陈万年教子文(wén)言(yán)文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译是(shì)《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话的。
关(guān)于陈(chén)万(wàn)年教子文言文翻译注释和启示(shì),文(wén)言文《陈万年教子》翻译以及(jí)陈万年(nián)教子(zi)文言文(wén)翻译注释(shì)和启示,陈万(wàn)年(nián)教子文言(yán)文的(de)翻译,文言文《陈(chén)万年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万(wàn)年教(jiào)子》等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理以下知识(shí):
陈万年教子文言文翻(fān)译(yì)注释和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年(nián)是朝中显赫的(de)大官,有一次陈(chén)万年(nián)病了,把儿子陈咸(xián)叫来(lái)跪在床边训(xùn)话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年很生气,想要(yào)拿棍子(zi)打他,说:“我作为父亲教(jiào)育你,你反而打(dǎ)瞌睡(shuì),不(bù)听我(wǒ)的(de)话(huà),这是什么道理?”陈咸赶忙(máng)跪下(xià)叩(kòu)头(tóu)认错(cuò),说:“我(wǒ)完全明白(bái)您(nín)所说的话,主要的意思是教我要(yào)对上(shàng)司要(yào)奉承拍马屁罢(bà)了!”陈万年没有再说话。
《陈(chén)万年教子》注(zhù)释尝:曾(céng)经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语>语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词用作动词,用棍子(zi)打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道(dào)歉,认错。
具(jù)晓:完全明(míng)白,具,都(dōu)。
大要:主要的意思。
大(dà)要教咸谄(chǎn):主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显(xiǎn):显赫(hè)。
《陈万年(nián)教子(zi)》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病(bìng),召(zhào)子咸(xián)教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾(wú)言(yán),何也?”咸(xián)叩(kòu)头谢曰:“具(jù)晓所言,大要教咸谄也。
”万(wàn)年乃不复(fù)言。
陈万年教子文言文(wén)注解及翻译
文言文是中国古代的一种书面语言,主(zhǔ)要包括以(yǐ)先秦时期的(de)口(kǒu)语为基(jī)础而形成的(de)书面语。
下面是(shì)我为(wèi)你(nǐ)带(dài)来的陈万年教子文(wén)言(yán)文注解(jiě)及翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈(chén)万年教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其(qí)子陈咸戒于(yú)床下(xià),语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒(nù),欲(yù)杖之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反睡(shuì),不听吾言,何也(yě)?咸叩头谢曰:具晓所敬(jìng)卖中言,大要(yào)教咸谄(读(dú)缠的音))也。
万(wàn)年乃不复(fù)言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他(tā)做人(rén)的(de)道理,讲到半夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万(wàn)年非常生气(qì),要拿棍子打他,训斥说(shuō):你的父亲口口声声(shēng)教你(nǐ),你却(què)打瞌睡,(你)不(bù)听我的话,这是为什么(me)?陈(chén)咸赶忙跪下叩头(tóu)道(dào)歉说:您说(shuō)的(de)话的意思我都知道(dào),主要意思是教我奉(fèng)承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖(zhàng):打
11.其(qí):陈万(wàn)年的(de)儿子(zi)(代词(cí))
12.之:代(陈(chén)咸(xián))
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复(fù):再
17.具晓所言:您(nín)说(shuō)的话的.意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父(fù)母(mǔ)是(shì)孩子的第一(yī)任老师,父母的一(yī)言一行都会在孩子身上印下(xià)深(shēn)深的烙(lào)印,所以说,作为父母千万要做(zuò)一个(gè)合格产品.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陈万年就是其(qí)中一个。
②在这(zhè)个世界上有长(zhǎng)辈教唆小辈学会阿谀奉(fèng)承(chéng)的,陈万年就是这类反(fǎn)面角色的代表之一,但(dàn)也(yě)有一些好的长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章,我们(men)懂(dǒng)得了不要光阿谀奉承与听(tīng)信谗言。
陈万(wàn)年教子文(wén)言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官(guān),有一次(cì)陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸(xián)叫(jiào)来跪在床边训话的。
关于陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文(wén)言(yán)文翻译(yì)注释和启示,陈(chén)万(wàn)年教子文言文的翻译,文言(yán)文《陈万年教子》翻译,陈万年(nián)教子解(jiě)释,《陈(chén)万(wàn)年教子》等问题,小编(biān)将为你整理以下知识:
陈万年(nián)教子文言文翻译(yì)注释(shì)和启(qǐ)示(shì),文言(yán)文《陈万年教子》翻(fān)译(yì)
《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译:陈(chén)万年(nián)是(shì)朝中显赫的(de)大官,有(yǒu)一次陈(chén)万年病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来跪在床边(biān)训话。一直(zhí)说到(dào)半夜(yè),陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏风。
《陈万年(nián)教子》翻译陈万年是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫(hè)的大(dà)官(guān),有一次(cì)陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪(guì)在床边训话。
一直说到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡(shuì),头碰到(dào)了屏风。
陈万(wàn)年很生气,想(xiǎng)要拿棍子打他,说:“我作为父亲教(jiào)育(yù)你,你反而打瞌睡(shuì),不(bù)听我(wǒ)的话,这是(shì)什么道(dào)理(lǐ)?”陈咸(xián)赶(gǎn)忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我完全明白(bái)您所说(shuō)的(de)话,主要的意思是教我要对(duì)上司要奉承(chéng)拍(pāi)马屁罢(bà)了(le)!”陈万(wàn)年(nián)没有(yǒu)再(zài)说话(huà)。
《陈万年教子》注(zhù)释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论(lùn),说话。
睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用(yòng)作动词,用棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉(qiàn),认错。
具晓:完全明白(bái),具,都(dōu)。
大要:主要的意(yì)思。
大要(yào)教(jiào)咸谄:主要(yào)的意思是教我奉承拍(pāi)马(mǎ)。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年教子(zi)》原文陈万年(nián)乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听(tīng)吾言,何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓所言(yán),大要教咸谄也。
”万年乃(nǎi)不复(fù)言。
陈万年教(jiào)子文言文注解及翻译
文言(yán)文(wén)是(shì)中国古代的一种书面语言(yán),主要(yào)包括(kuò)以先秦时(shí)期的口语为基础而形成的书(shū)面语。
下面是我(wǒ)为(wèi)你(nǐ)带(dài)来的陈万年教子文言文(wén)注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣(chén),尝病(bìng),召其子(zi)陈咸戒于床下(xià),语至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也(yě)?咸(xián)叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸(xián)谄(读(dú)缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书(shū)●陈(chén)万年传(chuán)》)
译文
陈(chén)万年是(shì)亮(liàng)山朝中的重臣,曾经病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫到床前。
告诫(jiè)他做人(rén)的(de)道理,讲到(dào)半夜(yè),陈(chén)咸打瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年非(fēi)常生气,要拿棍子打他,训斥说(shuō):你(nǐ)的父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的(de)话,这是(shì)为什么?陈咸赶忙(máng)跪下叩头(tóu)道歉(qiàn)说:您说的话的(de)意思我都知(zhī)道,主(zhǔ)要意思(sī)是教我(wǒ)奉承拍马屁。
陈万年于是不(bù)敢再说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝(cháng):曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(zi)(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
1生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语5.具晓:完全(quán)明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是(shì)孩子的第一(yī)任老师,父母的一言一行都会在孩子身上印下深深的(de)烙印(yìn),所以说,作为父母千(qiān)万要做一(yī)个合(hé)格(gé)产(chǎn)品.但(dàn)是也有教孩子走歪(wāi)道的父母,文中陈万年就是其中一(yī)个。
②在这(zhè)个世界上有长辈教唆(suō)小(xiǎo)辈学会阿谀奉承的,陈(chén)万年(nián)就是这类反(fǎn)面角色(sè)的代表之一,但也有一些好(hǎo)的长辈(bèi)。
③通过这篇文章,我们懂(dǒng)得了不要光(guāng)阿谀(yú)奉承与听信谗言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了