橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

母亲三周年祭日需要准备什么祭品,三周年祭日需要准备什么祭品爸爸

母亲三周年祭日需要准备什么祭品,三周年祭日需要准备什么祭品爸爸 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻译(yì)及原文,陈(chén)情表翻(fān)译简短是(shì)翻(fān)译节选:我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老(lǎo)而德高(gāo)的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄(qī)苦的程度更为严重呢的。

  关于陈情表翻译及原(yuán)文,陈(chén)情表翻译(yì)简短以(yǐ)及陈情表翻译及(jí)原文(wén),陈情表翻译(yì)一句一译,陈(chén)情(qíng)表翻译简短,陈情(qíng)表(biǎo)翻译简化版,陈情表翻译及(jí)原文对(duì)照等问题,小编将为你整理以(yǐ)下(xià)知(zhī)识:

陈情(qíng)表翻(fān)译及原文,陈情表翻译(yì)简短

  翻(fān)译节(jié)选:我想晋朝是用孝(xiào)道来(lái)治理天下的,凡是年老(lǎo)而德(dé)高的旧(jiù)臣,尚且还(hái)受到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的(de)程度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官(guān),担任(rèn)过郎官职务,本来(lái)就希望做官(guān)显达(dá),并不顾惜名声(shēng)节操。

  译(yì)文(wén)

  臣(chén)李密陈言(yán):我因命(mìng)运(yùn)不好,很早就(jiù)遭遇(yù)到了不(bù)幸,刚出生六(liù)个月,父亲就(jiù)弃我而死去。

  我(wǒ)四岁(suì)的时候(hòu),舅父强迫母亲改(gǎi)变了守节的志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏(shì),怜悯我年(nián)幼丧(sàng)父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣(chén)小的时候(hòu)经常生病,九(jiǔ)岁时(shí)不能(néng)走路。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯(bó),又缺少兄弟,门庭衰微(wēi)、福(fú)分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应(yīng)门户的童仆,生活孤(gū)单没有依(yī)靠,只(zhǐ)有自(zì)己的身(shēn)体和影子相(xiāng)互安慰(wèi)。

  但祖母刘氏(shì)又早(zǎo)被疾(jí)病缠绕,常年卧(wò)床不起,我侍(shì)奉她(tā)吃饭喝药,从(cóng)来就没有离开(kāi)她(tā)。

  到了(le)晋朝建(jiàn)立(lì),我(wǒ)蒙受着(zhe)清明(míng)的政治(zhì)教化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太守,察举(jǔ)臣为孝廉,后来又有名叫荣(róng)的刺史推举(jǔ)臣(chén)为优秀人才。

  臣(chén)因为供奉(fèng)赡养祖母的事无人(rén)承(chéng)担,辞谢不(bù)接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下了诏书,任(rèn)命我为郎中,不久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当(dāng)侍(shì)奉太子(zi)的(de)职务,这实在不是我杀身所(suǒ)能报答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞(cí)不(bù)去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠(dài)慢(màn)不(bù)敬。

  郡(jùn)县长官催促我立刻上路;

  州县(xiàn)的长官登门督促,比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上奔走效劳,但(dàn)祖(zǔ)母刘氏(shì)的病却一天比一天(tiān)重;

  想要姑且顺从自(zì)己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两(liǎng)难,十分狼狈(bèi)。

  我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的(de),凡是年老而(ér)德(dé)高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄苦(kǔ)的程度(dù)更(gèng)为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职(zhí)务,本(běn)来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑(bēi)微(wēi)浅陋,受到过分(fēn)提拔(bá),恩宠优厚,怎(zěn)敢犹(yóu)豫不决而有非(fēi)分的企求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱(ruò),生命垂(chuí)危,早(zǎo)上不能想到(dào)晚(wǎn)上怎(zěn)样。

  我(wǒ)如(rú)果没有祖母,无(wú)法达到今天的地位;

  祖母(mǔ)如果没有我的照料(liào),也无法(fǎ)度过(guò)她的余生(shēng)。

  祖(zǔ)孙二人,互相依靠而维持(chí)生命,因此我(wǒ)不能(néng)废止(zhǐ)侍养(yǎng)祖(zǔ)母而远离。

  我现在(zài)的年龄四十(shí)四岁了,祖母现在的年(nián)龄(líng)九十六岁了(le),这样(yàng)看来我在陛(bì)下面前尽忠尽节的(de)日(rì)子还很长(zhǎng),而在祖(zǔ)母刘氏面(miàn)前(qián)尽孝尽心的日子很短。

  我怀着(zhe)乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁(liáng)州(zhōu)的长官所能明白知晓的(de),天(tiān)地神明,实在也都能明察。

  希望(wàng)陛下能怜悯我的诚(chéng)心,满足我(wǒ)微不足道的(de)心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地(dì)保全她的(de)余生。

  我活(huó)着应当杀身(shēn)报效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔(xián)环来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不(bù)胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此(cǐ)表来使陛下知道这件事。

  陈情表介(jiè)绍

  文章(zhāng)从自己(jǐ)幼年(nián)的不幸(xìng)遭(zāo)遇写(xiě)起,说明自(zì)己与祖母相依为命(mìng)的特(tè)殊(shū)感情,叙述祖母抚(fǔ)育自(zì)己的(de)大恩,以及自己应该报养(yǎng)祖(zǔ)母的(de)大(dà)义(yì);

  除了感谢朝廷的(de)知(zhī)遇之恩以外,又倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流(liú)露,语言(yán)简洁,委婉畅达。

  此(cǐ)文被认定为中(zhōng)国文学(xué)史上抒情文的代表作之(zhī)一(yī),有“读诸葛(gé)亮《出师表(biǎo)》不流泪不忠,读李密《陈(chén)情表》不流泪者不(bù)孝(xiào)”的(de)说法。

  相(xiāng)传晋武帝看了(le)此表后很受感动,特(tè)赏赐给李密奴婢二人,并(bìng)命郡县按时给(gěi)其祖母供(gōng)养。

《陈(chén)情表》的原文和翻译

   《陈情表》是三(sān)国两晋时期文学家(jiā)李密写(xiě)给晋武帝的奏(zòu)章。

  文(wén)章从自己幼年的不幸遭(zāo)遇写起(qǐ),说明自己(jǐ)与祖母相依(yī)为命的特殊感情,叙述祖母抚育自(zì)己(jǐ)的大(dà)恩,以及自己(jǐ)应(yīng)该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩茄前(qián)游以外(wài),又倾诉自己不能从(cóng)命的苦衷,辞意恳切,真情(qíng)流露(lù),语言(yán)简洁,委婉(wǎn)畅达。

  下面(miàn)跟(gēn)着我(wǒ)来看看《陈(chén)情表》的(de)原文(wén)和翻(fān)译吧!希(xī)望对你有所帮助。

《陈情表》的原(yuán)文和翻(fān)译 篇1

   原(yuán)文(wén):

   臣密言:臣以(yǐ)险衅,夙(sù)遭闵凶。

  生孩六月(yuè),慈父见背;行(xíng)年四岁(suì),舅夺(duó)母志(zhì)。

  祖母刘愍臣孤弱(ruò),躬(gōng)亲抚养。

  臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。

  既无伯(bó)叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外(wài)无(wú)期功强近之亲,内无应(yīng)门五尺之(zhī)僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘夙(sù)婴疾病,常在床蓐,臣侍汤(tāng)药,未曾废离。

  (愍(mǐn) 一(yī)作:悯 茕茕(qióng)孑(jié)立 一(yī)作:独立(lì))

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后(hòu)刺史臣荣举臣(chén)秀才。

  臣(chén)以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xǐ)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微贱,当侍东(dōng)宫,非(fēi)臣陨首所(suǒ)能(néng)上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不(bù)就职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催(cuī)臣上道(dào);州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则(zé)刘(liú)病日笃,欲苟(gǒu)顺私(sī)情,则告诉不许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治(zhì)天下,凡在故(gù)老,犹(yóu)蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎署(shǔ),本图宦达(dá),不(bù)矜名(míng)节。

  今臣亡国贱俘,至(zhì)微至陋,过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥,岂(qǐ)敢盘(pán)桓,有(yǒu)所希冀!但以刘(liú)日薄(báo)西山,气息奄奄,人命危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无(wú)以至今日,祖母无(wú)臣,无以终余年(nián)。

  母孙(sūn)二人,更(gèng)相为命,是(shì)以区区不能废远。

   臣密今(jīn)年四十有四,祖(zǔ)母今年(nián)九十有六,是臣尽节于(yú)陛(bì)下之日长,报养(yǎng)刘(liú)之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州(zhōu)牧伯所(suǒ)见明知(zhī),皇(huáng)天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚(chéng),听(tīng)臣微志,庶刘(liú)侥(jiǎo)幸(xìng),保(bǎo)卒余年。

  臣生当(dāng)陨首,死当结(jié)草(cǎo)。

  臣不胜犬马(mǎ)怖惧之情(qíng),谨拜表以闻(wén)。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言(yán):我因(yīn)命运不好,很早就遭(zāo)遇到了(le)不幸(xìng),刚出(chū)生六个月,父亲(qīn)就弃我而死去。

  我四(sì)岁的(de)时候悔颂(sòng),舅父强迫母亲改变(biàn)了守(shǒu)节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年(nián)幼丧父,便亲(qīn)自(zì)抚养。

  臣(chén)小的时候经常生病(bìng),九岁时(shí)不能走路(lù)。

  孤独(dú)无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面没有比较亲(qīn)近的亲戚,在(zài)家里(lǐ)又没有(yǒu)照应(yīng)门户的童仆,生活孤单没(méi)有依靠,只(zhǐ)有(yǒu)自(zì)己的身(shēn)体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉(fèng)她(tā)吃饭喝药(yào),从来就没有离(lí)开(kāi)她(tā)。

   到(dào)了(le)晋朝建立(lì),我蒙受着清明的政治教化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太守,察举臣(chén)为(wèi)孝(xiào)廉(lián),后来(lái)又(yòu)有名叫荣(róng)的(de)刺(cì)史推举臣为优秀人才。

  臣因(yīn)为供奉赡养(yǎng)祖母的事无人承担,辞谢(xiè)不接受(shòu)任命。

  朝廷又特地下(xià)了(le)诏书,任命我为郎中颤销,不(bù)久(jiǔ)又蒙受国(guó)家(jiā)恩(ēn)命,任命我为太子的侍从。

  我凭借(jiè)卑微低贱(jiàn)的身份,担(dān)当侍奉太子的职务(wù),这实在不是我杀(shā)身所能报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上表报告母亲三周年祭日需要准备什么祭品,三周年祭日需要准备什么祭品爸爸,加(jiā)以推辞不去就职。

  但是诏书急(jí)切严峻,责备(bèi)我怠慢不敬(jìng)。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻上路(lù);州(zhōu)县的长官登门督促,比流星坠落(luò)还要急(jí)迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却(què)一天比(bǐ)一天(tiān)重;想要姑且顺从自己(jǐ)的私情,但报告申诉不(bù)被允许。

  我是(shì)进退两难,十分狼狈(bèi)。

   我想晋朝(cháo)是用孝道来(lái)治理天下的,凡是(shì)年老(lǎo)而(ér)德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢(ne)。

  况且我年轻(qīng)的时候(hòu)曾经做(zuò)过蜀汉的(de)官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达(dá),并不顾惜名声节(jié)操(cāo)。

  现在我(wǒ)是一个低(dī)贱(jiàn)的(de)亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受到过分(fēn)提(tí)拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚(hòu),怎(zěn)敢犹豫(yù)不决而有非分的(de)企求呢?只是(shì)因(yīn)为(wèi)祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了,气(qì)息(xī)微弱,生命垂危,早上不能想到晚上(shàng)怎样。

  我如(rú)果没有祖母,无法达到今天的(de)地位;祖母如(rú)果没有我的(de)照料,也(yě)无法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维(wéi)持生命,因此我不能废止侍养祖母而远离。

   我现(xiàn)在的年龄四(sì)十(shí)四(sì)岁了,祖母现(xiàn)在的年(nián)龄九十六岁了,这样看来(lái)我在(zài)陛下面前(qián)尽忠(zhōng)尽节的日子还(hái)很长(zhǎng),而在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝(xiào)尽心(xīn)的(de)日子很(hěn)短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的(de)私(sī)情,乞求(qiú)能够(gòu)准许我(wǒ)完成对祖(zǔ)母养老送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀(shǔ)地的百(bǎi)姓及益州(zhōu)、梁(liáng)州的长(zhǎng)官(guān)所能明白(bái)知晓(xiǎo)的,天地神明,实在也都(dōu)能明(míng)察。

  希(xī)望陛下能怜悯(mǐn)我的诚心,满(mǎn)足我微(wēi)不(bù)足道的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能(néng)够(gòu)侥(jiǎo)幸地保全她(tā)的(de)余(yú)生。

  我活着应当杀身报效(xiào)朝廷,死了也要结草衔环(huán)来报答陛下的(de)恩情。

  我(wǒ)怀着像犬(quǎn)马一样(yàng)不胜恐(kǒng)惧(jù)的(de)心情,恭(gōng)敬地(dì)呈上此表来使(shǐ)陛下(xià)知道(dào)这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选(xuǎn)自(zì)《文选(xuǎn)》卷三七。

  原(yuán)题作(zuò)“陈(chén)情事表”。

   西(xī)晋人李密所(suǒ)著(zhù),是他写给晋(jìn)武帝的奏章(zhāng)。

  当时时(shí)局动(dòng)荡皇帝希(xī)望李(lǐ)密能出来做(zuò)官(guān)。

  因(yīn)为李密是(shì)蜀(shǔ)国人在(zài)蜀(shǔ)国又以孝(xiào)著名(míng),当过官很有名气。

  所以(yǐ)皇帝希望他能出来做官来服民心。

  并且希望进(jìn)一(yī)步扩(kuò)充领土就更(gèng)加希望(wàng)天下(xià)人以为晋(jìn)朝清明来进(jìn)一步取得他国民(mín)心。

  李密孝顺同(tóng)样也有着浓(nóng)厚的忠(zhōng)君(jūn)思(sī)想所谓“一朝君主一朝(cháo)臣”但(dàn)他为了(le)保全性命就写了这篇表。

  文章叙述祖母抚育(yù)自(zì)己(jǐ)的大恩,以及自(zì)己(jǐ)应该报养祖母的(de)大义(yì);除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己(jǐ)不能从命的(de)苦衷,真情流露(lù),委婉畅达。

  该文(wén)被认定为(wèi)中(zhōng)国文学史上抒情文(wén)的代(dài)表作(zuò)之(zhī)一,有“读李密《陈情(qíng)表》不(bù)流泪者(zhě)不孝”的说法(fǎ)。

   三国魏元(yuán)帝(曹奂)景元四年(263年),司(sī)马昭灭(miè)蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马昭之子司马炎废(fèi)魏元帝,史称“晋(jìn)武(wǔ)帝(dì)”。

  泰始(shǐ)三(sān)年(nián)(267年),朝廷采取怀柔(róu)政策,极力笼络蜀(shǔ)汉(hàn)旧臣,征召李密为太(tài)子洗马(mǎ)。

  李密时年44岁,以晋朝(cháo)“以孝治天下(xià)”为口实,以(yǐ)祖母供养无(wú)主为由,上《陈情表》以明(míng)志,要(yào)求(qiú)暂缓赴任(rèn),上表(biǎo)恳(kěn)辞。

   李(lǐ)密(mì)早有(yǒu)孝名(míng),据(jù)《晋书》本传记载(zài),李密(mì)奉事祖母(mǔ)刘氏(shì)“以孝(xiào)谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必先(xiān)尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空(kōng)有名(míng)也”。

  感动(dòng)之(zhī)际,因赐奴(nú)婢二人,并令郡(jùn)县供应其祖母膳食,密遂得以终养。

   在李密写完这篇表后一年左右的时(shí)间,刘氏就去世了。

  他在家守孝两年后,出仕官职(zhí)很小(xiǎo),因(yīn)为当时(shí)的政局已相(xiāng)当稳定,晋(jìn)武帝不需要(yào)李密了,便不再重视他。

  李密做了两年官后辞去职务。

   南宋文学家赵与时在其著作(zuò)《宾(bīn)退录》中曾引(yǐn)用安子顺的言论:“读诸葛(gé)孔明《出师(shī)表》而不堕泪(lèi)者,其人(rén)必不忠,读李令(lìng)伯《陈情(qíng)表》而不堕泪(lèi)者,其人(rén)必不孝(xiào),读韩退之《祭十(shí)二郎文》而不(bù)堕泪(lèi)者,其(qí)人必(bì)不友。

  ”青(qīng)城山(shān)隐士(shì)安子(zi)顺(shùn)世通云。

  此(cǐ)三文遂(suì)被(bèi)并称为(wèi)抒(shū)情佳篇而传(chuán)诵(sòng)于世。

   陈情表之(zhī)由(yóu)来

   李(lǐ)密,字令伯,犍(jiān)为武阳人(rén)也(yě),一名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年数岁(suì),感恋弥(mí)至,烝烝之性(xìng),遂(suì)以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉事(shì)以孝谨闻。

  刘(liú)氏(shì)有(yǒu)疾,则涕(tì)泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先(xiān)尝后进。

  有暇则(zé)讲学忘疲(pí),而师事谯周,周门人方(fāng)之(zhī)游(yóu)夏。

   少仕蜀,为(wèi)郎。

  数使吴(wú),有才辩,吴(wú)人称之(zhī)。

  蜀平,泰始初,诏征为太子(zi)洗马。

  密以祖母年(nián)高,无人奉养,遂(suì)不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅(xìn),……臣生当(dāng)陨身,死(sǐ)当(dāng)结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然(rán)哉!”乃停召。

  后刘终(zhōng),服阕,复以洗马征至洛。

  司空张华问(wèn)之曰:“安乐公何如?”密曰:“可(kě)次齐桓(huán)。

  ”华问其故(gù),对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁而虫(chóng)流。

  安乐(lè)公得诸葛亮(liàng)而抗魏(wèi),任黄皓(hào)而丧国,是知成(chéng)败一(yī)也(yě)。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰(yuē):“昔舜、禹、皋陶相与语,故(gù)得简雅;《大诰(gào)》与凡(fán)人(rén)言,宜碎。

  孔明(míng)与(yǔ)言者无己敌,言教是(shì)以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令(lìng),而憎疾从事(shì),尝与人书曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从(cóng)事(shì)白其书司隶(lì),司隶以密在县清(qīng)慎,弗(fú)之劾也。

  密有才能,常望(wàng)内(nèi)转(zhuǎn),而朝廷无援(yuán),乃迁(qiān)汉(hàn)中太守,自以失分怀怨(yuàn)。

  及赐(cì)饯东堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦有言(yán),有因(yīn)有缘。

  官无中人,不如归田。

  明明(míng)在上,斯语岂然!”武帝忿之,于是都官从(cóng)事奏免(miǎn)密官(guān)。

  后卒于家。

《陈(chén)情表》的原(yuán)文(wén)和翻(fān)译(yì) 篇(piān)2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六(liù)月,慈父见背。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九(jiǔ)岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既无(wú)伯叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二(èr)声)立,形影相吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐(rù);臣(chén)侍(shì)汤(tāng)药,未(wèi)曾废离(lí)。

   逮(dǎi)(dai第四声,通(tōng)“待(dài)”,等到)奉(fèng)圣朝(cháo),沐浴清化。

  前太守(shǒu)臣逵(kuí)察(chá)臣(chén)孝廉(lián),后刺史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣(chén)以供养无主(zhǔ),辞不(bù)赴命。

  诏(zhào)书特下(xià),拜臣郎(láng)中,寻蒙(méng)国恩,除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上(shàng)报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫(pò),催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则(zé)刘病日(rì)笃(dǔ);欲苟顺私情,则(zé)告诉不许:臣之进退,实(shí)为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡(fán)在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为(wèi)尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图(tú)宦(huàn)达,不矜(jīn)名节。

  今(jīn)臣(chén)亡国贱俘,至微(wēi)至陋。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄(báo)西山,气(qì)息奄奄(yǎn),人(rén)命危浅(qiǎn),朝不虑夕(xī)。

  臣无(wú)祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙二人,更(gēng)相为(wèi)命。

  是以区区不能(néng)废远。

   臣密(mì)今年四(sì)十(shí)有(yòu)四,祖母今年九(jiǔ)十有(yòu)六,是臣尽节(jié)于陛下(xià)之日(rì)长,报养刘(liú)之(zhī)日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦(kǔ),非独(dú)蜀之人士(shì)及(jí)二州牧伯所见明知,皇(huáng)天后土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余(yú)年。

  臣生当(dāng)陨(yǔn)首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨(jǐn)拜表以闻。

   《陈情表》翻译(yì)

   臣子李密陈言(yán):我因命运(yùn)不好,小时候遭(zāo)遇到了不(bù)幸,刚出(chū)生(shēng)六(liù)个月,我慈爱的(de)父亲(qīn)就不幸(xìng)去世了。

  经(jīng)过了四(sì)年,舅父(fù)逼母亲改嫁(jià)。

  我的(de)祖母(mǔ)刘氏,怜悯我从(cóng)小丧父,便亲(qīn)自对我加以(yǐ)抚养(yǎng)。

  臣(chén)小的时(shí)候经常生病,九(jiǔ)岁时还不会行走。

  孤独(dú)无靠,一直到成人(rén)自立。

  既(jì)没(méi)有叔叔伯伯,又没什么(me)兄弟,门庭衰微而福(fú)分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲近(jìn)的亲戚,在家里又没有(yǒu)照应门户的童(tóng)仆。

  生活(huó)孤单没有依(yī)靠,每天(tiān)只有自己的(de)身体和影子(zi)相(xiāng)互(hù)安慰。

  但(dàn)祖(zǔ)母(mǔ)又早(zǎo)被疾(jí)病(bìng)缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药(yào),从来就没有停止侍奉而离(lí)开她。

   到了(le)晋朝建立,我蒙受着(zhe)清(qīng)明的政治教(jiào)化。

  前任太守逵(kuí),考察后推举臣下为孝(xiào)廉,后(hòu)任刺史荣(róng)又(yòu)推举(jǔ)臣下(xià)为优(yōu)秀人才。

  臣下因为供奉赡养祖母的事无(wú)人承担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏书,任命(mìng)我为郎中(zhōng),不久又蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为太子洗马(mǎ)。

  像我这(zhè)样(yàng)出身微贱地位卑下的人,担当(dāng)侍奉太(tài)子的(de)职务,这实(shí)在(zài)不是我杀身捐躯所能报答朝廷的(de)。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报告(gào),加以推辞不去就(jiù)职。

  但是诏(zhào)书急切严峻(jùn),责(zé)备我逃避命令,有意拖延,态(tài)度傲慢。

  郡县长官催(cuī)促(cù)我立刻上路;州官登门(mén)督(dū)促,比流星(xīng)坠落还要急(jí)迫。

  我(wǒ)很想(xiǎng)遵从(cóng)皇上的旨意赴京就(jiù)职,但祖母(mǔ)刘氏的病(bìng)却一天比(bǐ)一天(tiān)重(zhòng);想要姑且顺从自(zì)己(jǐ)的私情,但报告申(shēn)诉不被(bèi)允许。

  我是进退两难(nán),十分狼狈(bèi)。

   我俯伏思量晋朝是用孝道来(lái)治(zhì)理天下(xià)的,凡是年老而德高(gāo)的(de)旧臣(chén),尚且还受到怜悯(mǐn)养育(yù),何况我的孤苦程度更为严(yán)重(zhòng)呢。

  况且我(wǒ)年母亲三周年祭日需要准备什么祭品,三周年祭日需要准备什么祭品爸爸轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的(de)官,担任过郎(láng)官职(zhí)务,本来就希(xī)望做官(guān)显达(dá),并不顾惜名声节(jié)操。

  现在我是一个低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企(qǐ)求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微(wēi)弱,生(shēng)命垂危,早上不能(néng)想(xiǎng)到(dào)晚上怎样。

  臣下我(wǒ)如果没有祖母,就没有今天的样子;祖母如果没有我的照料(liào),也无法度过她(tā)的余生。

  我们祖孙二人,互相依靠而(ér)维持生(shēng)命,因此我的(de)内心不(bù)愿(yuàn)废止(zhǐ)奉养,远离祖母。

   臣下我(wǒ)现在的年龄四十四岁了,祖母现(xiàn)在的(de)年(nián)龄九十六(liù)岁(suì)了,臣(chén)下(xià)我在陛(bì)下面前(qián)尽(jǐn)忠尽节的(de)日子还长着呢,而在祖母(mǔ)刘(liú)氏面前尽孝尽心的日子(zi)已经(jīng)不多了。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够准许我完成对祖母养老送终的'心愿。

  我(wǒ)的辛(xīn)酸(suān)苦楚(chǔ),并(bìng)不仅仅被蜀(shǔ)地的百姓(xìng)及(jí)益州、梁州的长官所亲眼目睹(dǔ)、内心明白,连天地神明(míng)也(yě)都看得(dé)清清楚楚。

  希望陛下能怜悯我愚昧(mèi)诚心,请允许我完成(chéng)臣下(xià)一点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她(tā)的余(yú)生。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要(yào)结(jié)草(cǎo)衔(xián)环来报答陛下的恩情。

  臣下(xià)我怀着牛(niú)马一样不(bù)胜恐惧的心(xīn)情,恭(gōng)敬地呈上(shàng)此(cǐ)表来使(shǐ)陛下(xià)知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难(nán)祸患。

  指(zhǐ)命运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指(zhǐ)可(kě)忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我(wǒ)而死去。

   舅夺母志:指由于舅父强(qiáng)行改变了李(lǐ)密母亲守(shǒu)节(jié)的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福(fú)分(fēn)。

   儿(ér)息:儿(ér)子。

   期(qī)功强近之(zhī)亲:指比较亲近的亲(qīn)戚。

  古代丧礼制度(dù)以亲属(shǔ)关系的亲疏规定服丧时间的长短,服丧一年(nián)称“期”,九月称“大(dà)功”,五月称“小功(gōng)”。

   应(yīng)门五(wǔ)尺之僮:五(wǔ)尺(chǐ)高(gāo)的(de)小孩。

  应(yīng)门:照(zhào)应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立:生活孤(gū)单无靠。

  茕茕,孤单的样子(zi)。

  孑:孤单。

   吊(diào):安慰(wèi)。

   婴(yīng):纠缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远(yuǎn)离。

   清化:清明的政(zhèng)治教化。

   太守:郡的(de)地方长官。

   察:考(kǎo)察。

  这里(lǐ)是推举的意思。

  孝廉:汉代以来举荐人才的一种科目,举孝顺父母、品行(xíng)方(fāng)正的人。

  汉武帝开始令郡国(guó)每年推举孝廉各一名(míng),晋时仍保留此制(zhì),但办法和名额不尽(jǐn)相(xiāng)同。

  “孝”指孝顺父(fù)母,“廉”指品行(xíng)廉(lián)洁。

   刺史(shǐ):州的地方长官。

   秀才:当时地方推举(jǔ)优(yōu)秀人才的一种科目,这里是优秀人(rén)才的(de)意思,与后代科举的“秀才”含(hán)义不同。

   拜:授官(guān)。

  郎(láng)中(zhōng):官名(míng)。

  晋时各部(bù)有(yǒu)郎中。

   寻(xún):不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子(zi)的属官,在宫中(zhōng)服(fú)役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之词。

   东宫:太子居住(zhù)的地方。

  这里指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切峻:急(jí)切严(yán)厉。

   逋慢:回避(bì)怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉(chén)重(zhòng)。

   苟顺:姑(gū)且迁就。

   伏惟:旧(jiù)时奏疏(shū)、书信中下级对(duì)上级(jí)常用的敬语。

   故(gù)老:遗老。

   矜育:怜(lián)惜抚(fǔ)育。

   伪朝:指蜀汉。

   历(lì)职郎署:指曾在蜀汉官署中担(dān)任过郎官(guān)职务。

   矜:矜持爱惜(xī)。

   宠命:恩命(mìng)。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区(qū):拳拳。

  形容自(zì)己的私情(qíng)。

   陛下:对(duì)帝(dì)王的尊称(chēng)。

   乌(wū)鸟私(sī)情:相传乌鸦能反哺(bǔ),所以常用(yòng)来(lái)比喻子女对父(fù)母的孝养之情(qíng)。

   二州:指益州(zhōu)和梁州。

  益州治所(suǒ)在今四川(chuān)省成都市,梁州治所在今陕西省勉县(xiàn)东,二州(zhōu)区域(yù)大致相当于蜀汉所统辖(xiá)的范围。

  牧伯(bó):刺史。

  上古一州的长官称牧,又称方伯,所以后(hòu)代以牧(mù)伯(bó)称刺史(shǐ)。

   皇天后(hòu)土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙(zhuō)的至诚之(zhī)心。

   听:听(tīng)许,同意。

   结草:据(jù)《左传·宣公十五年》记载,晋国大夫魏武子(zi)临死的(de)时候,嘱咐他的(de)儿子魏(wèi)颗,把他的遗(yí)妾杀(shā)死以后(hòu)殉葬。

  魏(wèi)颗没(méi)有照他父(fù)亲说的话做。

  后来魏颗跟秦(qín)国(guó)的杜回作战,看(kàn)见一个(gè)老人把草(cǎo)打了结把杜回(huí)绊倒,杜回因此(cǐ)被擒。

  到了晚上,魏颗(kē)梦见结草的老人,他自称是没有(yǒu)被杀(shā)死的魏武(wǔ)子遗妾的父(fù)亲。

  后来就把“结草”用来作(zuò)为报答恩(ēn)人心愿的表示。

   犬(quǎn)马:作者(zhě)自比,表示谦卑。

   行年四岁:年(nián)纪到了四岁。

  行年,经历的年岁(suì)。

   臣密言:开(kāi)头(tóu)先写上(shàng)上表人的姓名(míng),是表文的格(gé)式。

  当时的书(shū)信(xìn)也是这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 母亲三周年祭日需要准备什么祭品,三周年祭日需要准备什么祭品爸爸

评论

5+2=