橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

外国人吃米饭吗,外国人是不是不吃米饭

外国人吃米饭吗,外国人是不是不吃米饭 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻(fān)译(yì),《越妇(fù)言》是《越妇言》是唐代文学家(jiā)罗隐创(chuàng)作的一篇小品文的。

  关于越妇(fù)言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》以及(jí)越妇言文言文(wén)阅读(dú)翻译,越(yuè)妇言原文(wén),《越妇言》,越女词译(yì)文(wén),古代(dài)小品文鉴赏辞(cí)典越妇言翻(fān)译等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整(zhěng)理以下知识:

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇(fù)言》是唐(táng)代文学家(jiā)罗隐创作的一篇小(xiǎo)品文(wén)。

  全(quán)文(wén)借古讽今,言辞犀利,借朱买臣(chén)前妻之口,表达对封建官(guān)僚(liáo)的(de)讽刺之(zhī)意,具有(yǒu)强(qiáng)烈(liè)的批判精神。

越(yuè)妇言文言文(wén)翻译

  买臣(chén)之贵(guì)也,不忍其去妻,筑(zhù)室以居之,分衣食以活之,亦仁者之(zhī)心也。

  一旦,去(qù)妻(qī)言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒(hán)勤苦时节,见(jiàn)翁子之志(zhì),何尝不言通达后以匡国致君(jūn)为己任(rèn),以安民济物为(wèi)心期。

  而吾不(bù)幸离翁子左右(yòu)者,亦有年矣,翁子果通达(dá)矣。

  天(tiān)子疏爵以(yǐ)命之,衣锦(jǐn)以(yǐ)昼之,斯亦极矣。

  而向(xiàng)所(suǒ)言者,蔑然无闻。

  岂四方(fāng)无事使之然耶?岂急于富贵未假度(dù)者(zhě)耶?以吾(wú)观(guān)之,矜于(yú)一妇人,则(zé)可矣,其他未之(zhī)见也。

  又(yòu)安可食其食!”乃闭(bì)气而死。

  译文:朱买臣地位变高的时候,没有痛恨他(tā)的前(qián)妻,建房(fáng)子让(ràng)她(tā)居住,分衣服食物让她生存,这也(yě)是仁爱之人的心(xīn)意啊!

  一外国人吃米饭吗,外国人是不是不吃米饭天,前(qián)妻(qī)对朱买臣的身边(biān)侍(shì)从(cóng)说:“我在朱买(mǎi)臣的跟前做这做那,好多年(nián)了。

  每(měi)次想到(dào)忍饥挨(āi)冻勤勉苦读(dú)的时候(hòu),看见买臣(chén)的志向(xiàng),何尝不曾(céng)说(shuō)过官(guān)运(yùn)亨通以后,把匡正国家(jiā)、辅助国君作(zuò)为自己的使命,把(外国人吃米饭吗,外国人是不是不吃米饭bǎ)安抚平民(mín)救济百姓作(zuò)为心愿。

  而我(wǒ)不幸(xìng)离开买臣也好多年了,买臣果然(rán)官(guān)运亨通(tōng)了。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡,这也(yě)达到顶(dǐng)点了。

  但他从前所(suǒ)说的(de)话(huà),了无声息再(zài)也听不到(dào)了。

  难道是天下没有处理的事情使他这(zhè)样吗?抑或是(shì)急于求(qiú)富(fù)贵而(ér)没有时间考虑呢?依我看来,他只是(shì)在(zài)一个(gè)妇人面前夸耀就满足了,其他的没有发(fā)现能做什么。

  又(yòu)怎能(néng)吃他(tā)的食(shí)物(wù)呢?”于(yú)是自(zì)缢而死。

注释

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡(xiāng),春秋时属越国,故称越妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之(zhī):让她居(jū)住。

  居(jū),此(cǐ)处为(wèi)使(shǐ)动用(yòng)法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕(jī)帚:拿着扫帚、簸(bǒ)箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇(fù)女称丈夫的(de)父亲为翁,翁(wēng)子是对丈夫(fū)的委(wěi)婉称呼。

  有(yǒu)年矣:有(yǒu)些年了,好多年了。

  通(tōng)达:做高官。

  匡国:匡(kuāng)正(zhèng)国家。

  致君(jūn):使(shǐ)君尊贵,即辅佐国君,使其成(chéng)为圣(shèng)明(míng)的君主。

  致,使。

  济物:救济百姓(xìng)。

  物(wù),这里指人(rén)。

  心期:心(xīn)愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍(shào)

  罗(luó)隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今(jīn)浙江(jiāng)富阳市新登镇(zhèn))人,唐代诗人。

  生于公(gōng)元(yuán)833年(太和七(qī)年),大中(zhōng)十(shí)三年(nián)(公元859年)底至京师,应进士试,历七(qī)年不第。

  咸(xián)通(tōng)八年(公元(yuán)867年(nián))乃自编其文为(wèi)《谗书(shū)》,益为统(tǒng)治阶级所憎恶,所以罗衮赠(zèng)诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断(duàn)续续考(kǎo)了(le)几年,总共考(kǎo)了十多(duō)次,自称“十二三年就试(shì)期”,最(zuì)终还是铩(shā)羽而归,史称“十上不第”。

  黄(huáng)巢起义后,避乱隐(yǐn)居九华山,光启三(sān)年(公元887年(nián)),55岁时归乡依吴越王(wáng)钱镠,历任钱塘令(lìng)、司(sī)勋(xūn)郎中、给事中等职(zhí)。

  公(gōng)元909年(五代后梁开(kāi)平三年)去世(shì),享(xiǎng)年(nián)77岁。

越妇言原(yuán)文及翻译

  越妇(fù)言(yán)原文及翻(fān)译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到他的(de)前妻(生活贫困),就做房子让她居住,给衣食让她活(huó)命。

  这(zhè)也是(shì)“仁者(zhě)之(zhī)心”吧(ba)。

  有(yǒu)一(yī)天,他的(de)前妻对他的近(jìn)侍说:“(以前)我李和(作(zuò)为妻子)为老爷(yé)做家(jiā)务事,有些年了(le)。

  每当想起那饥寒勤(qín)苦的时候,看见(jiàn)老(lǎo)爷表达志愿(yuàn)时,何尝不说(shuō)得志后,要(yào)以匡(kuāng)正(zhèng)国家(jiā),使君圣明为己任,以安(ān)抚百姓、救济(jì)人民为心愿(yuàn)呢。

  我不(bù)幸(xìng)离(lí)开老爷左右(yòu),也有些年了,老爷果然得志(zhì)了。

  天子(zi)赐给他爵位并且任用他(tā),让(ràng)他穿着锦绣官服(fú)并且白天返回(huí)故(gù)乡,这种荣耀也到极点了(le)。

  可是他从前所说(匡正国家、安抚百(bǎi)姓)的话,却没有再听说(shuō)了(le)。

  是天下无事使他这(zhè)样呢?还(hái)是他急于享受富贵没有空闲去考虑(这些国家大事)呢?以我看来,向(xiàng)一妇人夸(kuā)耀自己,是(shì)达到目的(de)了;其他(匡国(guó)安民的事)却没有见到。

  (我)又怎能(néng)吃(chī)他的食物呢!”于是自缢而(ér)死(sǐ)。

  《越妇言》是(shì)《谗(chán)书》中的一篇。

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱买(mǎi)臣(chén)的前妻(qī),因(yīn)朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属越国,故称越(yuè)妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前(qián)115),武帝(dì)时曾任会稽(jī)太守。

  朱买臣(chén)年(nián)轻时家贫,其(qí)妻离他而去。

  后来朱为本郡(jùn)太守,荣归故乡(xiāng),路上见到他的前妻和前妻的后夫(fū)察液,便接到官署(shǔ),住(zhù)在园(yuán)中(zhōng)。

  不久(jiǔ),前妻自缢死。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯(dīng)中,这个故事是用来赞美朱买臣的。

  但在本文中(zhōng),朱买臣(chén)却成了讽刺的对象(xiàng),讽(fěng)刺他一(yī)旦得到富贵就只贪图享受(shòu),不思匡国安民了。

  越妇言文(wén)言文(wén)阅读翻译,《越妇言》是《越(yuè)妇言》是唐(táng)代文学家罗隐创(chuàng)作(zuò)的一篇小品(pǐn)文的。

  关于越妇言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言(yán)》以及越(yuè)妇言文言(yán)文(wén)阅读翻译,越妇言原文(wén),《越妇言》,越女(nǚ)词译文,古代小品文(wén)鉴赏辞典越妇言翻译等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下(xià)知识:

越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》

  《越妇言》是唐代(dài)文学家罗隐(yǐn)创作(zuò)的一(yī)篇小品文。

  全文借古讽(fěng)今,言辞(cí)犀利(lì),借朱买臣前(qián)妻之口,表达对封建官(guān)僚的讽刺之意(yì),具有强烈的批(pī)判精(jīng)神。

越妇(fù)言文(wén)言文翻译

  买臣(chén)之贵也,不(bù)忍其去妻,筑室以居(jū)之,分衣食以活之,亦(yì)仁者之心(xīn)也(yě)。

  一(yī)旦(dàn),去妻(qī)言(yán)于买(mǎi)臣之近侍曰:“吾(wú)秉箕帚于(yú)翁(wēng)子左右者,有(yǒu)年矣。

  每念饥寒(hán)勤苦(kǔ)时(shí)节(jié),见翁子之志,何(hé)尝不言通(tōng)达(dá)后(hòu)以匡(kuāng)国致君为己任(rèn),以安民济物为心(xīn)期。

  而吾不幸(xìng)离翁子左右者,亦(yì)有年矣,翁子果通(tōng)达矣。

  天(tiān)子疏爵以命之,衣锦以昼之(zhī),斯亦极矣。

  而向所(suǒ)言者,蔑(miè)然无(wú)闻。

  岂四(sì)方无事使之(zhī)然耶?岂急(jí)于富贵未假度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣(yǐ),其他未(wèi)之见也。

  又(yòu)安(ān)可食其食!”乃(nǎi)闭气而死。

  译文:朱(zhū)买(mǎi)臣地位变高的时候(hòu),没有痛恨(hèn)他的前(qián)妻,建房子让她(tā)居住,分衣服食物(wù)让她生存,这也是(shì)仁爱之人的心意(yì)啊!

  一天(tiān),前妻对朱买臣(chén)的(de)身(shēn)边侍从说:“我在(zài)朱买(mǎi)臣的跟前做(zuò)这(zhè)做那,好(hǎo)多年(nián)了(le)。

  每次想到忍饥挨冻勤勉(miǎn)苦(kǔ)读的时(shí)候(hòu),看见(jiàn)买臣的志向,何尝(cháng)不曾(céng)说过官运亨通以后(hòu),把匡正国家、辅助(zhù)国君作(zuò)为自己的使命,把(bǎ)安抚平民救济百姓作为(wèi)心愿。

  而我不幸(xìng)离开买臣也(yě)好多年了,买(mǎi)臣果然官运亨(hēng)通了。

  天子赐(cì)给爵位,任用他(tā),让他衣锦(jǐn)还乡,这也达到(dào)顶点了。

  但(dàn)他从(cóng)前所(suǒ)说的话,了无(wú)声(shēng)息再也听(tīng)不到了。

  难道(dào)是天下(xià)没有处理的事情(qíng)使他这样吗?抑或是急于求富(fù)贵(guì)而(ér)没(méi)有时(shí)间考虑(lǜ)呢?依(yī)我看来,他只是在(zài)一个妇人(rén)面前夸耀就(jiù)满(mǎn)足(zú)了,其他(tā)的(de)没有(yǒu)发现能做什么。

  又怎(zěn)能吃他(tā)的(de)食物呢?”于是自缢而死(sǐ)。

注释(shì)

  越妇,指(zhǐ)汉武帝(dì)时朱买臣的前妻(qī),因朱买臣的家乡,春(chūn)秋(qiū)时属越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此(cǐ)处为使(shǐ)动(dòng)用法。

  活:养活(huó)。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕(jī)帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭除之事。

  意思(sī)是为人(rén)妻。

  翁(wēng)子:古(gǔ)代妇(fù)女称丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的委(wěi)婉称呼(hū)。

  有年矣:有些年(nián)了,好多年了(le)。

  通达:做高官(guān)。

  匡国:匡正(zhèng)国家。

  致君(jūn):使(shǐ)君尊贵,即辅(fǔ)佐国(guó)君,使其(qí)成为(wèi)圣明的君主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救济百姓。

  物(wù),这里指人(rén)。

  心期:心愿(yuàn),志愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任用(yòng)。

作者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江(jiāng)富阳市(shì)新登(dēng)镇)人,唐代诗(shī)人(rén)。

  生于公元(yuán)833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底至京师,应(yīng)进士试,历七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自(zì)编其文为(wèi)《谗书(shū)》,益(yì)为(wèi)统(tǒng)治(zhì)阶级(jí)所憎恶(è),所(suǒ)以罗衮(gǔn)赠(zèng)诗说:“谗书虽胜一名休(xiū)”。

  后来又断断续续考了几年,总共考了十多(duō)次,自称“十(shí)二三年就试期”,最终(zhōng)还是铩羽(yǔ)而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁时归(guī)乡依吴越王钱镠,历任钱塘令(lìng)、司(sī)勋郎中、给(gěi)事中等(děng)职。

  公元909年(五代后梁开平三年)去世,享(xiǎng)年77岁。

越妇言原文(wén)及翻译

  越妇言原文及翻(fān)译(yì)如(rú)下(xià):

  朱买(mǎi)臣显贵了,不忍心看(kàn)到他的前妻(生活贫困(kùn)),就(jiù)做房子让她(tā)居住,给衣食让(ràng)她活命。

  这也是“仁者之心”吧(ba)。

  有(yǒu)一天,他(tā)的前妻对他(tā)的近侍说:“(以前)我李和(作为(wèi)妻(qī)子)为老爷做家务事,有(yǒu)些年(nián)了。

  每当想起那(nà)饥寒勤(qín)苦的时(shí)候,看见老爷(yé)表达志愿时,何尝不说得志后,要以匡(kuāng)正国家,使君圣(shèng)明(míng)为己任(rèn),以安(ān)抚百姓、救济人民为心(xīn)愿(yuàn)呢。

  我不幸离开老爷左右,也有些(xiē)年了,老爷果然得志了。

  天子赐(cì)给(gěi)他爵位并(bìng)且任用他,让他穿着锦绣官服并(bìng)且白天返回故乡,这种荣耀也到极点(diǎn)了。

  可是他(tā)从前所说(匡正国家(jiā)、安抚百(bǎi)姓)的(de)话,却没有再听说了。

  是天下无事(shì)使(shǐ)他这样呢?还是他急于享受富贵没有空闲去(qù)考虑(这些国家大事)呢(ne)?以我(wǒ)看来,向(xiàng)一妇人(rén)夸(kuā)耀自己,是(shì)达到目(mù)的了;其他(匡(kuāng)国安民的事(shì))却没有见(jiàn)到。

  (我)又怎能吃他的食(shí)物呢!”于是(shì)自缢而死。

  《越妇言(yán)》是《谗书》中的(de)一篇。

  越妇(fù),指汉武帝(dì)时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属越国,故(gù)称越妇。

  朱买臣(?一前115),武(wǔ)帝(dì)时曾任会(huì)稽(jī)太守。

  朱买臣年轻时家贫(pín),其(qí)妻离他而去。

  后来朱为本郡太守,荣归故(gù)乡,路上见到(dào)他的前妻和(hé)前妻的后夫察(chá)液,便接(jiē)到官署,住在园中。

  不久,前妻(qī)自缢(yì)死。

  在《汉书》哪没盯中(zhōng),这个故(gù)事是用来赞美(měi)朱买(mǎi)臣的。

  但在本文中,朱买(mǎi)臣却成了讽刺的对(duì)象,讽刺他一(yī)旦得到富贵就只贪图享受,不(bù)思(sī)匡国安(ān)民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 外国人吃米饭吗,外国人是不是不吃米饭

评论

5+2=