橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

成玉元君的身世是什么,成玉元君是什么身份

成玉元君的身世是什么,成玉元君是什么身份 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言文言文阅读翻(fān)译,《越妇言》是《越(yuè)妇言》是唐代文(wén)学家(jiā)罗隐(yǐn)创作(zuò)的一篇小品文的。

  关(guān)于越(yuè)妇言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言(yán)》以及越(yuè)妇言文言(yán)文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古(gǔ)代小品文(wén)鉴(jiàn)赏(shǎng)辞典越妇言翻译等问题,小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品(pǐn)文(wén)。

  全文借(jiè)古讽今,言辞犀利(lì),借朱买臣前妻之口,表达对封建官僚的讽刺之意,具(jù)有强烈的批判精神(shén)。

越妇言文言文翻译

  买臣之(zhī)贵也,不忍(rěn)其(qí)去妻,筑室以居(jū)之,分(fēn)衣食以活之,亦仁(rén)者(zhě)之心(xīn)也。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚于翁(wēng)子左右者,有年(nián)矣(yǐ)。

  每念饥寒勤苦时节(jié),见翁(wēng)子之志(zhì),何尝不言通达后以匡国致君为己任,以安(ān)民济物为心期。

  而(ér)吾(wú)不幸离翁(wēng)子左右者,亦(yì)有年矣,翁子果通达矣。

  天子(zi)疏爵以(yǐ)命成玉元君的身世是什么,成玉元君是什么身份之,衣锦以昼(zhòu)之(zhī),斯(sī)亦极矣(yǐ)。

  而(ér)向所言者,蔑(miè)然无闻。

  岂四方无事使之然(rán)耶?岂急于富贵未(wèi)假度者耶?以吾(wú)观(guān)之,矜于一妇人,则可矣,其他(tā)未(wèi)之见也。

  又(yòu)安可(kě)食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱(zhū)买臣(chén)地(dì)位(wèi)变高的时(shí)候,没有(yǒu)痛恨他(tā)的前妻(qī),建房子让(ràng)她(tā)居住,分(fēn)衣服食物让她(tā)生存,这也是仁爱之人的心(xīn)意啊!

  一天(tiān),前妻对朱买臣(chén)的身边侍从说(shuō):“我(wǒ)在朱(zhū)买臣的(de)跟前做这做那,好多年了。

  每(měi)次想到忍饥(jī)挨冻(dòng)勤(qín)勉(miǎn)苦读的时(shí)候,看见买臣的(de)志向(xià成玉元君的身世是什么,成玉元君是什么身份ng),何尝不(bù)曾说过(guò)官运亨通以(yǐ)后,把(bǎ)匡正国家、辅助国君作为自己(jǐ)的使命,把安抚平民救济百姓作为(wèi)心愿。

  而我(wǒ)不幸离(lí)开买(mǎi)臣也好多年了,买臣(chén)果然官运(yùn)亨(hēng)通(tōng)了。

  天子赐给爵位,任用他,让他(tā)衣锦还乡(xiāng),这(zhè)也(yě)达(dá)到顶点了。

  但他从前所说的话(huà),了无(wú)声息再也听(tīng)不到(dào)了(le)。

  难道是天下没(méi)有处理(lǐ)的(de)事情使(shǐ)他这样吗?抑或是急于求(qiú)富贵(guì)而没有时间考虑(lǜ)呢?依我(wǒ)看来(lái),他只是在(zài)一个妇人面前夸耀就满足了,其(qí)他的没有发现能做什么(me)。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越(yuè)妇,指汉武帝(dì)时朱买臣(chén)的(de)前妻,因(yīn)朱(zhū)买(mǎi)臣的家乡,春秋时(shí)属越国(guó),故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让(ràng)她居住。

  居,此处(chù)为使动用法。

  活(huó):养活(huó)。

  一旦(dàn):一(yī)天。

  近侍:身(shēn)边的侍从。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫帚(zhǒu)、簸箕(jī),指做洒扫庭除之事。

  意(yì)思是(shì)为人(rén)妻。

  翁子:古代妇女称丈夫(fū)的父亲(qīn)为翁(wēng),翁子是对丈夫的委婉称(chēng)呼。

  有年矣:有些年了(le),好多年了。

  通达:做(zuò)高官。

  匡国:匡正国(guó)家。

  致(zhì)君:使君尊贵,即(jí)辅佐国(guó)君(jūn),使其成(chéng)为(wèi)圣明(míng)的(de)君主。

  致,使。

  济物:救(jiù)济百姓。

  物,这里指(zhǐ)人。

  心期:心愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市(shì)新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元(yuán)833年(nián)(太和七年),大中十(shí)三年(公元(yuán)859年)底至京师(shī),应(yīng)进士试(shì),历七(qī)年不第。

  咸通八年(公(gōng)元867年)乃自编其文为(wèi)《谗(chán)书》,益为统治阶级所憎(zēng)恶,所以罗衮(gǔn)赠(zèng)诗说(shuō):“谗书虽胜一名休(xiū)”。

  后(hòu)来又(yòu)断断续续(xù)考了(le)几年,总共考(kǎo)了十多次,自称“十二三年就试(shì)期(qī)”,最终还是铩(shā)羽而归,史称“十上(shàng)不第(dì)”。

  黄巢起义后,避乱隐居(jū)九(jiǔ)华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越(yuè)王钱镠(liú),历(lì)任(rèn)钱塘令、司(sī)勋郎中(zhōng)、给事(shì)中等职。

  公元(yuán)909年(nián)(五代后(hòu)梁开(kāi)平(píng)三年)去世(shì),享(xiǎng)年(nián)77岁。

越妇言原文(wén)及翻译

  越妇言原(yuán)文及翻译如下(xià):

  朱买臣显贵了,不忍心看(kàn)到他的(de)前妻(qī)(生活贫(pín)困),就做房子让她(tā)居住,给衣食让她活命(mìng)。

  这也是(shì)“仁者之心”吧(ba)。

  有一天,他的前妻(qī)对他的近侍说:“(以前)我李和(hé)(作为妻(qī)子)为(wèi)老(lǎo)爷(yé)做家务事,有些年了。

  每当想(xiǎng)起那饥寒勤苦(kǔ)的时候,看见(jiàn)老爷表达志愿时,何(hé)尝不说得志(zhì)后,要以(yǐ)匡正国家,使君圣明(míng)为己任,以安抚百(bǎi)姓、救济人民为心(xīn)愿呢(ne)。

  我不幸离开老爷(yé)左右,也(yě)有些(xiē)年(nián)了(le),老爷果然得志(zhì)了。

  天子赐给他爵(jué)位(wèi)并(bìng)且(qiě)任用他(tā),让他穿着锦绣官(guān)服并(bìng)且白天返回故(gù)乡,这(zhè)种荣耀也(yě)到极点了。

  可是他从前所说(匡正国家(jiā)、安抚百姓)的(de)话,却没有再听(tīng)说了。

  是天下无(wú)事使他这样呢?还是他急(jí)于(yú)享受(shòu)富贵没有空闲去考(kǎo)虑(这些(xiē)国家(jiā)大事)呢?以我(wǒ)看来,向一妇人(rén)夸耀自己,是达到目的(de)了;其他(tā)(匡国安民的事(shì))却没(méi)有见到。

  (我)又怎能吃他的(de)食物呢!”于(yú)是自缢(yì)而死。

  《越妇言》是《谗书》中的(de)一篇。

  越妇,指汉(hàn)武帝时(shí)朱买(mǎi)臣的前妻(qī),因朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属越国,故(gù)称(chēng)越(yuè)妇。

  朱买臣(?一(yī)前(qián)115),武帝时曾任会稽太(tài)守。

  朱买臣年轻(qīng)时(shí)家(jiā)贫,其妻(qī)离他而去。

  后来朱(zhū)为本(běn)郡太守,荣归故乡,路上见到(dào)他的(de)前妻和前妻的后夫(fū)察(chá)液(yè),便接到(dào)官署,住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯(dīng)中,这个故事是用(yòng)来赞美朱买(mǎi)臣的。

  但在本文(wén)中(zhōng),朱买臣却成了(le)讽刺的对象,讽刺他一旦得到富贵就只贪(tān)图(tú)享受,不思匡(kuāng)国(guó)安民(mín)了。

  越(yuè)妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》是《越妇言》是唐代文(wén)学(xué)家(jiā)罗隐创作的(de)一篇小品文(wén)的。

  关于越妇言文言(yán)文阅读翻译(yì),《越妇(fù)言(yán)》以(yǐ)及越妇言(yán)文言文阅读翻(fān)译,越妇言原文,《越妇言》,越女词(cí)译文,古代(dài)小(xiǎo)品文鉴赏辞典越(yuè)妇言翻(fān)译等问(wèn)题,小编将为你整理(lǐ)以下(xià)知识:

越妇言文言文阅读翻(fān)译(yì),《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学(xué)家罗隐创作的(de)一篇小品文。

  全(quán)文借古讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻之口(kǒu),表达对(duì)封建官僚的(de)讽(fěng)刺之(zhī)意(yì),具有强烈的批判(pàn)精神。

越妇言文言文(wén)翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑(zhù)室以居之,分衣食以活(huó)之,亦仁者之(zhī)心(xīn)也。

  一(yī)旦(dàn),去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有(yǒu)年矣(yǐ)。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子(zi)之志,何尝不言(yán)通达后以匡国(guó)致君为己任(rèn),以安民济物为心(xīn)期(qī)。

  而吾不幸离翁子左右者(zhě),亦有年(nián)矣,翁(wēng)子果(guǒ)通达(dá)矣。

  天子疏(shū)爵以(yǐ)命之,衣锦以昼(zhòu)之,斯(sī)亦极矣。

  而向所言者,蔑(miè)然无闻。

  岂四方无(wú)事使之然耶?岂急(jí)于富贵未假度者耶?以吾观之,矜于一(yī)妇(fù)人,则(zé)可矣,其他未(wèi)之见也。

  又安可食(shí)其(qí)食(shí)!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣(chén)地位变高的时候,没(méi)有痛恨(hèn)他的前(qián)妻,建(jiàn)房子让她(tā)居住,分衣服食物让她(tā)生存(cún),这也是仁爱之人的心意啊!

  一天,前(qián)妻(qī)对朱买臣(chén)的(de)身边侍从说:“我在朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)的跟前做这做那(nà),好多年了。

  每次想(xiǎng)到忍饥挨冻(dòng)勤勉苦读的时候,看见买(mǎi)臣的志向,何尝不曾(céng)说过官(guān)运(yùn)亨通以后,把匡正(zhèng)国家、辅(fǔ)助国君作为自(zì)己的使命,把安(ān)抚平民救济百姓(xìng)作为心愿(yuàn)。

  而我不幸离开买臣也(yě)好多年了,买臣果(guǒ)然官运(yùn)亨通(tōng)了(le)。

  天子赐给(gěi)爵位,任用(yòng)他,让他衣锦还乡,这也(yě)达到顶(dǐng)点了。

  但他从前所(suǒ)说(shuō)的话,了(le)无声息再也(yě)听不到了(le)。

  难(nán)道是天下没有处(chù)理的事情(qíng)使他这(zhè)样吗?抑或是(shì)急于(yú)求富贵而没有时间(jiān)考虑呢?依我看来,他只(zhǐ)是在(zài)一个妇(fù)人面前夸耀就满足了,其他的(de)没(méi)有发现能做什么。

  又怎(zěn)能吃(chī)他的食物(wù)呢?”于(yú)是自缢而死。

注(zhù)释

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春秋时(shí)属越国,故称越妇(fù)。

  去妻:前妻。

  居之(zhī):让她(tā)居(jū)住。

  居,此(cǐ)处为使动用法。

  活:养活(huó)。

  一旦:一天。

  近(jìn)侍:身边的(de)侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸(bǒ)箕,指(zhǐ)做洒扫庭除(chú)之事。

  意(yì)思(sī)是为(wèi)人妻。

  翁子(zi):古代妇女称(chēng)丈夫的父亲为(wèi)翁,翁(wēng)子(zi)是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国(guó)家。

  致(zhì)君:使君尊贵(guì),即辅佐国君(jūn),使其成为圣明的君主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵(jué):赐给爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任(rèn)用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(chéng)(今浙江富阳(yáng)市新(xīn)登镇)人,唐代(dài)诗人。

  生于公元(yuán)833年(太和七年),大(dà)中(zhōng)十三年(公元859年(nián))底至京师,应进(jìn)士试,历七年不第。

  咸通(tōng)八年(公元(yuán)867年)乃(nǎi)自编其文为《谗(chán)书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗(shī)说:“谗书虽胜一(yī)名休”。

  后来又断断续续(xù)考了几年(nián),总共考了十多(duō)次,自(zì)称(chēng)“十二三(sān)年就试(shì)期”,最终还是铩羽而(ér)归,史(shǐ)称“十上不(bù)第(dì)”。

  黄巢(cháo)起(qǐ)义(yì)后,避乱(luàn)隐居九华(huá)山,光启三(sān)年(nián)(公元887年(nián)),55岁时归乡依吴越王钱(qián)镠,历(lì)任(rèn)钱塘令、司勋郎中(zhōng)、给事中等职。

  公元(yuán)909年(五代后梁开平三年)去世,享年(nián)77岁(suì)。

越妇言(yán)原文及翻(fān)译

  越妇言原文(wén)及(jí)翻译(yì)如(rú)下:

  朱买臣显贵了(le),不(bù)忍心看到(dào)他的前妻(生活贫困),就做房子让(ràng)她居住(zhù),给衣食让她活(huó)命。

  这也是“仁者之心(xīn)”吧。

  有一天,他的前妻(qī)对他的近(jìn)侍(shì)说:“(以(yǐ)前)我李和(hé)(作为(wèi)妻子)为老爷做家务事,有些年了(le)。

  每当想起(qǐ)那饥寒勤苦的时(shí)候,看见(jiàn)老(lǎo)爷表(biǎo)达志愿时,何尝不说得志(zhì)后,要以匡(kuāng)正国家(jiā),使(shǐ)君圣明为己任,以安抚百姓(xìng)、救(jiù)济人民(mín)为心愿呢。

  我不幸(xìng)离开老(lǎo)爷(yé)左(zuǒ)右,也有些年了(le),老爷果然得(dé)志了。

  天(tiān)子(zi)赐给他爵位并且任(rèn)用他(tā),让(ràng)他(tā)穿着锦(jǐn)绣官服(fú)并且白天(tiān)返回故乡,这(zhè)种荣耀(yào)也到(dào)极点了(le)。

  可(kě)是他从前所(suǒ)说(匡正国家(jiā)、安抚百姓(xìng))的(de)话(huà),却没有再听(tīng)说了。

  是天下(xià)无(wú)事使(shǐ)他这样(yàng)呢?还是(shì)他急于享受富(fù)贵没(méi)有空闲去考虑(这些国家大事)呢?以我看来(lái),向(xiàng)一妇人(rén)夸耀(yào)自己,是达到目的了(le);其他(匡国(guó)安民(mín)的(de)事)却没有(yǒu)见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于(yú)是自缢而死。

  《越(yuè)妇言》是《谗书(shū)》中的一(yī)篇(piān)。

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋(qiū)时属越(yuè)国(guó),故称越妇(fù)。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任(rèn)会稽太(tài)守。

  朱买臣年(nián)轻(qīng)时家贫,其妻离他(tā)而去(qù)。

  后来朱为本郡(jùn)太守(shǒu),荣归故乡,路上见到他的前(qián)妻和前妻的(de)后(hòu)夫察(chá)液,便接到官署,住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在(zài)《汉书》哪没盯中,这个故事是用来赞美(měi)朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣却(què)成了(le)讽刺的对象,讽刺他一旦得到(dào)富贵就(jiù)只贪(tān)图享(xiǎng)受,不思匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 成玉元君的身世是什么,成玉元君是什么身份

评论

5+2=