橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

定向直招士官到底是不是坑,定向直招士官是个坑亲身经历

定向直招士官到底是不是坑,定向直招士官是个坑亲身经历 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译及注释是本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释以及(jí)文言(yán)文许行原文(wén)及(jí定向直招士官到底是不是坑,定向直招士官是个坑亲身经历)翻译(yì)注(zhù)释(shì),文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译拼音,文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)及注释,许行(xíng)古文,许行原文及翻译古文岛等问题,小编将(jiāng)为你整理以下(xià)知识:

文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释,文言文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及注释

  本文整(zhěng)理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和(hé)文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文

  有(yǒu)定向直招士官到底是不是坑,定向直招士官是个坑亲身经历为神农(nóng)之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告(gào)文公曰(yuē):“远方(fāng)之(zhī)人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之(zhī)处(chù)。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君行圣人之(zhī)政(zhèng),是(shì)亦圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈(chén)相见孟子,道(dào)许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤(xián)者(zhě)与民并耕(gēng)而(ér)食,饔飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织(zhī)布(bù)然后衣乎?”曰:“否。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与(yǔ)?有大人之事,有(yǒu)小人之事(shì)。

  且(qiě)一人之身而百工之(zhī)所(suǒ)为备,如必(bì)自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰(yuē):或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳心者治人(rén),劳力者治于人(rén);

  治于人者食人,治(zhì)人者食(shí)于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪(hóng)水横流(liú),泛滥于天下(xià)。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益烈山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而注诸(zhū)海;

  决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后(hòu)中国(guó)可得(dé)而食也(yě)。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷,五(wǔ)谷(gǔ)熟而民人(rén)育(yù)。

  人之有道也(yě),饱(bǎo)食(shí)煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使(shǐ)契为司徒,教(jiào)以人(rén)伦:父子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋(péng)友有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来(lái)之,匡之直(zhí)之,辅(fǔ)之翼(yì)之(zhī),使自(zì)得之,又从(cóng)而振(zhèn)德之。

  ’圣人之(zhī)忧(yōu)民如(rú)此,而暇(xiá)耕(gēng)乎?”

  “尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧(yōu)。

  夫(fū)以百亩之不易为己(jǐ)忧(yōu)者,农(nóng)夫也。

  分人以(yǐ)财谓(wèi)之惠(huì),教人以善谓之忠,为(wèi)天(tiān)下(xià)得(dé)人(rén)者(zhě)谓之仁。

  是故以天(tiān)下与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉(zāi),舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦(yì)不用(yòng)于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不(bù)贰,国中(zhōng)无伪(wěi);

  虽使五尺(chǐ)之童(tóng)适市,莫之或(huò)欺(qī)。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻(má)缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;

  五谷(gǔ)多寡同,则贾(jiǎ)相若;

  屦大小同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰(yuē):“夫(fū)物之(zhī)不齐(qí),物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千(qiān)万。

  子比而同之,是乱(luàn)天下也。

  巨(jù)屦小(xiǎo)屦同贾(jiǎ),人岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相率而为(wèi)伪者也,恶能治国家!”

《许行(xíng)》翻译

  有个研(yán)究神农学(xué)说(shuō)的(de)人许行,从楚国来到(dào)滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀告(gào)滕(téng)文(wén)公说(shuō):“远(yuǎn)方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受一处(chù)住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的(de)门徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布的(de)衣服(fú),靠编鞋(xié)织(zhī)席为生。

  陈良的门徒陈(chén)相,和他的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了农具耒和(hé)耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了(le),我(wǒ)们(men)愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学(xué)的东西而向许行学(xué)习。

  陈相(xiāng)来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行的话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君主;

  虽(suī)然这(zhè)样(yàng),还没(méi)听到治国的真道(dào)理。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕作(zuò)而取得食(shí)物(wù),一(yī)面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕(téng)国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么(me)这就(jiù)是使(shǐ)百姓困苦来(lái)养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问道(dào):“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说(shuō):“不,许子(zi)穿未经纺织(zhī)的粗(cū)麻布衣(yī)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食(shí)换(huàn)农具炊具不算(suàn)损(sǔn)害了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的(de)农(nóng)具炊(chuī)具(jù)换(huàn)粮食,难(nán)道(dào)能(néng)算是(shì)损(sǔn)害了农夫吗?再说许子为什么(me)不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都(dōu)是(shì)从(cóng)自己(jǐ)家(jiā)里拿来用(yòng)呢(ne)?为什么忙忙(máng)碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿(ér)本来(lái)就不可能又(yòu)种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末(mò)治理天下难道就(jiù)可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官的人干的(de)事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具备(bèi),如果一定要自(zì)己制造然后才用,这是(shì)带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得(dé)安宁。

  所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统治(zhì)别人,使用体(tǐ)力的(de)人被人统治;

  被(bèi)人统(tǒng)治的人供养别人(rén),统(tǒng)治别人的人被人(rén)供养,这是(shì)天下一(yī)般的(de)道(dào)理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的(de)时候,天(tiān)下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人(rén)们(men)。

  鸟兽所(suǒ)走的道路(lù),遍布(bù)在中原地带(dài)。

  唐(táng)尧暗(àn)自(zì)为此担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜派益(yì)管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来(lái)了。

  舜又(yòu)派禹疏(shū)通(tōng)九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;

  掘通(tōng)妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让(ràng)它们流入(rù)长江。

  这样一来,中原地(dì)带才能(néng)够耕种(zhǒng)并收(shōu)获(huò)粮(liáng)食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔波八(bā)年,多次经(jīng)过(guò)家(jiā)门都没(méi)有进去(qù),即使想要(yào)耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷教导百(bǎi)姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得(dé)以生存繁殖。

  关于做人(rén)的道理,单是吃得(dé)饱、穿得(dé)暖、住得安(ān)逸却没有(yǒu)教(jiào)化,便(biàn)和禽兽近似(shì)了(le)。

  唐(táng)尧(yáo)又(yòu)为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关系的道理教给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之亲,君臣(chén)之间(jiān)有礼(lǐ)义之道,夫妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之(zhī)序(xù),朋(péng)友(yǒu)之间(jiān)有诚信之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归(guī)附,使他(tā)们正直(zhí),帮助(zhù)他们,使他们得到向善之心,又随着救(jiù)济他(tā)们,对他们(men)施加恩惠(huì)。

  ’唐尧(yáo)为百姓这样(yàng)担忧(yōu),还有空闲(xián)去耕种吗?”

  “唐(táng)尧把得不到(dào)舜(shùn)作为自己的(de)忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋陶(táo)作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑。

  把地种不好作为自己忧虑(lǜ)的(de)人,是农民。

  把(bǎ)财物分(fēn)给别(bié)人叫做惠,教导别人向善(shàn)叫(jiào)做忠,为(wèi)天下找到贤人叫做(zuò)仁。

  所以把天下让给别(bié)人是(shì)容易的,为(wèi)天下(xià)找到(dào)贤人却(què)很难。

  孔子说:‘尧(yáo)作(zuò)为(wèi)君主,真(zhēn)伟大啊!只有天最伟大,只有(yǒu)尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓(xìng)不能用语言来形容!舜真(zhēn)是个得(dé)君主之道的人啊!崇高(gāo)啊,有天下(xià)却不事事(shì)过(guò)问!’尧(yáo)舜治理下,难(nán)道不(bù)要费心(xīn)思吗(ma)?只不过不用在(zài)耕(gēng)种上罢(bà)了!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺从许子的学说(shuō),市价(jià)就不会不同,国(guó)都里就没有欺(qī)诈行为。

  即使(shǐ)让身高五尺的孩子到市集去(qù),也没(méi)有人(rén)欺骗他。

  布(bù)匹和丝织品,长短(duǎn)相同价钱(qián)就相同;

  麻线和丝絮(xù),轻重相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;

  五(wǔ)谷(gǔ)粮(liáng)食(shí),数量(liàng)相(xiāng)同价钱就相同(tóng);

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品的价格不一致,是物品的本性决(jué)定的。

  有的相差一倍到五(wǔ)倍,有(yǒu)的相差(chà)十倍百倍(bèi),有(yǒu)的相差千倍万倍。

  您让它(tā)们平列等同起来,这是使(shǐ)天下混乱(luàn)的(de)做法(fǎ)。

  制作粗(cū)糙的鞋子(zi)和制作精细的鞋子(zi)卖同样的(de)价钱,人(rén)们(men)难道(dào)会去做(zuò)精(jīng)细的鞋(xié)子吗(ma)?按照许子的办法去做,便是彼(bǐ)此(cǐ)带领着去(qù)干弄虚作假的事,哪(nǎ)里(lǐ)能治好(hǎo)国家!”

许行(xíng)简介

  许(xǔ)行生于楚宣(xuān)王至楚怀王时期。

  依托远古神农(nóng)氏“教民农耕(gēng)”之(zhī)言,主张“种粟而后(hòu)食(shí)”“贤者与民并耕而(ér)食(shí),饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数(shù)十人,穿粗麻(má)短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文公元年(公(gōng)元前(qián)332年(nián)),许行率(lǜ)门(mén)徒自楚抵滕国。

  滕(téng)文(wén)公(gōng)根据许行的要求(qiú),划给他一块(kuài)可以耕种的土地,经营效果甚(shèn)好。

  大儒(rú)家(jiā)陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋(sòng)国来到滕(téng)国拜(bài)许行为(wèi)师,摒弃了儒学观(guān)点,成为农家学派(pài)的忠实信(xìn)徒。

  同年(nián)孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了一(yī)场(chǎng)历史(shǐ)上著名(míng)的(de)“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许(xǔ)行农家思想的核心是反(fǎn)对不劳而食(shí)。

  他(tā)以农事(shì)为(wèi)主业,同(tóng)时也从事手工(gōng)业生(shēng)产,他还意识(shí)到市(shì)场货物(wù)交换的重要作用,并(bìng)对物价方面有较深入的研(yán)究、认识。

  许行以其独到(dào)的农家思想见解(jiě)和实践活动(dòng),对后(hòu)世的(de)农(nóng)业社会和农业思想模(mó)式(shì)产生了巨大的影响。

孟子简介

  孟(mèng)子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子(zi)舆(yú)(待考,一说字子车或(huò)子居)。

  战(zhàn)国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆(qìng)父后裔(yì)。

  中国古代著名(míng)思想家(jiā)、教育家,战国时期儒家(jiā)代表(biǎo)人物。

  著有《孟(mèng)子》一书。

  孟子继承并发扬(yáng)了孔子(zi)的思(sī)想(xiǎng),成为仅次于(yú)孔子的(de)一代儒家(jiā)宗(zōng)师,有“亚圣(shèng)”之称,与(yǔ)孔子合称为(wèi)“孔(kǒng)孟”。

许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释古(gǔ)诗文网

  古诗文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译及(jí)注(zhù)释(shì)如下(xià):

  一、原文

  有为神(shén)农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛(chán)而(ér)为(wèi)氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织(zhī)席以为(wèi)食。

  陈(chén)良(liáng)之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来(lái)耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与民并耕(gēng)而食(shí),页(yè)飧而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶(è)得(dé)贤!”

  孟子(zi)曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷(fēn)然(rán)与百工交(jiāo)易?何许子之不惮(dàn)烦(fán)?”

  曰:“百(bǎi)工之事(shì),固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人之事(shì)。

  且(qiě)一(yī)人之(zhī)身(shēn)而百工之所为(wèi)备,如必自为而后(hòu)用之,是(shì)率天下而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或(huò)劳(láo)力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;治于人者食人,治(zhì)人者食于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当(dāng)尧之时(shí),天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流(liú),泛(fàn)滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于(yú)中国。

  尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而(ér)焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿(nì)。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而(ér)注(zhù)之江;然后中国可得而(ér)食(shí)也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译(yì)

  有(yǒu)个研究神农学说(shuō)的人(rén)许行,从楚(chǔ)国(guó)来到滕国,走(zǒu)到(dào)门(mén)前(qián)禀告滕文公(gōng)说:“远方(fāng)的人,听说您(nín)实(shí)行仁(rén)政,愿意(yì)接(jiē)受一处住处做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了他住处(chù)。

  他(tā)的徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良(liáng)的埋让徒弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋(sòng)国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您(nín)实(shí)行圣人的政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做圣人的(de)百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学(xué)的东西而(ér)向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许行的话(huà)说道(dào):“滕国的国君,的确(què)是(shì)贤德的君主;虽(suī)然这样,还没听到(dào)治国的真道理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭(fàn),一面治理天下。

  现在(zài),滕国(guó)有的是(shì)粮仓和收藏(cáng)财物布帛(bó)的仓(cāng)库(kù),那么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自(zì)己(jǐ),哪(nǎ)里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许子一(yī)定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)一(yī)定要自己(jǐ)织布然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子(zi)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是(shì)自(zì)己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算伤害了(le)陶匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具(jù)换(huàn)粮食,难道能(néng)算是伤(shāng)害(hài)了(le)农夫吗?再说许子(zi)为(wèi)什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从(cóng)自己(jǐ)家里拿来(lái)用呢?为(wèi)什么忙(máng)忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本(běn)来就(jiù)不可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说;“这(zhè)样说来,那末治理天下难道就可以(yǐ)又种地(dì)又(yòu)兼着干吗?有做(zuò)官的人千的事,有当(dāng)百姓(xìng)的(de)人干的事。

  况且(qiě)一个(gè)人的(de)生活(huó),各种(zhǒng)工匠制造的(de)东西都要(yào)具(jù)备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天下的(de)人奔走在道路(lù)上不得安宁。

  所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体(tǐ)力。

  使用脑(nǎo)力的人统治(zhì)别人,弯咐局使用体力的(de)人被人统治(zhì);被人统治(zhì)的人供(gōng)养别人,统治(zhì)别人的人(rén)被人供养,这是天(tiān)下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还(h定向直招士官到底是不是坑,定向直招士官是个坑亲身经历ái)没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们(men)。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在(zài)中原地带(dài)。

  唐尧暗自(zì)为此担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜(shùn)派益管火(huǒ),益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流(liú)入(rù)海中;掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河(hé)、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让它们流(liú)入长江。

  这样一(yī)来,中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这(zhè)个时候,禹(yǔ)在(zài)外奔波八(bā)年,多(duō)次经过家门都没(méi)有进(jìn)去(qù),即(jí)使想要(yào)耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指(zhǐ)农家学派的(de)学(xué)说。

  2、滕(téng):国名,在今山东滕(téng)县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟(gēn)。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的(de)住宅。

  5、氓(máng):指从别(bié)国迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫(pín)苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是(shì)儒家学派的。

  12、来耜:古代的(de)农(nóng)具。

  13、道(dào):名词,指许行所认为的(de)古圣贤治国之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古(gǔ)代的贤(xián)君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕飧(sūn):在(zài)这里用如动词,指自己做(zuò)饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天下。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴(dài)帽子。

  24、素(sù):生丝(sī)织成的绢(juàn)帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西(xī)的(de)炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶(yě):这里指(zhǐ)烧制(zhì)陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子。

  37、君(jūn)哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大(dà)的(de)样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为(wèi)。

  42、或:句中语气词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不(bù)齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介

  孟子(zi)(约公元前(qián)372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战国时期邹国(今山(shān)东济(jì)宁邹城)人。

  战国(guó)时期著名哲学家、思想家(jiā)、政治(zhì)家、教育(yù)家,儒(rú)家学派的代表人物(wù)之一(yī),地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣(xuān)扬仁政(zhèng),最(zuì)早提出民(mín)贵君轻的思想。

  代表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得(dé)道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 定向直招士官到底是不是坑,定向直招士官是个坑亲身经历

评论

5+2=