九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示是九方皋相马出(chū)自《列子·说符》,指在对待人、事、物的(de)时候(hòu),要抓住(zhù)本质(zhì)特(tè)征,不能为(wèi)表面现(xiàn)象(xiàng)所迷惑,要能透过现(xiàn)象看到(dào)本质的。
关于九方皋(gāo)相马原文(wén)及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译文启示以及九方皋(gāo)相马原文及译文及寓意,九方(fāng)皋(gāo)相马原文(wén)译文及寓意,九方皋(gāo)相马原文(wén)译(yì)文启示,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文译文(wén)注释启(qǐ)示,九方皋相马原文译(yì)文(wén)读音等(děng)问(wèn)题(tí),小编将为你整理以下知识:
九方皋相马原(yuán)文及译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文启示
九方皋相马出(chū)自《列子(zi)·说(shuō)符(fú)》,指(zhǐ)在对待人、事(shì)、物的时候,要抓住本质特征,不(bù)能(néng)为表(biǎo)面现(xiàn)象所(suǒ)迷惑,要能透过现象看(kàn)到本质(zhì)。九方皋相马原文秦(qín)穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求马(mǎ)者乎(hū)?”
伯乐(lè)对曰:“良(liáng)马可形容(róng)筋骨相也。
天下之马者(zhě),若灭(miè)若没,若亡若(ruò)失。
若此者绝尘(chén)弥辙(zhé),臣之(zhī)子,皆下(xià)才也,可告以良马,不可告(gào)以天下之(zhī)马也(yě)。
臣有所(suǒ)与共担纆(mò)薪菜者,曰九方皋(gāo),此其(qí)于马(mǎ)非臣之下也。
请见(jiàn)之。
”
穆(mù)公见之(zhī),使行求马。
三月而(ér)反报曰(yuē):“已得之矣,在沙丘。
”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。
”使(shǐ)人往取之,牡而骊(lí)。
穆(mù)公不说。
召伯(bó)乐而(ér)谓之(zhī)曰:“败矣!子所使(shǐ)求(qiú)马者,色物、牝牡(mǔ)尚弗(fú)能知,又何马(mǎ)之能知也(yě)?”
伯乐喟然太息曰(yuē):“一至于此乎!是乃(nǎi)其(qí)所(suǒ)以千万臣而无(wú)数者也。
若(ruò)皋(gāo)之所观,天机也。
得其(qí)精而(ér)忘其(qí)粗,在其内而忘(wàng)其外。
见(jiàn)其所(suǒ)见,不(bù)见其所不见(jiàn);
视(shì)其所视,而遗(yí)其所不视。
若皋之相(xiāng)者,乃有贵乎(hū)马(mǎ)者也。
”
马至,果天下之马(mǎ)也。
九方皋相马译文秦穆公对伯乐说:“您的(de)年纪大了,您的子侄中间有(yǒu)没有可以派去寻(xún)找好马的呢?”
伯乐(lè)回答说:“一般的良马是可以从外形容貌筋骨上观察出(chū)来的。
天下难得的好(hǎo)马,是恍恍(huǎng)惚惚,好像有又好像没有的。
这样的马(mǎ)跑起来像(xiàng)飞一样地快(kuài),而且尘(chén)土不扬,不留足迹。
我的子侄(zhí)们都(dōu)是(shì)些才智(zhì)低下的(de)人,可以(yǐ)告诉(sù)他(tā)们识(shí)别一般(bān)的良马的方法,不能告诉他们识(shí)别(bié)天下难(nán)得的好马的方(fāng)法。
有个曾(céng)经和(hé)我一起(qǐ)担(dān)柴(chái)挑菜的叫九方皋的人,他观察识别天下难得的好马的(de)本领绝不在我以下,请(qǐng)您接见他(tā)。
”
秦穆公(gōng)接见了(le)九方(fāng)皋,派他去(qù)寻找好马。
过了三个月,九方皋(gāo)回来报告(gào)说:“我已(yǐ)经在沙丘找到好马了(le)。
”秦穆公问(wèn)道:“是匹什么样的马呢(ne)?”九方(fāng)皋回答(dá)说:“是匹(pǐ)黄色(sè)的母马(mǎ)。
”秦(qín)穆公派人去把那匹马牵来,一(yī)看(kàn),却是匹纯黑色的(de)公(gōng)马(mǎ)。
秦(qín)穆公很不高兴,把伯乐找来对(duì)他说:“坏了!您所推荐的那(nà)个找(zhǎo)好马的人,毛色公母都不(bù)知道,他怎么(me)能懂得什么是好马,什么不是好马呢?”
伯乐长叹了一声,说道:“九方皋相马(mǎ)竟(jìng)然达(dá)到(dào)了(le)这(zhè)样的(de)境界吗?这正是他胜过(guò)我千万(wàn)倍乃至(zhì)无(wú)数(shù)倍的地方!九(jiǔ)方皋他所观察地是马的天(tiān)赋的内(nèi)在(zài)素质,深(shēn)得它的(de)精(jīng)妙,而(ér)忘记了它(tā)的(de)粗糙之处(chù);
明悉它的内部,而忘记了它(tā)的(de)外(wài)表(biǎo)。
九方皋(gāo)只看见(jiàn)所需要(yào)看见的,看不见他所不需要(yào)看见(jiàn)的;
只观察(chá)他所需要观察的(de),而遗漏了他所不需要观(guān)察的(de)。
像九方皋(gāo)这样的相马,包含着(zhe)比(bǐ)相马本身价值(zhí)更高的道理(lǐ)哩!”
等到把那匹马牵回驯养使用,事实证明,它果然是一匹(pǐ)天下难得的好(hǎo)马。
九(jiǔ)方皋相马文言文(wén)翻(fān)译和(hé)寓意
九方皋相马文言文告(gào)诉(sù)我们看问(wèn)题要抓住事物本质(zhì),不能(néng)为表面现弯(wān)扒(bā)象所迷惑(huò)。
下面为大家整理了(le)九方皋相马文言文翻(fān)译和寓意,供大(dà)家参考(kǎo)。
《九方皋相(xiāng)马(mǎ)》文言文翻译
秦穆公(gōng)召见伯(bó)乐说:“您的年纪大(dà)了!您的家族中有(yǒu)谁能够继承您寻找千里马(mǎ)呢?”
伯乐回(huí)答道:“对于一般的良马,可以从其外表(biǎo)上、筋骨上观察得出(chū)来(lái)。
而那天(tiān)下(xià)难得的(de)千里(lǐ)马,好像是若有若无,若隐(yǐn)若现。
像这样的马奔跑起来(lái),让人(rén)看(kàn)不到飞扬的(de)尘土,寻不着它奔跑的足蹄印(yìn)儿。
我的孩子们都是(shì)才能低下(xià)的人,对于好马的特征,我(wǒ)可(kě)以告诉他们,对于千里(lǐ)马的特(tè)征,那只能(néng)意(yì)会,不可言(yán)传,仅凭自己相马的经验(yàn)来(lái)判断,他(tā)们是(shì)无法掌(zhǎng)握的。
不过,在过去同我一(yī)起挑过菜、担过柴的人当(dāng)中,有一(yī)个名叫(jiào)九方皋的人,他的相马技术不(bù)在我(wǒ)之下,请大王召见他(tā)吧。
”
于是秦穆公便召见了九方(fāng)皋(gāo),叫(jiào)他到各地(dì)去寻找千里(lǐ)马。
九方皋到(dào)各(gè)处(chù)寻找了三个月后,回(huí)来报(bào)告说:“我已经(jīng)在沙丘找到好马了。
”秦穆公(gōng)问:“那是什么样(yàng)的马(mǎ)呢?”九方皋回答:“那(nà)是一匹黄色的母马。
”
于(yú)是秦穆公派人去取(qǔ),却是一匹黑色的公马(mǎ)。
这时候秦穆公很不高兴,就把(bǎ)伯乐叫来(lái),对他说:“坏(huài)了!您推荐的(de)人连马的毛色(sè)与(yǔ)公母都(dōu)分(fēn)埋宴昌辨不出来,又怎么能认识出千里马呢?”
伯乐这时长叹一声说(shuō)道:“九方(fāng)皋相马竟(jìng)然达到了这样的境界!他真是(shì)高出我(wǒ)千(qiān)万倍(bèi)。
像九方皋看到的是马的(de)天赋和内在素质。
深(shēn)得(dé)它(tā)的(de)精妙,而忘记了(le)它的粗(cū)糙(cāo)之处;明悉它的内部,而忘记了它(tā)的外(wài)表。
九方(fāng)皋(gāo)只看见所(suǒ)需要(yào)看见的,看不见他所不需要看见的(de);只视(shì)察他所需要视察(chá)的,而遗漏了他所不需要观察的(de)。
九方皋相马的价(jià)值(zhí),远远高于(yú)千里(lǐ)马的价(jià)值(zhí)!”
把马(mǎ)从(cóng)沙丘取(qǔ)回来后(hòu),果(guǒ)然是名不虚传的、天下少有的千里马。
文言文原文
秦穆公谓(wèi)伯(bó)乐曰(yuē):“子之年(nián)长(zhǎng)矣,子姓(xìng)有可使(shǐ)求马者乎?”
伯乐(lè)对曰(yuē):“良马可(kě)形容筋骨相也。
天下之马,若(ruò)灭若没,若(ruò)亡若失(shī)。
若(ruò)此者绝尘弭辙。
臣之(zhī)祥敬子,皆下才也,可(kě)告以(yǐ)良马,不可告以天下之马(mǎ)也。
臣有所与(yǔ)共担纆薪菜者(zhě),有(yǒu)九方皋,此其(qí)于马非臣(chén)之下也(yě),请见之。
”
穆(mù)公见之,使行求马(mǎ)。
三(sān)月而(ér)反报曰:“已(yǐ)得(dé)之矣,在(zài)沙丘。
”
穆公(gōng)曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝而黄。
”
使(shǐ)人往取之,牡(mǔ)而(ér)骊。
穆公不说(shuō),召(zhào)伯乐而谓之曰:“败矣!子所(suǒ)使求马者,色物(wù)、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”
伯乐喟(kuì)然太(tài)息(xī)曰:“一(yī)至于此乎!是(shì)乃其所以千万(wàn)臣而无数(shù)者也。
若皋之所观,天机也。
得其精(jīng)而忘其粗(cū),在其内而忘其外(wài)。
见其所见,不见其所不见(jiàn);视其所视(shì),而遗其所不(bù)视。
若皋之(zhī)相者,乃有贵乎马者也。
”
马至,果(guǒ)天(tiān)下之(zhī)马(mǎ)也。
《九方皋相马》的寓意
九(jiǔ)方皋相马寓指在对待人(rén)、事、物的时候,要抓住本质特征,不(bù)能为表面现象所迷惑,要(yào)能透过(guò)现象看到本质。
出自《列子·说符》。
《列子》是中(zhōng)国古(gǔ)代思想文化史上著(zhù)名的典籍,属于诸家学派著作(zuò),是一部智慧之(zhī)书,它能开启人们(men)心(xīn)智,给人以启示(shì),给人(rén)以智慧。
《列子》是列(liè)子(zi)、列子(zi)弟子以及列子后(hòu)学著作的汇编。
全书八篇,一百四十章,由哲理散文、寓(yù)言故事、神话故事、历史故事组(zǔ)成(chéng)。
而基本上则以(yǐ)寓言形式来表(biǎo)达精微的哲理。
共有神话、寓言(yán)故事一百(bǎi)零(líng)二(èr)个(gè)。
如《黄帝篇》有十九个,《周穆王篇》有十(shí)一个,《说符篇》有三(sān)十个(gè)。
这些(xiē)神话、寓言(yán)故事和哲理(lǐ)散文,篇篇(piān)闪烁着智慧的(de)光芒。
九方(fāng)皋(gāo)相马原(yuán)文及译文(wén)及寓(yù)意,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译文(wén)启示是九方皋(gāo)相马出自《列(liè)子·说符》,指在对待(dài)人(rén)、事、物(wù)的时候,要(yào)抓住(zhù)本质特(tè)征,不能为(wèi)表(biǎo)面现象(xiàng)所迷惑,要能(néng)透过现(xiàn)象看到本质(zhì)的。
关于(yú)九方皋相马原(yuán)文及译(yì)文及寓意,九方皋相马原(yuán)文译文启示以(yǐ)及九方皋相马原(yuán)文及译文(wén)及(jí)寓(yù)意,九方皋(gāo)相(xiāng)马原文译(yì)文及(jí)寓意,九方皋相马原文译文启示,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原(yuán)文(wén)译文注释启(qǐ)示,九方皋相马原文译文读(dú)音等(děng)问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:
九方皋相(xiāng)马原(yuán)文及译文及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马原文译(yì)文启示
九方皋(gāo)相马出自《列子·说符》,指在对(duì)待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能(néng)人的正常语速是多少字,正常人的语速一般在每分钟为表面(miàn)现(xiàn)象所迷惑,要能透过现象看到本质。九方(fāng)皋相(xiāng)马原文秦(qín)穆公(gōng)谓(wèi)伯乐曰(yuē):“子之(zhī)年长矣,子姓有可(kě)使求马者乎?”
伯乐对曰:“良马可形(xíng)容筋骨相也。
天下之马者,若灭若没,若亡若(ruò)失。
若此者绝尘弥辙,臣之子,皆下才也,可告以(yǐ)良马(mǎ),不可告以天下之马(mǎ)也。
臣有所与共担纆薪菜者,曰九(jiǔ)方皋,此其(qí)于马非(fēi)臣之下也。
请见(jiàn)之(zhī)。
”
穆公(gōng)见(jiàn)之(zhī),使行求马。
三(sān)月而(ér)反报曰:“已(yǐ)得(dé)之矣,在(zài)沙(shā)丘(qiū)。
”穆(mù)公(gōng)曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝而黄。
”使人往取之,牡而骊。
穆公不(bù)说。
召伯(bó)乐而(ér)谓之曰:“败(bài)矣!子(zi)所(suǒ)使求(qiú)马者,色(sè)物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”
伯乐喟然太(tài)息(xī)曰:“一(yī)至于此乎!是乃(nǎi)其所以千(qiān)万臣而无数者也。
若(ruò)皋之所(suǒ)观,天机也。
得其(qí)精而忘(wàng)其粗(cū),在其(qí)内而忘其外。
见(jiàn)其(qí)所见,不见其(qí)所不(bù)见;
视其所视,而遗其所不(bù)视。
若皋之(zhī)相者,乃有(yǒu)贵乎马者也。
”
马至,果天下之马也(yě)。
九方皋相马译(yì)文(wén)秦(qín)穆公(gōng)对伯乐说:“您(nín)的(de)年纪大了,您的子侄(zhí)中间有没有可以派去寻(xún)找好(hǎo)马的呢(ne)?”
伯乐(lè)回(huí)答说(shuō):“一般的良马是可(kě)以从(cóng)外形容貌筋骨上观(guān)察出(chū)来的。
天下难得的(de)好(hǎo)马,是恍恍惚惚(hū),好像有又好(hǎo)像(xiàng)没有的(de)。
这样的马跑(pǎo)起来(lái)像飞一样地快(kuài),而且(qiě)尘土不扬,不留足(zú)迹(jì)。
我的子侄们(men)都是些(xiē)才智低下的人,可(kě)以(yǐ)告诉他们识别(bié)一般的良马的方法(fǎ),不能告诉(sù)他们(men)识别天下难得(dé)的好马的方法。
有个曾经和我一起担柴挑(tiāo)菜(cài)的叫九方皋的人,他观(guān)察识别天下难(nán)得的好马的本领绝不(bù)在我(wǒ)以(yǐ)下,请您接见(jiàn)他。
”
秦(qín)穆(mù)公接见了九方皋,派他去寻(xún)找好马。
过了三个月(yuè),九方皋回来报告说:“我已(yǐ)经在沙丘找到好马(mǎ)了。
”秦(qín)穆公问(wèn)道:“是匹什么样的马呢?”九方皋(gāo)回(huí)答(dá)说:“是(shì)匹黄色的母马。
”秦穆公派人(rén)去(qù)把那匹马牵(qiān)来,一(yī)看,却是匹纯黑色的公马。
秦(qín)穆公很(hěn)不(bù)高兴,把伯(bó)乐找来对他说:“坏了(le)!您所(suǒ)推荐(jiàn)的那个找好马的人,毛色公母都不(bù)知(zhī)道,他怎(zěn)么能懂(dǒng)得什么是(shì)好(hǎo)马,什么不是好(hǎo)马呢(ne)?”
伯乐长叹了一声(shēng),说道(dào):“九方皋相马竟然达到了这样的境界吗?这正是(shì)他胜过我千万倍乃至无(wú)数倍(bèi)的地(dì)方(fāng)!九方皋(gāo)他所观察地(dì)是(shì)马的天赋(fù)的内在素(sù)质,深得它的精(jīng)妙,而(ér)忘记了(le)它的粗糙(cāo)之(zhī)处(chù);
明悉它的内(nèi)部,而忘记了它的外表。
九方皋(gāo)只看见所需要看见(jiàn)的,看不(bù)见(jiàn)他所不需(xū)要(yào)看(kàn)见的;
只观察(chá)他所需要观察的,而遗漏了他所不需(xū)要观(guān)察的。
像九方皋(gāo)这样(yàng)的相马(mǎ),包含着比相马本身(shēn)价值(zhí)更高(gāo)的道理哩!”
等(děng)到(dào)把那匹马牵回驯养使用(yòng),事实证(zhèng)明,它(tā)果然是一匹天下难(nán)得的好马(mǎ)。
九方皋相马文言文翻(fān)译(yì)和寓(yù)意
九(jiǔ)方皋相马文言文告诉(sù)我们看问题要抓住事物本质,不能为表(biǎo)面现弯扒象所迷惑。
下面为大家(jiā)整理了九方(fāng)皋相(xiāng)马文(wén)言文翻译和寓意(yì),供大(dà)家(jiā)参考。
《九方皋相马(mǎ)》文言文翻译
秦穆(mù)公召见(jiàn)伯(bó)乐(lè)说:“您的年纪大了!您的家族中(zhōng)有谁(shuí)能够继承您寻找(zhǎo)千(qiān)里马呢(ne)?”
伯乐回答道:“对于一(yī)般的(de)良马,可以从其外表上(shàng)、筋(jīn)骨上观察得出来。
而那天下难得的千里马,好(hǎo)像(xiàng)是若有若无(wú),若隐若(ruò)现(xiàn)。
像这样的马奔跑起来,让人看不到(dào)飞扬(yáng)的尘土,寻不(bù)着它奔(bēn)跑(pǎo)的足蹄印(yìn)儿。
我的孩子们都是才(cái)能低(dī)下的(de)人,对(duì)于好马的特征,我可(kě)以告诉他们,对于千里马的特征(zhēng),那只(zhǐ)能意会(huì),不(bù)可(kě)言(yán)传,仅凭自己相马的经验来判断,他们是无法(fǎ)掌(zhǎng)握的。
不过,在过去同我一(yī)起挑过菜、担过柴的(de)人当(dāng)中,有一(yī)个名叫(jiào)九方皋(gāo)的人(rén),他(tā)的相马技(jì)术不在(zài)我之(zhī)下(xià),请(qǐng)大王(wáng)召见他吧。
”
于(yú)是(shì)秦穆公便召见了(le)九(jiǔ)方皋,叫他(tā)到各地去寻找千里(lǐ)马。
九方(fāng)皋到各处(chù)寻找了三个月后,回来(lái)报告说:“我已经在沙丘找到好马(mǎ)了。
”秦穆(mù)公问:“那是什么样的马呢?”九方皋回答:“那(nà)是一匹黄色(sè)的母马。
”
于(yú)是(shì)秦(qín)穆公派(pài)人去(qù)取,却(què)是一匹黑色的公马。
这时候秦穆公很不高兴(xīng),就(jiù)把伯乐叫来,对他说:“坏(huài)了!您推荐的人(rén)连(lián)马(mǎ)的毛色(sè)与(yǔ)公母都分埋宴昌辨不出来(lái),又怎么能认识出千里马呢(ne)?”
伯乐(lè)这时(shí)长(zhǎng)叹一声说道:“九方皋相马竟然达(dá)到了(le)这样的境界!他真(zhēn)是高出我千万倍。
像九(jiǔ)方(fāng)皋看到的(de)是马的天赋(fù)和内在(zài)素质(zhì)。
深得它的(de)精妙,而忘(wàng)记了它的粗糙之处;明悉它的(de)内(nèi)部,而忘记了它的(de)外表。
九方皋只看见所需要看见的,看不(bù)见(jiàn)他所不(bù)需要看见的(de);只(zhǐ)视察他所需要(yào)视察的,而遗漏(lòu)了(le)他(tā)所不需要观察的。
九方皋相马的价值,远远高于千里(lǐ)马(mǎ)的(de)价(jià)值!”
把马(mǎ)从沙丘取(qǔ)回(huí)来后,果然(rán)是名不虚传的(de)、天下(xià)少有的千里马。
文言文原(yuán)文
秦穆(mù)公(gōng)谓伯乐曰(yuē):“子之(zhī)年长矣(yǐ),子姓有(yǒu)可使求(qiú)马者(zhě)乎?”
伯乐对曰:“良马(mǎ)可形(xíng)容筋骨相也。
天下之马,若灭(miè)若没,若(ruò)亡若失。
若(ruò)此者绝尘弭辙。
臣(chén)之祥敬子(zi),皆(jiē)下才也,可告(gào)以良马(mǎ),不可告以(yǐ)天下之马也。
臣有所与共担纆薪菜(cài)者,有九方(fāng)皋,此其于马非臣(chén)之下也,请见之(zhī)。
”
穆公见(jiàn)之,使行求马(mǎ)。
三(sān)月(yuè)而反报曰:“已(yǐ)得之矣,在沙(shā)丘。
”
穆公曰:“何马也?”对曰:“牝(pìn)而黄。
”
使(shǐ)人(rén)往(wǎng)取之(zhī),牡(mǔ)而(ér)骊。
穆公不说(shu人的正常语速是多少字,正常人的语速一般在每分钟ō),召伯乐而谓之曰:“败矣!子(zi)所使求马(mǎ)者(zhě),色物、牝牡(mǔ)尚弗能(néng)知,又(yòu)何马(mǎ)之能知也?”
伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃(nǎi)其所以千万(wàn)臣而无数(shù)者(zhě)也(yě)。
若(ruò)皋之所观,天机(jī)也。
得(dé)其精而忘其粗,在(zài)其(qí)内而忘(wàng)其外。
见其所见,不见其(qí)所不见;视其所(suǒ)视,而遗其所(suǒ)不视。
若皋之相者,乃有贵乎马(mǎ)者也(yě)。
”
马至,果(guǒ)天下之马也。
《九方皋相马》的寓意
九方皋相马寓指在(zài)对待人(rén)、事(shì)、物的(de)时候,要抓住本(běn)质特征,不能(néng)为表(biǎo)面现象所迷惑(huò),要能透(tòu)过现象看到本质。
出自(zì)《列子·说符(fú)》。
《列子》是中国古代思(sī)想文化(huà)史上著名(míng)的典(diǎn)籍(jí),属于(yú)诸家(jiā)学(xué)派著作(zuò),是一部智慧之书,它能开启(qǐ)人们(men)心智,给(gěi)人以启示,给人以智(zhì)慧。
《列子》是列子、列子弟子以及列子后学著作的(de)汇编。
全书八篇(piān),一百(bǎi)四(sì)十章,由(yóu)哲理散文、寓言故(gù)事、神话故事、历史故事组成。
而基本上则以寓言形式来(lái)表(biǎo)达精微的哲理。
共有神话、寓言故事一百零二个(gè)。
如《黄帝篇》有(yǒu)十九个,《周(zhōu)穆王(wáng)篇》有十(shí)一个,《说符篇》有三十个。
这些神(shén)话、寓(yù)言故事和哲理散文,篇篇闪烁着智慧的(de)光芒。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 人的正常语速是多少字,正常人的语速一般在每分钟
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了