橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

一面亲上边一面膜下边的,一面亲上边一面膜下边打扑克

一面亲上边一面膜下边的,一面亲上边一面膜下边打扑克 音读训读的解释是什么,音读训读的解释

  音读(dú)训(xùn)读的解释是什么,音读(dú)训读的解释是问(wèn)什(shén)么是音(yīn)读?什么是训读?答简(jiǎn)单来说,每个汉字一般都会有两种读(dú)法,一种叫(jiào)做“音读”(音読み/おんよみ),另(lìng)一种叫(jiào)做“训(xùn)读”(訓読(dú)み/くんよみ)的(de)。

  关于(yú)音读训读的解释是(shì)什么,音(yīn)读训(xùn)读的解(jiě)释以及音读训读的解释(shì)是(shì)什(shén)么,音读训读的解(jiě)释和意思,音(yīn)读训读(dú)的解释,音一面亲上边一面膜下边的,一面亲上边一面膜下边打扑克读训读对照表,音读和训读是什么(me)意思等问题,小编将为(wèi)你整理以(yǐ)下知识:

音读训读的解释是什(shén)么,音读训读的解释

  问什么是音读?什么是训读?答简单来说,每个汉字(zì)一般都会(huì)有(yǒu)两种读法,一种(zhǒng)叫做“音读”

  (音読み/おんよみ),另一(yī)种叫做“训读”(訓(xùn)読み/くんよみ)。

  “音读”模(mó)仿汉字的读(dú)音,按照(zhào)这个汉(hàn)字从中国(guó)传(chuán)入日本的(de)时候的读(dú)音(yīn)

  来(lái)发(fā)音。

  根据(jù)汉(hàn)字(zì)传入的(de)时代和(hé)来源地的(de)不同(tóng),大(dà)致(zhì)可以分(fēn)为“唐音(yīn)”。

  “宋(sòng)音”和(hé)“吴音”等几种。

  但是,这些汉字的发音和(hé)现(xiàn)代汉语中(zhōng)同一(yī)汉字

  的发音已经有所不同了(le)。

  “音读”的词汇(huì)多是(shì)汉语的固有词汇。

  “训读(dú)”是按照日本固有(yǒu)的(de)语言

  来读这(zhè)个(gè)汉字(zì)时的读法。

  “训读”的词(cí)汇(huì)多(duō)是(shì)表达(dá)日本固有事物的固有词汇等。

  有不少(shǎo)汉字具(jù)有(yǒu)两

  种以上的“音读”音和“训(xùn)读”音。

  例音读(dú):青年(nián)(せいねん)、技術(ぎじゅつ)、恋愛(ài)(れんあい)。

  読(dú)書(shū)(どくしょ)、幸(xìng)福(こうふく)训读(dú):青い(あおい)、恋(こい)、好き(すき)読む(よむ)。

  人(ひと)、幸せ(しあわせ)

训读和音读是什(shén)么(me)意思(sī)?

  训读(日(rì)语(yǔ):训読み/くんよみ),是日文所用汉字的一种发(fā)音(yīn)方(fāng)式,是使用该等汉字(zì)之日(rì)本固有同义语汇的读音。

  所以训读只借用(yòng)汉(hàn)字的形和义,不采用(yòng)汉(hàn)语的音(yīn)。

  音读(音読み/おんよみ)即汉字在(zài)日(rì)语中按照日语对(duì)汉语的译音(yīn)读出来,叫(jiào)音读(dú)同一(yī)个汉字在日(rì)语中可能有不(bù)止一(yī)种读法,是由(yóu)于(yú)其在不同时期(qī)(南北朝、隋唐、宋等)吸收(shōu)了当时(shí)汉(hàn)字的发(fā)音。

  每个汉字一般都会有两种读法,一种(zhǒng)叫(jiào)做“音(yīn)友慎春(chūn)读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(训読(dú)み/くんよみ)。

  有不(bù)少汉字具有两种以上的“音读”音和“训读(dú)”音(yīn)。

  日语和韩语中(zhōng)的训读

  1、日语(yǔ)

  在日(rì)语里(lǐ),训读(训(xùn)読)是以日语固有的发音来(lái)读(dú)出汉字,与该汉字本身的(de)好耐字音(吴音、汉音、唐音等(děng))有(yǒu)很大的(de)不同。

  例:“金”训读为(wèi)“かね”(kane),是和(hé)语固有之说法,与字音“きん”(kin)并无关联。

  2、韩(hán)语(yǔ)

  一般(bān)认(rèn)为现(xiàn)代“韩语不存在训读”。

  但近代以(yǐ)前(qián)曾有乡札、吏读、口(kǒu)诀等类似(shì)日本万叶(yè)假名的(de)标(biāo)记法存在,充分利用这(zhè)些(xiē)汉字的训读(dú)。

  使用类(lèi)似于和训(日(rì)本的训(xùn)读)的韩(hán)训。

  对某些(xiē)的汉(hàn)字(zì),这意味着相关“汉语传入以前(qián)的朝(cháo)鲜(xiān)的孝哪固有语”的韩训。

  现如今(jīn)除了在语言学与语源(yuán)论(lùn)等进行(xíng)讨论以(yǐ)外,日常言语已经不(bù)再使用(yòng)。

  但是“串”“钊”等为例(lì)外存在的(de)训读。

  “串”读作“”的情况下(xià)意思为“海角(jiǎo)”,“钊”读作“”的一面亲上边一面膜下边的,一面亲上边一面膜下边打扑克情(qíng)况下意思(sī)为“生铁(tiě)”,“串”“钊”并不使用本来的(de)意思,这类的韩(hán)语类似于日文(wén)的“国(guó)训”。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 一面亲上边一面膜下边的,一面亲上边一面膜下边打扑克

评论

5+2=