yān)!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天(tiān)下而不与焉!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所用(yòng)其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许(xǔ)子之(zhī)道,则市(shì)贾(jiǎ)不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适(shì)市,莫(mò)之或(huò)欺。

  布(bù)帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若(ruò);

  五谷多寡同(tóng),则贾相若(ruò);

  屦大小同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物之情也。

  或(huò)相倍蓰(xǐ),或相什(shén)伯(bó),或相标准大气压和常温常压,常温下的标准大气压千(qiān)万。

  子(zi)比而同(tóng)之(zhī),是乱天下也(yě)。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从许子之道,相率而为伪(wěi)者(zhě)也,恶能治(zhì)国家(jiā)!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住(zhù)所(suǒ)做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了(le)他(tā)住所。

  他的门(mén)徒几(jǐ)十人(rén),都穿粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋织(zhī)席为生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜从(cóng)宋国来到(dào)滕国(guó),对膝文(wén)公说:“听说您实(shí)行圣人的政治(zhì)主张,这也(yě)算是圣(shèng)人了,我们(men)愿意(yì)做圣人的(de)百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的(de)东西而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许行的(de)话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君(jūn)主(zhǔ);

  虽(suī)然这(zhè)样(yàng),还没听(tīng)到治国的真道理。

  贤君(jūn)应和百姓(xìng)一起(qǐ)耕作而(ér)取得食物,一(yī)面做饭(fàn),一面(miàn)治(zhì)理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和(hé)收藏(cáng)财物(wù)布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困(kùn)苦来养肥自己(jǐ),哪(nǎ)里算得(dé)上贤(xián)呢!”

  孟子(zi)问道:“许子一(yī)定(dìng)要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说(shuō):“许子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算损害了陶(táo)匠铁匠;

  陶(táo)匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具换粮食,难道能算是损(sǔn)害了(le)农夫吗(ma)?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙(máng)忙碌(lù)碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来就(jiù)不可能(néng)又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末(mò)治理天下(xià)难道就可(kě)以又种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当(dāng)百姓(xìng)的人干(gàn)的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果一定要自己制造然(rán)后才用,这是带着(zhe)天下的人奔走(zǒu)在道路上不得安(ān)宁。

  所(suǒ)以说:有的(de)人(rén)使用脑力(lì),有的人使用体力。

  使用脑(nǎo)力的人统(tǒng)治别人,使用体力的人被人统治;

  被人(rén)统(tǒng)治的人(rén)供(gōng)养(yǎng)别人,统治别人的(de)人被人供养,这是天下一(yī)般的(de)道理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧的(de)时候,天下还没有平(píng)定。

  大(dà)水乱(luàn)流(liú),到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜(shùn)派(pài)益管火(huǒ),益放大火(huǒ)焚烧山(shān)野沼泽地(dì)带的草(cǎo)木,野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流(liú)入海中;

  掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它们流入(rù)长江。

  这样一来,中原地(dì)带才能够(gòu)耕种并收获粮食(shí)。

  当这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过(guò)家门都(dōu)没有进(jìn)去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕(gēng)种(zhǒng)收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得(dé)以生(shēng)存繁殖。

  关于做人的(de)道理(lǐ),单是(shì)吃(chī)得饱(bǎo)、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教(jiào)化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为此(cǐ)担(dān)忧,派(pài)契做司徒,把人(rén)与人之(zhī)间(jiān)应有的(de)关系的道理教给百姓(xìng):父(fù)子之间(jiān)有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇(fù)之间(jiān)有(yǒu)内外之别(bié),长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之(zhī)间(jiān)有(yǒu)诚(chéng)信之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到(dào)向(xiàng)善之心,又(yòu)随着救(jiù)济他们,对他们施加恩惠(huì)。

  ’唐尧为百姓这样(yàng)担忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐(táng)尧把得不(bù)到舜作为自己的(de)忧虑,舜把得(dé)不(bù)到(dào)禹、皋(gāo)陶作为自(zì)己的忧(yōu)虑。

  把地种不好作为自己忧虑(lǜ)的(de)人,是农(nóng)民。

  把(bǎ)财物分给(gěi)别(bié)人叫做(zuò)惠(huì),教导(dǎo)别人向善(shàn)叫(jiào)做忠(zhōng),为天下(xià)找到贤人叫做(zuò)仁。

  所以(yǐ)把天(tiān)下让(ràng)给别(bié)人是容易(yì)的(de),为(wèi)天(tiān)下(xià)找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟(wěi)大(dà)啊!只(zhǐ)有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效(xiào)法(fǎ)天。

  广大(dà)辽阔啊(a),百姓不能(néng)用(yòng)语言来形容!舜真是个得(dé)君主之道的人啊(a)!崇(chóng)高啊,有天下却(què)不事(shì)事过问!’尧(yáo)舜(shùn)治理(lǐ)下(xià),难(nán)道不要费心思吗(ma)?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢了!”

  陈相(xiāng)说(shuō):“如(rú)果(guǒ)顺从(cóng)许子的学(xué)说,市(shì)价就不(bù)会不同,国(guó)都里就没有(yǒu)欺诈行为。

  即使(shǐ)让身高五尺的(de)孩子到(dào)市集去,也没有(yǒu)人欺骗他(tā)。

  布匹和丝织(zhī)品,长短相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相同;

  五谷粮(liáng)食,数量相同(tóng)价(jià)钱就相同;

  鞋子,大小相同价(jià)钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的价格不一致,是物(wù)品的本性决(jué)定的。

  有的(de)相(xiāng)差(chà)一倍到五倍,有的相差十(shí)倍百倍,有的相差千(qiān)倍(bèi)万倍。

  您(nín)让它们(men)平列等同起(qǐ)来,这(zhè)是使天下混乱的做(zuò)法。

  制作粗糙的鞋子和制作(zuò)精细的鞋子(zi)卖(mài)同样(yàng)的价钱,人们难道会去(qù)做精(jīng)细的鞋子(zi)吗?按(àn)照许(xǔ)子(zi)的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚(xū)作假的(de)事,哪里能治好国家(jiā)!”

许行简介

  许行(xíng)生于楚宣王(wáng)至(zhì)楚怀(huái)王时(shí)期。

  依托远(yuǎn)古神农氏“教民农(nóng)耕”之言,主张“种(zhǒng)粟(sù)而后(hòu)食(shí)”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领门(mén)徒数十(shí)人(rén),穿(chuān)粗麻短衣,在江汉(hàn)间打草织席为生(shēng)。

  滕(téng)文公元年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国。

  滕文(wén)公根据许行的要求,划(huà)给他(tā)一块可以耕(gēng)种(zhǒng)的土地,经营效果甚好。

  大儒家陈(chén)良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋(sòng)国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为(wèi)农(nóng)家学派(pài)的忠(zhōng)实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟(mèng)子·滕(téng)文公》)。

  许(xǔ)行农家思想的核心是(shì)反对不劳(láo)而食。

  他以农事为主业,同时(shí)也从事手工业生产,他还意识到市场货(huò)物(wù)交换的(de)重要作用(yòng),并对物价方面有(yǒu)较深(shēn)入的研究、认识(shí)。

  许行以其独到(dào)的农家思想见解和实践活动,对后世的(de)农(nóng)业社会和农业(yè)思(sī)想模式(shì)产生了巨大(dà)的影响。

孟子(zi)简介

  孟子(zi)(前372年-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考(kǎo),一说字(zì)子(zi)车或子居(jū))。

  战国时(shí)期鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔。

  中国(guó)古代著名思想家、教育家(jiā),战国时期儒家(jiā)代(dài)表人物(wù)。

  著有《孟子》一(yī)书(shū)。

  孟子(zi)继承并发扬了孔(kǒng)子的(de)思想,成为仅(jǐn)次于孔子的一(yī)代儒家宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子(zi)合(hé)称为“孔(kǒng)孟”。

许行原文及(jí)翻译(yì)及注释古诗文网

  古诗文(wén)许行原(yuán)文及翻(fān)译及(jí)注释如下(xià):

  一(yī)、原文

  有为神(shén)农之(zhī)言者许(xǔ)行,自楚之滕(téng),踵门而告文(wén)公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席(xí)以为食。

  陈良之(zhī)徒(tú)陈(chén)相,与其弟(dì)辛,负来耜而自(zì)宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其(qí)学而学(xué)焉。

  陈(chén)相(xiāng)见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然,未闻道也(yě)。

  贤者(zhě)与民并(bìng)耕而食(shí),页飧而(ér)治。

  今也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是厉民(mín)而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu),许子(zi)衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)标准大气压和常温常压,常温下的标准大气压粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕(gēng)且为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。

  且(qiě)一人之(zhī)身而(ér)百工之(zhī)所为备,如必自(zì)为而后用之(zhī),是(shì)率(lǜ)天下而(ér)路也(yě)。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治(zhì)人,劳(láo)力者治于人;治于人(rén)者食(shí)人,治人者食于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于(yú)中国(guó)。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然后中国可(kě)得而食(shí)也。

  当是时也(yě),禹八(bā)年于外,三(sān)过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻译

  有个研究(jiū)神(shén)农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处(chù)住处做您(nín)的百(bǎi)姓。

  ”滕(téng)文公给(gěi)了他住(zhù)处。

  他的徒弟(dì)几十人(rén),都穿粗麻(má)布的衣物(wù),靠编鞋(xié)织(zhī)席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他(tā)的(de)弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了农具(jù)某和耜从宋国来(lái)到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主张(zhāng),这(zhè)也算是圣(shèng)人了(le),我们(men)愿意做圣(shèng)人(rén)的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到许行后非常高兴,完全放弃了(le)他原来所学的东西而(ér)向许行(xíng)学习。

  陈(chén)相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的(de)国君(jūn),的确是贤德的(de)君主;虽然这(zhè)样,还没听到(dào)治国的(de)真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一(yī)面治理天下。

  现在,滕国有的是粮(liáng)仓和(hé)收藏(cáng)财物(wù)布帛的(de)仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自(zì)己,哪里算得(dé)上(shàng)贤呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子一定要(yào)自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物(wù)吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的(de)帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食(shí)换(huàn)的。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“用粮食换农(nóng)具(jù)炊具不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用(yòng)他们的(de)农(nóng)具炊具换粮食,难(nán)道(dào)能算是伤害(hài)了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自(zì)己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是(shì)从(cóng)自己家里拿来用(yòng)呢(ne)?为(wèi)什么忙(máng)忙碌(lù)碌地同各(gè)种(zhǒng)工匠进行(xíng)交(jiāo)换(huàn)呢?为什(shén)么许(xǔ)子这样(yàng)地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能又(yòu)种地又兼着(zhe)干(gàn)。

  ”孟子说;“这(zhè)样说来,那末治理天下难(nán)道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人千的事,有当百姓的人(rén)干的(de)事。

  况且一(yī)个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东(dōng)西都(dōu)要(yào)具备,如(rú)果一定要(yào)自己制造然(rán)后(hòu)才用(yòng),这是(shì)带(dài)着(zhe)天下的人奔走(zǒu)在道路上(shàng)不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑(nǎo)力,有的人使用(yòng)体力。

  使用(yòng)脑力(lì)的人统治别人,弯(wān)咐局使用体力的(de)人(rén)被人统治;被人(rén)统治的(de)人供养别人,统治别人的人(rén)被人供养,这是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的(de)时候,天下还(hái)没(méi)有平定。

  大(dà)水(shuǐ)乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。

  草(cǎo)木生长茂盛(shèng),禽兽大(dà)量(liàng)繁殖(zhí),五谷都不成(chéng)熟,野(yě)兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道(dào)路(lù),遍布在(zài)中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚(fén)烧山(shān)野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水,让它(tā)们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这(zhè)样一来(lái),中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门都没有进去(qù),即使想要(yào)耕种,可(kě)以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派(pài)的(de)学说。

  2、滕(téng):国名,在(zài)今山东(dōng)滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛(chán):一般百(bǎi)姓的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国(guó)迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒(rú)家(jiā)学派的(de)。

  12、来耜:古代的农(nóng)具(jù)。

  13、道:名词,指许行所认(rèn)为的古圣(shèng)贤治国之(zhī)道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代的贤(xián)君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己(jǐ)做饭。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉民:使人民(mín)闲苦。

  21、自养:供养自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词(cí),戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛(bó),不染(rǎn)色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的(de)炊具(jù)。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶冶(yě):这里指(zhǐ)烧制陶(táo)器、冶制铁(tiě)器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。

  33、惮(dàn):怕(pà)。

  34、易(yì):治,指种好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔(kuò)的(de)样子。

  37、君哉:指得人(rén)君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐:不(bù)一样(yàng)、不一致(zhì)。

  45、情(qíng):本性。

  作者(zhě)简(jiǎn)介

  孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济宁邹城)人(rén)。

  战国时(shí)期(qī)著名哲学(xué)家、思想(xiǎng)家、政治家(jiā)、教育家(jiā),儒家学派的(de)代(dài)表人(rén)物之一(yī),地位仅(jǐn)次于孔(kǒng)子(zi),与(yǔ)孔子并称孔孟。

  宣扬(yáng)仁政(zhèng),最早提出(chū)民贵君轻的(de)思(sī)想。

  代表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于(yú)安(ān)乐(lè)》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 标准大气压和常温常压,常温下的标准大气压

评论

5+2=