橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

苏三起解的故事,苏三起解的故事简介

苏三起解的故事,苏三起解的故事简介 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释是本(běn)文整理(lǐ)了(le)《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅读的(de)。

  关于文言文许行原文(wén)及翻译注释,文(wén)言文许行原文及(jí)翻译及注释(shì)以及文言文许行原文及(jí)翻译注释(shì),文言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)拼(pīn)音,文言文许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释,许行古文,许行原文及(jí)翻译古文岛等问题(tí),小编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:

文言文许行原(yuán)文及翻译注释(shì),文言文许行原文(wén)及翻译及注释

  本文整理了(le)《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢(huān)迎阅读。《许行(xíng)》原文

  有(yǒu)为(wèi)神农之言者(zhě)许行,自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公(gōng)曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席以(yǐ)为食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子(zi),道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;

  虽(suī)然,未闻道(dào)也(yě)。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治。

  今也(yě),滕(téng)有仓廪府(fǔ)库,则是(shì)厉(lì)民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐(hè)。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;

  陶冶(yě)亦以其(qí)械器易(yì)粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸(zhū)其(qí)宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许子(zi)之(zhī)不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可耕(gēng)且(qiě)为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕(gēng)且为与(yǔ)?有大(dà)人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用(yòng)之,是率(lǜ)天(tiān)下而路也(yě)。

  故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;

  治于人者(zhě)食(shí)人,治人者食(shí)于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国(guó)。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益(yì)掌火(huǒ);

  益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海;

  决汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而注之江(jiāng);

  然后中(zhōng)国可(kě)得而食(shí)也。

  当是时(shí)也,禹(yǔ)八年(nián)于外,三过(guò)其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后稷教民(mín)稼穑(sè),树艺(yì)五谷,五(wǔ)谷熟而民人育。

  人之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居而(ér)无(wú)教(jiào),则近于禽兽。

  圣人(rén)有忧之,使契为(wèi)司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲(qīn),君臣有义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋(péng)友有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅(fǔ)之翼之(zhī),使(shǐ)自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧(yáo)以(yǐ)不得(dé)舜(shùn)为己(jǐ)忧,舜以不得禹(yǔ)、皋(gāo)陶为己忧。

  夫以(yǐ)百(bǎi)亩之(zhī)不易为己(jǐ)忧者,农(nóng)夫也。

  分人以财谓(wèi)之惠(huì),教(jiào)人以善谓之忠,为(wèi)天下(xià)得人者谓之(zhī)仁。

  是故以天(tiān)下与人易,为(wèi)天下得人难。

  孔子(zi)曰:‘大(dà)哉,尧(yáo)之为君!惟天为(wèi)大,惟尧(yáo)则之,荡(dàng)荡(dàng)乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜也(yě)!巍巍(wēi)乎,有(yǒu)天下而不(bù)与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所(suǒ)用其心(xīn)哉?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从许子之道(dào),则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝(sī)絮轻重(zhòng)同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  五谷(gǔ)多(duō)寡同,则贾相若;

  屦(jù)大小同,则贾(jiǎ)相若(ruò)。

  ”

  曰(yuē):“夫物(wù)之(zhī)不齐,物之情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或(huò)相什伯(bó),或相千万。

  子比而同之,是(shì)乱天下也(yě)。

  巨屦小屦(jù)同贾,人岂(qǐ)为之(zhī)哉?从许子(zi)之道(dào),相率而(ér)为伪者(zhě)也,恶能(néng)治国家(jiā)!”

《许行》翻译

  有个研(yán)究神农(nóng)学说(shuō)的人许行,从(cóng)楚国来到(dào)滕(téng)国(guó),走到门前禀告滕(téng)文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一(yī)处住(zhù)所做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他住所。

  他的门(mén)徒几十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布的衣(yī)服(fú),靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的门(mén)徒(tú)陈相(xiāng),和(hé)他的(de)弟弟(dì)陈辛,背了农(nóng)具(jù)耒(lěi)和耜从宋国来(lái)到(dào)滕国(guó),对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的(de)政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意(yì)做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见到(dào)许行后非(fēi)常高兴,完全(quán)放(fàng)弃了他原来(lái)所学的东西而向许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主;

  虽(suī)然(rán)这样,还没(méi)听到治国(guó)的(de)真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。

  现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么(me)这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子(zi)问道:“许子一定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子穿(chuān)未(wèi)经(jīng)纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽(mào)子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自(zì)己(jǐ)织呢(ne)?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对耕种有妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用(yòng)铁制农具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟(苏三起解的故事,苏三起解的故事简介mèng)子说:“是(shì)自己制(zhì)造(zào)的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算损害了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊具换(huàn)粮(liáng)食,难道(dào)能算是损害了农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得(dé)一切东(dōng)西都是(shì)从(cóng)自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什(shén)么(me)许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工(gōng)匠(jiàng)的活儿本来就不可能(néng)又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治(zhì)理天下难道就可(kě)以(yǐ)又种地又(yòu)兼(jiān)着干吗?有做官的人干的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况且一个人(rén)的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如(rú)果一定要(yào)自(zì)己(jǐ)制造然后才用,这是带着天下的人(rén)奔(bēn)走在道路上(shàng)不得(dé)安宁(níng)。

  所以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人使用(yòng)体力。

  使(shǐ)用脑力的人统治别人,使用体(tǐ)力(lì)的人被人(rén)统治;

  被人统(tǒng)治(zhì)的人供养别人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是天(tiān)下一(yī)般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没(méi)有平(píng)定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁(xié)人们(men)。

  鸟兽(shòu)所走的(de)道路,遍布在中(zhōng)原(yuán)地带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派益管火,益放(fàng)大(dà)火焚(fén)烧山野(yě)沼泽地(dì)带(dài)的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流(liú)入海中;

  掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它(tā)们流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食(shí)。

  当这个(gè)时(shí)候(hòu),禹在外奔波八(bā)年,多次经过(guò)家(jiā)门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,行(xíng)吗(ma)?”

  “后稷教导百(bǎi)姓耕(gēng)种(zhǒng)收割,种植庄(zhuāng)稼(jià),庄稼成(chéng)熟(shú)了,百姓得以生存繁殖。

  关(guān)于做人(rén)的道理(lǐ),单是吃(chī)得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化,便(biàn)和(hé)禽(qín)兽近(jìn)似了。

  唐尧(yáo)又为此担忧,派契做司徒,把人与人之(zhī)间(jiān)应(yīng)有的关系的道理教(jiào)给百姓:父(fù)子(zi)之间(jiān)有(yǒu)骨肉之(zhī)亲,君(jūn)臣(chén)之间有礼义之道(dào),夫妇之(zhī)间(jiān)有内(nèi)外之别,长幼之间有尊卑之序(xù),朋友之间(jiān)有诚信之德(dé)。

  唐尧说(shuō):‘使百(bǎi)姓勤劳(láo),使他们归(guī)附,使他们正(zhèng)直,帮助他(tā)们,使他们(men)得到(dào)向善之心,又随(suí)着(zhe)救济他(tā)们,对(duì)他们施加(jiā)恩惠。

  ’唐(táng)尧(yáo)为百姓这(zhè)样担忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得不到舜作为(wèi)自己的忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋陶作(zuò)为自己(jǐ)的忧虑。

  把地种(zhǒng)不好作为自(zì)己忧虑的人,是农民(mín)。

  把财物(wù)分给别人(rén)叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤人(rén)叫做仁。

  所以(yǐ)把天(tiān)下让给别人(rén)是容易的,为天下找到贤人却(què)很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大(dà)啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧能效法(fǎ)天。

  广大辽阔(kuò)啊,百(bǎi)姓不能用语言来形容!舜真是个得(dé)君主之道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下却不(bù)事事过问!’尧舜治理下(xià),难(nán)道(dào)不要(yào)费心思吗?只不过(guò)不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就(jiù)不(bù)会不(bù)同,国都里(lǐ)就没有欺诈(zhà)行为(wèi)。

  即使让身(shēn)高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品(pǐn),长短相同价(jià)钱就相(xiāng)同;

  麻线和(hé)丝絮,轻重相同价钱(qián)就(jiù)相同;

  五谷粮(liáng)食,数量(liàng)相同价钱就相同;

  鞋(xié)子,大小相(xiāng)同(tóng)价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说(shuō):“物品的价格不一致,是物品的本性(xìng)决定的。

  有的相差一倍到(dào)五倍,有(yǒu)的相(xiāng)差十(shí)倍百(bǎi)倍,有(yǒu)的相差(chà)千倍万倍。

  您(nín)让它们平列等同起(qǐ)来,这是(shì)使(shǐ)天(tiān)下混乱的做法。

  制作粗糙(cāo)的(de)鞋子和制作精细的鞋子卖同(tóng)样(yàng)的价(jià)钱,人们难道(dào)会去做精细的鞋子(zi)吗?按(àn)照(zhào)许子的办法去做,便是彼此带领(lǐng)着去(qù)干弄虚作(zuò)假的(de)事,哪(nǎ)里能治好国家!”

许行简介(jiè)

  许行生于楚(chǔ)宣(xuān)王至楚怀王时期。

  依托(tuō)远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟(sù)而后食”“贤(xián)者与民并耕而(ér)食(shí),饔(yōng)飨而治”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉(hàn)间打草织席(xí)为生。

  滕文公(gōng)元年(公元前332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕国。

  滕文公(gōng)根据许行的(de)要求,划给他一(yī)块可以耕种的土地,经营效果甚好。

  大(dà)儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带着农具(jù)从宋(sòng)国(guó)来到滕(téng)国拜许(xǔ)行为(wèi)师,摒弃了儒(rú)学观点(diǎn),成为(wèi)农家学派(pài)的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了(le)一(yī)场历史上著(zhù)名的(de)“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许(xǔ)行农家(jiā)思想(xiǎng)的核心是反对不劳而食。

  他以农事为主(zhǔ)业,同(tóng)时也从事手工业生(shēng)产(chǎn),他还(hái)意识到(dào)市场货物交换(huàn)的重(zhòng)要作用,并对(duì)物(wù)价(jià)方面有较(jiào)深入的(de)研(yán)究、认识。

  许行以其独到(dào)的(de)农家思(sī)想(xiǎng)见解和实(shí)践活动,对(duì)后世的农业社会和农业思想模式(shì)产生了巨(jù)大的(de)影响。

孟子(zi)简介

  孟子(zi)(前372年-前(qián)289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一说字子车或(huò)子居)。

  战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。

  中国古代著名思想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒家(jiā)代表人(rén)物。

  著有《孟(mèng)子》一书(shū)。

  孟子继承并发(fā)扬了孔子的(de)思想,成为仅次于(yú)孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子(zi)合称为“孔(kǒng)孟”。

许行原文及翻(fān)译及注释古诗文网(wǎng)

  古诗文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释如下(xià):

  一、原文(wén)

  有为神农之(zhī)言(yán)者(zhě)许(xǔ)行(xíng),自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿受一(yī)廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦织席以为食。

  陈良(liáng)之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜(sì)而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也。

  贤者(zhě)与民并(bìng)耕而食,页飧而(ér)治。

  今也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是(shì)厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣(yī)褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不(bù)为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而用之?何(hé)为纷(fēn)纷然(rán)与百工交(jiāo)易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事(shì)。

  且一人之身而百工之所为备,如(rú)必自(zì)为而后用(yòng)之(zhī),是率天下而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力(lì),劳心者(zhě)治人(rén),劳力者治于人(rén);治(zhì)于(yú)人者食人,治(zhì)人者食于人(rén),天下之通义(yì)也(yě)。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹(yóu)未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天(tiān)下。

  草木畅(chàng)茂(mào),禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人(rén)。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交(jiāo)于中国(guó)。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜(shùn)使(shǐ)益掌火;益烈山泽而(ér)焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝(rǔ)汉,排淮泗,而(ér)注之江;然(rán)后(hòu)中国可得而食(shí)也。

  当是(shì)时(shí)也,禹八年于外,三(sān)过(guò)其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻译

  有(yǒu)个(gè)研(yán)究神农学(xué)说的人(rén)许行,从(cóng)楚国来到滕(téng)国(guó),走(zǒu)到门前禀告(gào)滕文公(gōng)说:“远方(fāng)的人(rén),听(tīng)说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处(chù)住(zhù)处做您的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住处。

  他的徒(tú)弟几十人,都穿(chuān)粗麻(má)布的衣物,靠编鞋织席为(wèi)生(shēng)。

  陈(chén)良的埋让徒弟陈相,和他(tā)的弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了农具某和(hé)耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治(zhì)主张,这也算是(shì)圣(shèng)人了,我们愿意做圣(shèng)人的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常(cháng)高(gāo)兴,完全(quán)放弃(qì)了他(tā)原来所(suǒ)学的东西(xī)而向许行学习(xí)。

  陈相来见(jiàn)孟子(zi),转述许行的话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德的君主;虽然这样(yàng),还没听到治(zhì)国的(de)真道理。

  贤君应和百姓(xìng)一起耕作(zuò)而取得食物,一面(miàn)做饭,一(yī)面治(zhì)理天下(xià)。

  现在(zài),滕(téng)国有的是粮仓和收藏(cáng)财物(wù)布帛的仓库,那么这就是(shì)使(shǐ)百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算(suàn)得上贤(xián)呢!”

  孟子问(wèn):“许子一定(dìng)要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣(yī)物吗?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不(bù)自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食(shí)换农具炊(chuī)具不算伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也(yě)是(shì)用他们的农具(jù)炊具换粮食,难道(dào)能算是伤害了农(nóng)夫吗?再(zài)说许子为(wèi)什么不自己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使得一切(qiè)东西都是(shì)从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠(jiàng)进行交换(huàn)呢(ne)?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈(chén)相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地(dì)又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;“这(zhè)样说来(lái),那末治理天下难道就(jiù)可(kě)以(yǐ)又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人千的(de)事(shì),有(yǒu)当百姓的人干(gàn)的(de)事。

  况且(qiě)一个(gè)人的生活,各种工匠制造的东西(xī)都要具备,如(rú)果一定要自(zì)己制造然(rán)后才用(yòng),这(zhè)是(shì)带着天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑(nǎo)力,有的人使用体力(lì)。

  使用脑(nǎo)力的(de)人统治(zhì)别人,弯(wān)咐局使(shǐ)用(yòng)体力(lì)的(de)人被人统治;被(bèi)人统治的人供(gōng)养(yǎng)别(bié)人,统治别(bié)人的人(rén)被(bèi)人供养,这是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗(àn)自(zì)为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的(de)草木,野兽就逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又(yòu)派禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们(men)流入(rù)海中(zhōng);掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让它们流入(rù)长江(jiāng)。

  这样一来(lái),中原地带(dài)才能够(gòu)耕种并收获(huò)粮食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过家(jiā)门都没有进(jìn)去,即(jí)使想要(yào)耕种(zhǒng),可以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农家学(xué)派的学说。

  2、滕(téng):国名,在(zài)今(jīn)山东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的(de)住(zhù)宅。

  5、氓:指从(cóng)别国迁来的人(rén)。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布(bù)衣服,当时的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜(sì):古代的农具(jù)。

  13、道:名词,指许行所认为的古(gǔ)圣(shèng)贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词,指(zhǐ)自己做饭(fàn)。

  19、治(zhì):指治理天下。

  20、厉民(mín):使人民闲苦。

  21、自养(yǎng):供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织成(chéng)的(de)绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊具(jù)。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指农(nóng)具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制铁器的人。

  31、苏三起解的故事,苏三起解的故事简介舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎(hū):广(guǎng)大辽阔的样子。

  37、君哉(zāi):指(zhǐ)得(dé)人君(jūn)之道(dào)。

  38、巍巍乎(hū):高(gāo)大的(de)样(yàng)子。

  39、贾(jiǎ):价(jià)格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相(xiāng)若:相同(tóng)。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作者简介

  孟子(约公元(yuán)前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战国时期邹国(今山东济宁(níng)邹(zōu)城(chéng))人(rén)。

  战国时期著名哲学家、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒(rú)家(jiā)学派的(de)代(dài)表人物之(zhī)一,地位(wèi)仅次于孔子,与(yǔ)孔子(zi)并称孔孟。

  宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵(guì)君(jūn)轻的思想。

  代(dài)表作(zuò)有《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 苏三起解的故事,苏三起解的故事简介

评论

5+2=