橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

乌鲁木齐海拔多少米高

乌鲁木齐海拔多少米高 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方(fāng)皋相马(mǎ)原文(wén)及译文及寓意(yì),九方皋相马原文译文启示(shì)是九方皋相马出自(zì)《列子·说符(fú)》,指在(zài)对待人、事、物(wù)的时候,要抓住(zhù)本质特(tè)征(zhēng),不能为表面现(xiàn)象(xiàng)所迷惑,要(yào)能透过(guò)现象看(kàn)到本质的。

  关于九方皋相马原文及(jí)译文(wén)及寓意,九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马原文译(yì)文启示以及九(jiǔ)方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文及寓意(yì),九方皋相马原文译文(wén)启示,九方皋相(xiāng)马原文译文注释(shì)启示,九方皋相马原文译(yì)文读音等(děng)问题,小编将为你整理以下知识(shí):

九方皋相(xiāng)马原(yuán)文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马出(chū)自《列子·说符》,指在对待人、事、物的时候,要(yào)抓住本质(zhì)特(tè)征,不能(néng)为(wèi)表(biǎo)面现象所迷惑(huò),要能透过现象看到(dào)本(běn)质。九方皋相马(mǎ)原文

  秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者乎?”

  伯乐对曰:“良(liáng)马(mǎ)可形(xíng)容筋骨相也。

  天下之马者,若(ruò)灭若没,若(ruò)亡若失。

  若此者绝尘弥辙,臣之(zhī)子(zi),皆(jiē)下才(cái)也,可告(gào)以良马,不(bù)可告以天下(xià)之(zhī)马也。

  臣有所与共担(dān)纆薪(xīn)菜者(zhě),曰九方皋,此(cǐ)其于马(mǎ)非臣之下也(yě)。

  请见(jiàn)之。

  ”

  穆公(gōng)见之,使行求马(mǎ)。

  三月而反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘(qiū)。

  ”穆(mù)公(gōng)曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”使人往取之(zhī),牡而骊。

  穆公不说。

  召(zhào)伯乐而谓之曰(yuē):“败矣(yǐ)!子所(suǒ)使求(qiú)马者,色物、牝牡尚(shàng)弗能(néng)知,又何马之能(néng)知也?”

  伯乐喟然太(tài)息曰:“一(yī)至于此乎!是乃其所以千万(wàn)臣而无数者也(yě)。

  若皋之(zhī)所(suǒ)观,天机也(yě)。

  得其精而忘(wàng)其粗(cū),在其内而(ér)忘其外(wài)。

  见(jiàn)其(qí)所(suǒ)见(jiàn),不(bù)见其所不见;

  视其(qí)所视,而(ér)遗其所不视(shì)。

  若(ruò)皋(gāo)之相者,乃有(yǒu)贵(guì)乎马者也。

  ”

  马至,果天下之马(mǎ)也(yě)。

九方皋相马译文

  秦穆(mù)公对伯乐说:“您的(de)年(nián)纪(jì)大了,您(nín)的子(zi)侄中间(jiān)有(yǒu)没有可以派去寻找好马的呢?”

  伯乐回答说:“一般的良马是(shì)可以从外形容貌筋骨上(shàng)观(guān)察出(chū)来的。

  天下难得的好马,是(shì)恍(huǎng)恍惚(hū)惚,好像(xiàng)有又好像(xiàng)没有的。

  这样(yàng)的马跑起来像飞一样地快,而且尘(chén)土(tǔ)不扬,不(bù)留(liú)足(zú)迹。

  我(wǒ)的(de)子侄(zhí)们都是(shì)些(xiē)才智低下的人,可以告诉他们识别一般的(de)良马的方法(fǎ),不能告诉(sù)他(tā)们识别天下难得的好(hǎo)马的方法。

  有(yǒu)个曾经和我一起(qǐ)担柴挑菜的叫(jiào)九方皋的人(rén),他观(guān)察识(shí)别天下难得(dé)的好(hǎo)马的本(běn)领绝不在我以下,请(qǐng)您接见他。

  ”

  秦穆公接见(jiàn)了九方皋(gāo),派(pài)他去寻找好马。

  过了三个月,九方皋回来报告说(shuō):“我已经在沙丘(qiū)找到好马(mǎ)了。

  ”秦穆公问道(dào):“是匹什(shén)么(me)样的马呢?”九方皋回答(dá)说(shuō):“是匹(pǐ)黄色的母马。

  ”秦穆公(gōng)派人去把那匹马牵来,一(yī)看,却是(shì)匹纯黑色(sè)的公马。

  秦穆(mù)公很不高兴,把伯乐找来对他说:“坏了(le)!您所(suǒ)推(tuī)荐的那(nà)个找好马的人(rén),毛色公母都不知道,他怎么(me)能懂(dǒng)得什么是好(hǎo)马,什么不(bù)是好马呢?”

  伯乐长叹了一声,说道:“九方皋相马竟然(rán)达(dá)到了这样的(de)境界吗?这(zhè)正(zhèng)是他胜(shèng)过(guò)我(wǒ)千万(wàn)倍乃至无数倍的地方!九方皋他所观(guān)察地(dì)是马的天赋的内乌鲁木齐海拔多少米高在素质,深得它的精妙,而忘记(jì)了它的粗糙之处;

  明(míng)悉它的(de)内部,而忘记了(le)它的外表。

  九方皋(gāo)只看(kàn)见(jiàn)所需要看(kàn)见的,看不见他所不需要看见的;

  只(zhǐ)观察他所需要观(guān)察的,而遗漏了他所不(bù)需要(yào)观(guān)察的。

  像九方皋这(zhè)样的相马,包含着比(bǐ)相马(mǎ)本(běn)身价值(zhí)更高(gāo)的道理哩!”

  等到把那匹马牵回驯养使用(yòng),事实证明,它果然(rán)是一匹天下难得的好马。

九方皋相马文言文翻译和寓意

   九方皋相马文言文告诉我们(men)看问题要抓住事(shì)物本(běn)质,不能(néng)为表(biǎo)面现弯扒象所迷惑。

  下面(miàn)为(wèi)大家整理(lǐ)了九方(fāng)皋相马文言文(wén)翻译和寓意(yì),供大家参考。

《九方(fāng)皋相马》文言文翻(fān)译

   秦穆公召(zhào)见伯乐说:“您的年纪大了(le)!您(nín)的(de)家族中有谁能(néng)够继承您寻找千里马呢?”

   伯乐(lè)回(huí)答道:“对(duì)于一般的良马,可以从其外表上、筋(jīn)骨上(shàng)观察(chá)得出来(lái)。

  而那天下难(nán)得的千里马(mǎ),好像是若(ruò)有(yǒu)若(ruò)无,若隐(yǐn)若现。

  像这样的马奔(bēn)跑起(qǐ)来,让人(rén)看不到飞扬的尘土,寻不(bù)着它奔跑的足蹄印(yìn)儿。

  我的(de)孩子们都是才能低(dī)下的人,对于好(hǎo)马的特(tè)征(zhēng),我可以(yǐ)告(gào)诉他们(men),对于千里马的特征(zhēng),那只(zhǐ)能(néng)意会,不(bù)可(kě)言传,仅凭自己(jǐ)相马的经验来判断,他们是无法掌(zhǎng)握的(de)。

  不过,在(zài)过去同我一起(qǐ)挑过菜、担过柴的人当中,有一个名叫九方(fāng)皋的人,他的相马(mǎ)技术不在我之下,请大王召见他吧。

  ”

   于是秦穆(mù)公便召见了九方皋(gāo),叫他到各(gè)地(dì)去寻找千里马。

   九方皋到(dào)各处(chù)寻找了三个月后,回来报告说:乌鲁木齐海拔多少米高“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问:“那是什(shén)么(me)样的马呢?”九(jiǔ)方(fāng)皋回答:“那是(shì)一匹(pǐ)黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公派人去(qù)取,却(què)是一匹黑色的公(gōng)马。

  这时候秦穆公很不高兴(xīng),就把(bǎ)伯(bó)乐叫来,对他(tā)说:“坏了!您推荐的人连马的毛色与公母都(dōu)分埋(mái)宴昌(chāng)辨不(bù)出来,又怎(zěn)么能认识出千里马(mǎ)呢(ne)?”

   伯乐这时长叹一声说道:“九方皋(gāo)相(xiāng)马竟然达到了这样的境界!他真是高出(chū)我(wǒ)千万(wàn)倍。

  像九方皋看(kàn)到(dào)的是马的天赋(fù)和(hé)内在素质(zhì)。

  深得它(tā)的精妙,而忘记了它的(de)粗糙之处;明悉它的内部,而(ér)忘记了它(tā)的外表。

  九方(fāng)皋(gāo)只看(kàn)见所需要看见(jiàn)的,看(kàn)不见他所(suǒ)不需要看见的;只视(shì)察他所需要视(shì)察的,而遗漏了他所不需要观察(chá)的。

  九方(fāng)皋相马的价值,远远高于(yú)千里马的价值(zhí)!”

   把马从沙丘取回来(lái)后,果然是名不虚(xū)传(chuán)的、天下少有的千(qiān)里马(mǎ)。

文言文原(yuán)文

   秦穆(mù)公谓伯乐曰:“子(zi)之年长矣,子姓有(yǒu)可使求(qiú)马者乎?”

   伯(bó)乐对曰:“良马可(kě)形容筋(jīn)骨相也。

  天下之马,若灭若没,若亡若失(shī)。

  若此者绝(jué)尘弭(mǐ)辙。

  臣之祥敬子,皆下(xià)才也,可告以良马,不可告以天下(xià)之马(mǎ)也。

  臣有所与共担纆薪菜(cài)者,有九方皋,此其于马非臣之下也,请(qǐng)见之(zhī)。

  ”

   穆公见之,使行求马。

  三月而反报曰:“已(yǐ)得之(zhī)矣(yǐ),在沙丘。

  ”

   穆公曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝(pìn)而黄(huáng)。

  ”

   使人(rén)往(wǎng)取之,牡而(ér)骊。

  穆(mù)公(gōng)不说,召伯乐而谓(wèi)之曰:“败矣!子(zi)所使求马者(zhě),色物、牝牡尚弗(fú)能知,又何(hé)马之能知(zhī)也?”

   伯乐喟然(rán)太(tài)息(xī)曰:“一至于此乎!是乃其所(suǒ)以千万臣而无(wú)数(shù)者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘其粗(cū),在其内而忘其外。

  见其所见,不(bù)见其(qí)所不(bù)见(jiàn);视其所视,而遗其(qí)所不视。

  若皋之相者(zhě),乃有贵乎马者也。

  ”

   马至(zhì),果(guǒ)天下之马也。

《九方皋相马》的(de)寓意

   九方皋相马寓指在(zài)对待人、事、物的时候,要(yào)抓住本质特征,不能为表(biǎo)面现象所迷惑,要能透(tòu)过现象看到本(běn)质。

  出自《列子(zi)·说符(fú)》。

   《列子》是中国古代(dài)思想(xiǎng)文化史上著名的典籍,属于诸家(jiā)学派著作,是一部智慧之书(shū),它能开启人们心智,给(gěi)人以(yǐ)启示(shì),给人以(yǐ)智(zhì)慧。

   《列子》是列子、列子弟子以及列子后学著作的汇编(biān)。

  全书八篇,一百四十(shí)章,由哲(zhé)理散文、寓言故事、神话(huà)故事(shì)、历史故(gù)事组成。

  而基(jī)本上(shàng)则以寓言(yán)形(xíng)式来表达精微(wēi)的哲理。

  共有神话、寓言(yán)故事一(yī)百零二个。

  如(rú)《黄帝篇》有十九个,《周穆(mù)王篇》有十一(yī)个(gè),《说符篇》有三十个。

  这些神话、寓言故事和哲理散(sàn)文,篇(piān)篇闪烁着智慧的光芒。

  九方皋(gāo)相马原文及译文及寓意,九方皋相马原(yuán)文(wén)译(yì)文启示是九方皋相马出(chū)自《列子(zi)·说符》,指在对待(dài)人、事、物(wù)的(de)时候,要抓住本质特(tè)征,不能(néng)为表面现象所(suǒ)迷惑,要能透过现象看到本质(zhì)的。

  关于九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文及译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文(wén)译文(wén)启示以(yǐ)及九方皋相马原文及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文译文及(jí)寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文(wén)启示,九方皋相马(mǎ)原文译文注释启示,九方皋相马(mǎ)原文译文读音等问(wèn)题(tí),小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以(yǐ)下(xià)知识:

九方皋相马原文(wén)及译文(wén)及寓意,九方(fāng)皋(gāo)相马原文译文启示

  九方皋相马出自《列子·说(shuō)符(fú)》,指在对(duì)待人(rén)、事、物的时候,要抓住本(běn)质特征,不能为表面现象所(suǒ)迷惑,要能透过现(xiàn)象看到本质(zhì)。九方皋相马原文

  秦穆公谓伯(bó)乐(lè)曰:“子之年长(zhǎng)矣,子(zi)姓有可使求马(mǎ)者乎?”

  伯乐对曰(yuē):“良马可形容筋(jīn)骨相也。

  天下之马(mǎ)者,若灭若没(méi),若亡若失。

  若此(cǐ)者(zhě)绝尘弥辙,臣之子,皆下才(cái)也,可告以良(liáng)马,不(bù)可(kě)告以天下之马也。

  臣有所(suǒ)与共(gòng)担纆薪菜(cài)者,曰九(jiǔ)方皋,此(cǐ)其(qí)于马非臣之下也。

  请(qǐng)见之。

  ”

  穆公(gōng)见之,使行求马。

  三(sān)月(yuè)而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何(hé)马也?”对(duì)曰(yuē):“牝(pìn)而黄。

  ”使人往取(qǔ)之(zhī),牡而骊。

  穆(mù)公不说。

  召伯(bó)乐而谓之曰(yuē):“败矣!子所使求马(mǎ)者,色物(wù)、牝牡尚弗能知,又(yòu)何(hé)马(mǎ)之能(néng)知也?”

  伯乐喟然太息(xī)曰:“一至于(yú)此乎(hū)!是乃其所以(yǐ)千万臣(chén)而(ér)无数(shù)者也。

  若皋之所观,天机也(yě)。

  得其(qí)精而忘其粗,在其内而忘其外(wài)。

  见(jiàn)其(qí)所见,不见其所不见;

  视其(qí)所视,而(ér)遗其所(suǒ)不视。

  若(ruò)皋(gāo)之(zhī)相者,乃有贵乎(hū)马者也。

  ”

  马至,果天下之马也。

九方皋相马(mǎ)译文(wén)

  秦(qín)穆公(gōng)对伯(bó)乐说:“您的年纪大了,您(nín)的子(zi)侄(zhí)中间有没有(yǒu)可以派去(qù)寻找(zhǎo)好马的呢?”

  伯乐回答说:“一(yī)般的良(liáng)马是可以从(cóng)外(wài)形容貌(mào)筋骨上(shàng)观察出来的。

  天下(xià)难得的(de)好马,是(shì)恍恍惚(hū)惚(hū),好像有又好像没有的。

  这样的马跑起(qǐ)来像飞一样(yàng)地快(kuài),而且尘土不扬,不留(liú)足迹。

  我的子侄们都是些才(cái)智低下的(de)人(rén),可以告诉(sù)他们识(shí)别(bié)一(yī)般的良马(mǎ)的方法,不能告诉他们识别天下难得的好马的(de)方(fāng)法。

  有个曾经(jīng)和我一(yī)起担(dān)柴挑(tiāo)菜的叫(jiào)九(jiǔ)方(fāng)皋的人(rén),他(tā)观(guān)察识别(bié)天下(xià)难得的好马的本领(lǐng)绝不在我以下,请您接见他。

  ”

  秦穆(mù)公接见了九方(fāng)皋(gāo),派他去寻(xún)找好马。

  过了三个月(yuè),九方(fāng)皋(gāo)回来报告(gào)说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆(mù)公问道:“是匹什么(me)样的马呢?”九方皋回(huí)答说:“是匹黄色的母马(mǎ)。

  ”秦穆公派人(rén)去(qù)把那匹马牵来,一(yī)看,却是(shì)匹纯(chún)黑色的公马。

  秦(qín)穆(mù)公很不高兴(xīng),把(bǎ)伯(bó)乐找来对他(tā)说:“坏了!您所(suǒ)推荐的那个找好马的人,毛色公母都不知道,他怎么能懂得(dé)什么是好马,什么不是好马(mǎ)呢?”

  伯(bó)乐(lè)长叹了(le)一声(shēng),说道:“九方皋(gāo)相马竟然达到了这样的境界吗?这正是他(tā)胜过我千(qiān)万倍乃至无(wú)数倍的地方!九方皋他(tā)所观(guān)察地是马的天(tiān)赋的内在素质,深(shēn)得它的(de)精妙,而忘记(jì)了(le)它的粗(cū)糙之处;

  明悉(xī)它的内部,而忘(wàng)记了它的外表。

  九方(fāng)皋只看见所(suǒ)需要看(kàn)见(jiàn)的(de),看(kàn)不见他所不需要看见的;

  只(zhǐ)观察他所需(xū)要观察的,而(ér)遗漏了他所不需要观察的。

  像(xiàng)九方(fāng)皋这样的相(xiāng)马,包(bāo)含着比相马本身价(jià)值更高(gāo)的道理哩(lī)!”

  等到把那匹马牵回驯养(yǎng)使用,事实证明,它果然(rán)是一匹天下(xià)难得的(de)好马(mǎ)。

九方皋(gāo)相马文言(yán)文翻译和寓意

   九方皋相马(mǎ)文言(yán)文告诉我们看(kàn)问题(tí)要抓住事物(wù)本质,不能为(wèi)表(biǎo)面(miàn)现(xiàn)弯扒象所迷(mí)惑。

  下面(miàn)为大家(jiā)整理(lǐ)了九方皋相马文言文翻译和寓意,供大家(jiā)参(cān)考。

《九方皋(gāo)相马》文言文翻(fān)译

   秦穆公召见伯乐说:“您的年纪大了!您的(de)家族(zú)中有谁能够继承您寻找(zhǎo)千里马呢?”

   伯乐回(huí)答道:“对于一般的良马,可以从其外表上、筋骨上观察得出来(lái)。

  而那天下难得(dé)的千里马,好像是若有若无,若(ruò)隐若现。

  像这样的马奔跑起来,让人看不到飞扬(yáng)的(de)尘土,寻不着它奔跑的足蹄(tí)印(yìn)儿(ér)。

  我的孩子们都是(shì)才能低下的人,对于好马的特征,我可以告(gào)诉他们,对于千(qiān)里马的特征,那只能(néng)意会,不可言传,仅凭自己相马的经验(yàn)来(lái)判断,他们是无法掌握(wò)的。

  不过,在过去(qù)同我一起挑过菜、担过(guò)柴(chái)的人当中(zhōng),有一个(gè)名(míng)叫九方皋的人(rén),他的相马技(jì)术不在我之下,请大(dà)王(wáng)召见他(tā)吧(ba)。

  ”

   于是秦(qín)穆公(gōng)便召见了九方皋,叫他到各(gè)地去寻找千里马(mǎ)。

   九方皋到各处寻找了三个月后,回来报告说(shuō):“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦(qín)穆公问:“那是什么(me)样的马呢?”九方(fāng)皋(gāo)回答:“那是一(yī)匹黄(huáng)色的母马(mǎ)。

  ”

   于是秦(qín)穆(mù)公派人去取,却是(shì)一匹黑色的公(gōng)马(mǎ)。

  这时候秦穆公很(hěn)不高兴,就把伯乐叫来,对(duì)他(tā)说:“坏了(le)!您推(tuī)荐的人连(lián)马的毛色与公母都分(fēn)埋宴昌辨不出来,又怎么能认(rèn)识出千(qiān)里马呢?”

   伯乐这时长(zhǎng)叹一声说道:“九方皋相马竟然(rán)达到了这样的境界!他真是高出(chū)我千(qiān)万倍。

  像(xiàng)九方皋看到的是马(mǎ)的(de)天赋和内在素质(zhì)。

  深得(dé)它的精妙,而忘记了它的粗糙之(zhī)处(chù);明(míng)悉(xī)它的内部,而忘记了它的外表(biǎo)。

  九方皋只(zhǐ)看见(jiàn)所需要看见(jiàn)的(乌鲁木齐海拔多少米高de),看(kàn)不见他所不(bù)需要看(kàn)见(jiàn)的;只视察他(tā)所需要视察(chá)的(de),而遗漏了他所不需要观察(chá)的。

  九(jiǔ)方皋相马的价值,远远高于千(qiān)里(lǐ)马(mǎ)的价值!”

   把马从沙丘取回来(lái)后,果然是名不(bù)虚传的、天下少有(yǒu)的千里马(mǎ)。

文(wén)言(yán)文原文(wén)

   秦穆(mù)公谓伯(bó)乐曰:“子之年长(zhǎng)矣,子姓有可使(shǐ)求马者乎?”

   伯乐对曰:“良马可形(xíng)容(róng)筋骨相也。

  天下之马,若灭若没,若亡若失(shī)。

  若此者绝尘弭(mǐ)辙。

  臣之祥敬子(zi),皆下才(cái)也,可告以(yǐ)良马,不可告以天(tiān)下之马也(yě)。

  臣(chén)有所与共担纆薪(xīn)菜(cài)者,有九方皋,此其(qí)于马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公(gōng)见之,使行(xíng)求马。

  三月而反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄(huáng)。

  ”

   使人(rén)往取之,牡而(ér)骊。

  穆公不(bù)说,召伯乐(lè)而谓(wèi)之曰:“败矣!子所使(shǐ)求马者,色(sè)物(wù)、牝(pìn)牡(mǔ)尚弗能知,又何马之能知也?”

   伯(bó)乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所(suǒ)以(yǐ)千万(wàn)臣而无数者也(yě)。

  若皋之所(suǒ)观,天机也。

  得其精而忘(wàng)其粗,在其内而忘(wàng)其外。

  见其所(suǒ)见,不(bù)见其所不见;视其所视,而遗(yí)其(qí)所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也(yě)。

  ”

   马至,果天(tiān)下(xià)之(zhī)马(mǎ)也。

《九(jiǔ)方皋相马》的寓意

   九方(fāng)皋相马(mǎ)寓指在对待人、事(shì)、物的时候,要抓住(zhù)本质特征(zhēng),不能(néng)为(wèi)表面(miàn)现象所迷惑(huò),要能透过现象(xiàng)看(kàn)到本质。

  出自(zì)《列子(zi)·说符(fú)》。

   《列子》是中国(guó)古(gǔ)代思想(xiǎng)文化史上著名的典籍(jí),属于诸(zhū)家(jiā)学派著作,是一部智慧(huì)之(zhī)书,它能开启人们(men)心智,给(gěi)人以(yǐ)启示,给人以智慧。

   《列子》是列(liè)子、列子弟子以及列(liè)子后学著作的汇(huì)编。

  全书八篇(piān),一百(bǎi)四十章,由哲理(lǐ)散文、寓言故事、神话(huà)故事、历史故事组成。

  而基本上(shàng)则以寓言形式来表达精微(wēi)的哲理。

  共(gòng)有神(shén)话(huà)、寓言故事一(yī)百零二(èr)个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周穆王篇》有十一个,《说符(fú)篇(piān)》有三十个。

  这些(xiē)神话、寓言故事和哲理散文(wén),篇篇闪烁着智慧的光(guāng)芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 乌鲁木齐海拔多少米高

评论

5+2=