橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

善哉善哉是什么意思啊,阿弥陀佛善哉善哉善哉是什么意思

善哉善哉是什么意思啊,阿弥陀佛善哉善哉善哉是什么意思 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的文言文翻译及注释及翻译(yì),杨(yáng)震四知文言文原文及翻(fān)译是这(zhè)篇文章告诉我们人要做到于心无愧,就是传统(tǒng)的“暗室(shì)不欺心(xīn)”的。

  关于杨震(zhèn)四知(zhī)的(de)文言文翻(fān善哉善哉是什么意思啊,阿弥陀佛善哉善哉善哉是什么意思)译及注释及翻译,杨震四(sì)知文言文(wén)原(yuán)文及翻译以及杨震(zhèn)四(sì)知的(de)文(wén)言文翻译及注释及翻译,杨震四知的文(wén)言文翻译及注(zhù)释是(shì)什(shén)么,杨(yáng)震(zhèn)四知文言文(wén)原文及(jí)翻译,杨震四(sì)知的(de)文(wén)言文翻译(yì)走进文言文(wén),杨震(zhèn)四(sì)知的解释等问题,小编将(jiāng)为你整理以下(xià)知(zhī)识:

杨震四(sì)知的文(wén)言文翻译及注释(shì)及(jí)翻译,杨震四知(zhī)文言文原文及翻译

  这篇文章告诉我们人要做到于心(xīn)无愧,就是(shì)传统的(de)“暗室不欺心” 。

  不能以为别人不知道就可以做不该(gāi)做的事,要讲究廉洁。

《杨震四知》文言文翻(fān)译

  (杨)震少(shǎo)好学,大将军邓骘(zhì)闻其贤(xián)而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史(shǐ)、东莱太守。

  当之郡,道经昌(chāng)邑,故所举荆州(zhōu)茂才王(wáng)密为昌(chāng)邑令,谒见,至夜(yè)怀金(jīn)十斤以遗(yí)震。

  震曰:“故人知君,君(jūn)不(bù)知故人(rén),何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知(zhī),神知,我知,子(zi)知。

  何谓无知!”密(mì)愧而出。

  后转(zhuǎn)涿郡(jùn)太守(shǒu)。

  性公廉,不(bù)受私谒。

  子孙(sūn)常蔬食步行,故(gù)旧长者或欲令为(wèi)开(kāi)产(chǎn)业,震(zhèn)不肯,曰(yuē):“使后世称为(wèi)清白吏(lì)子(zi)孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  翻(fān)译:

  杨震小时候喜(xǐ)欢学习。

  大(dà)将军邓骘听说(shuō)杨震(zhèn)贤(xián)明就(jiù)派人征召(zhào)他,推举(jǔ)他为秀才(cái),四次升(shēng)迁,从荆州(zhōu)刺史转(zhuǎn)任东莱(lái)郡太守。

  在他赴郡途中,路上(shàng)经过昌邑,他从(cóng)前举荐(jiàn)的荆(jīng)州秀才王密担(dān)任昌邑(yì)县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王(wáng)密(mì)怀(huái)揣(chuāi)十斤金子来(lái)送给杨(yáng)震(zhèn)。

  杨(yáng)震说:“我了解你,你不了解我,为什(shén)么这样做呢(ne)?”王密说:“夜(yè)深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神(shén)明知道,我知(zhī)道,你(nǐ)知(zhī)道(dào)。

  怎(zěn)么(me)说没有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

  后来杨震调任做涿郡太守。

  他品性公正廉洁(jié),不肯接受私下的拜见。

  他的(de)子孙常吃素(sù)食,步(bù)行出门,他的老朋友中(zhōng)德(dé)高望重(zhòng)的人想要让他为子孙开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说(shuō):“让我的后代被(bèi)称作清官的(de)子(zi)孙,把这种为人清(qīng)白的风(fēng)气留(liú)给他(tā)们,这样(yàng)的遗产(chǎn)不(bù)也很丰厚吗(ma)?”

注释

  1、杨震(zhèn):东汉人,东(dōng)汉时高官,博学而(ér)廉洁。

  2、东莱(lái):古地(dì)名,今山东境(jìng)内。

  3、昌邑:汉(hàn)代县名,在今(jīn)山(shān)东(dōng)省巨野县南。

  4、茂才:即秀才,因避东汉(hàn)光武帝刘秀讳,而(ér)改称(chēng)茂才。

  5、举:举(jǔ)荐。

  6、怀(huái):揣(chuāi)着,怀(huái)揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人(rén):老朋友(杨震自称)。

  9、知:了(le)解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故(gù)旧长者(zhě):老朋友及德高望重(zhòng)的人。

  12、为:担任(rèn)。

  13、之:到……去(qù)。

  14、治:购置(zhì),经营。

  15、迁:迁移(yí)。

  16、公廉:公(gōng)正廉(lián)洁。

  公:公正,无私。

  17、或(huò):有的,有的人。

杨震四知的(de)文言文翻译及原(yuán)文(wén)

   很多人(rén)听说(shuō)过杨震四(sì)知的故事,这(zhè)个故事说(shuō)明(míng)做(zuò)人要(yào)诚实,要(yào)自律(lǜ)。

  不能(néng)因为(wèi)别人(rén)没有看(kàn)见就做对(duì)不起(qǐ)良心的(de)事情,要自觉,也不能贪财。

  本文整理了《杨震四(sì)知》的文言文原(yuán)文以及(jí)翻(fān)译,欢迎阅读。

《杨震四知》敬森翻译

   杨(yáng)震小(xiǎo)时(shí)候喜欢学习(xí)。

  大将(jiāng)军(jūn)邓骘(zhì)听说(shuō)杨(yáng)震(zhèn)贤明就派(pài)人(rén)征(zhēng)召他,推举(jǔ)他(tā)为秀才(cái),四次(cì)升迁,从荆州刺史(shǐ)转任东莱郡太(tài)守。

  在(zài)他赴郡途中,路上经过(guò)昌邑,他从前举荐的荆州秀才王(wáng)密担任昌(chāng)邑县(xiàn)令,前来拜见(jiàn)(杨震),到了夜里,王密怀揣(chuāi)十斤(jīn)金(jīn)子来送(sòng)给杨震(zhèn)。

  杨震(zhèn)说:“我(wǒ)了(le)解(jiě)你,你不了解我(wǒ),隐悄为什么这(zhè)样做呢?”王(wáng)密说(shuō):“夜深了没(méi)有人(rén)会(huì)知道(dào)。

  ”杨震说:“上(shàng)天知道(dào),神(shén)明知道(dào),我(wǒ)知道,你(nǐ)知道。

  怎(zěn)么说(shuō)没有人知(zhī)道(dào)呢!”王(wáng)密(mì)(拿着金子)羞愧(kuì)地出(chū)去了。

   后来杨(yáng)震(zhèn)调任做(zuò)涿郡(jùn)太守。

  他品亮携亩性公正廉洁,不肯接受私下的拜见。

  他的子孙常吃素食,步行出门(mén),他(tā)的老(lǎo)朋友中德高望(wàng)重的人想要让(ràng)他为(wèi)子孙开办一些(xiē)产业,(劝他),杨震(回答)说(shuō):“让我的后代被称作清官的子孙,把这种为(wèi)人清白的风气(qì)留给(gěi)他们(men),这样的遗产不也(yě)很丰厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少好学,大(dà)将(jiāng)军邓骘(zhì)闻其(qí)贤而辟(bi)之,举茂才(cái),四(sì)迁(qiān)荆州刺史、东(dōng)莱太守。

  当之郡,道经昌邑(yì),故所举荆(jīng)州(zhōu)茂才王密为昌邑(yì)令,谒见,至夜怀金十(shí)斤以遗震。

  震(zhèn)曰(yuē):“故人知(zhī)君(jūn),君(jūn)不知故人(rén),何(hé)也?”密(mì)曰:“暮(mù)夜(yè)无知者。

  ”震曰:“天知(zhī),神知,我知(zhī),子知(zhī)。

  何谓无(wú)知!”密愧而(ér)出。

  后转涿(zhuō)郡太守。

  性公廉,不受私(sī)谒(yè)。

  子孙常蔬食步行(xíng),故旧(jiù)长者或欲令(lìng)为开产(chǎn)业,震不肯(kěn),曰:“使后(hòu)世(shì)称为清(qīng)白吏子孙,以此遗之(zhī),不(bù)亦厚乎!”

  杨震四知的(de)文言文翻译及注释及翻(fān)译,杨震四(sì)知文言文原(yuán)文及(jí)翻译(yì)是(shì)这篇文章(zhāng)告(gào)诉(sù)我们人要做到于心无愧,就(jiù)是传统的“暗(àn)室(shì)不欺心(xīn)”的。

  关于杨震(zhèn)四知(zhī)的文言(yán)文翻译(yì)及注(zhù)释及翻善哉善哉是什么意思啊,阿弥陀佛善哉善哉善哉是什么意思译,杨(yáng)震四知文言(yán)文(wén)原文(wén)及(jí)翻(fān)译(yì)以及杨(yáng)震四(sì)知的文言(yán)文翻译及注释及翻译,杨(yáng)震(zhèn)四知的文(wén)言文(wén)翻(fān)译及注释是什么,杨震四知(zhī)文言文原文及翻(fān)译,杨(yáng)震(zhèn)四知的文言文翻译走进文言文,杨震四知的解释(shì)等问题(tí),小编将为你整理以(yǐ)下知识:

杨震(zhèn)四知的文言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨震四(sì)知文言文(wén)原文及翻(fān)译

  这篇文章告(gào)诉(sù)我(wǒ)们人(rén)要做到于(yú)心无愧,就是传统的“暗室不欺心(xīn)” 。

  不能以为(wèi)别(bié)人不知道(dào)就(jiù)可(kě)以做不该做的事(shì),要(yào)讲究廉洁。

《杨震四知》文言文翻(fān)译(yì)

  (杨(yáng))震少好学,大将军邓骘闻(wén)其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州刺史、东(dōng)莱(lái)太守。

  当之(zhī)郡(jùn),道经(jīng)昌邑,故所举荆(jīng)州茂(mào)才王密为昌(chāng)邑(yì)令,谒(yè)见,至夜怀金十斤(jīn)以遗震(zhèn)。

  震曰(yuē):“故人(rén)知(zhī)君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无(wú)知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知(zhī)。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡太守(shǒu)。

  性公(gōng)廉,不受私谒。

  子孙(sūn)常蔬食步行,故旧(jiù)长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后(hòu)世(shì)称为清(qīng)白吏(lì)子(zi)孙(sūn),以此遗(yí)之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨(yáng)震小时候喜欢学习。

  大将(jiāng)军邓骘听说杨震贤明(míng)就派人征(zhēng)召他,推举他为秀才,四(sì)次升迁,从(cóng)荆州刺史转任东莱郡太(tài)守。

  在(zài)他赴郡途中(zhōng),路(lù)上经过昌邑,他从前举(jǔ)荐的荆州秀(xiù)才王(wáng)密担任昌邑县令,前来拜见(杨(yáng)震),到了夜里,王密怀揣(chuāi)十斤金子来(lái)送给杨震。

  杨震(zhèn)说(shuō):“我了(le)解你,你不(bù)了解(jiě)我(wǒ),为什么(me)这样做呢?”王密(mì)说:“夜(yè)深(shēn)了(le)没有人会知(zhī)道。

  ”杨震(zhèn)说(shuō):“上天知(zhī)道,神明知道,我知道,你知道(dào)。

  怎么说(shuō)没有人知道(dào)呢!”王密(拿着金子(zi))羞愧地出去(qù)了。

  后来杨震(zhèn)调任做涿郡太守。

  他品性公正廉洁(jié),不肯(kěn)接受私下的拜见。

  他的子孙常吃素食,步行出门,他的老朋友(yǒu)中(zhōng)德高望(wàng)重的人想要让他为(wèi)子孙开办一(yī)些产业,(劝(quàn)他(tā)),杨震(回答(dá))说:“让我(wǒ)的后代被称作(zuò)清(qīng)官(guān)的子孙(sūn),把这种(zhǒng)为人清白的风气留给他们,这样的遗产不也很丰厚(hòu)吗?”

注释(shì)

  1、杨(yáng)震:东汉人,东汉时高(gāo)官,博(bó)学而(ér)廉洁。

  2、东莱:古地(dì)名,今(jīn)山东境内。

  3、昌(chāng)邑(yì):汉(hàn)代县名,在今山东(dōng)省巨野县(xiàn)南。

  4、茂才(cái):即(jí)秀才,因(yīn)避东汉光武帝(dì)刘秀讳,而改称茂(mào)才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀(huái)揣。

  7、遗(wèi):给予,赠(zèng)送。

  8、故人(rén):老朋友(杨震自称)。

  9、知:了(le)解。

  知道。

  10、何:为什(shén)么。

  11、故旧长者:老朋友及德高望重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去(qù)。

  14、治:购置(zhì),经营。

  15、迁:迁移(yí)。

  16、公(gōng)廉:公(gōng)正廉洁。

  公:公正(zhèng),无(wú)私。

  17、或:有的,有的(de)人(rén)。

杨(yáng)震四知(zhī)的文言(yán)文翻译及(jí)原文

   很(hěn)多人(rén)听(tīng)说过杨(yáng)震(zhèn)四知的故事,这个故事说明做(zuò)人要诚实,要(yào)自(zì)律。

  不能因为别人没有看见就(jiù)做对(duì)不起良心的事情,要自觉(jué),也不(bù)能贪财。

  本文整理了《杨震四知》的文言(yán)文原文以及翻译,欢迎阅读(dú)。

《杨震四知(zhī)》敬森翻(fān)译

   杨震(zhèn)小时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨(yáng)震(zhèn)贤明就派人征召(zhào)他,推举他(tā)为(wèi)秀(xiù)才,四次升迁,从荆州刺史(shǐ)转(zhuǎn)任东(dōng)莱郡太守。

  在他(tā)赴(fù)郡途(tú)中,路上经过(guò)昌邑,他从前举荐的(de)荆(jīng)州秀(xiù)才王密担(dān)任(rèn)昌邑县令,前来拜见(杨震),到(dào)了(le)夜里,王密怀揣十斤金子(zi)来送给杨(yáng)震。

  杨震说:“我了解你,你(nǐ)不了(le)解我,隐悄(qiāo)为(wèi)什么这样(yàng)做呢?”王密说(shuō):“夜深了没有人会知道。

  ”杨震说(shuō):“上天(tiān)知道(dào),神明知(zhī)道,我(wǒ)知道,你知道。

  怎么说(shuō)没(méi)有(yǒu)人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧(kuì)地出去了。

   后来杨(yáng)震调任(rèn)做(zuò)涿(zhuō)郡太守。

  他品(pǐn)亮携亩性公正廉洁,不肯接(jiē)受私下(xià)的拜(bài)见。

  他的子孙常吃(chī)素食(shí),步行出门(mén),他(tā)的(de)老朋(péng)友(yǒu)中德高望(wàng)重(zhòng)的人(rén)想要让他为子孙开办一些(xiē)产业,(劝他(tā)),杨震(回答(dá))说(shuō):“让我的后(hòu)代(dài)被称作清官的(de)子孙(sūn),把(bǎ)这(zhè)种为人(rén)清(qīng)白的(de)风气留(liú)给他们(men),这样的遗产不也很丰厚吗(ma)?”

《杨震四知(zhī)》原(yuán)文

   (杨)震少好(hǎo)学,大将军邓骘闻其(qí)贤而(ér)辟(bi)之,举茂才(cái),四迁荆州刺史、东莱(lái)太守。

  当之(zhī)郡,道经昌邑,故(gù)所举荆州茂才王(wáng)密为昌(chāng)邑(yì)令(lìng),谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不(bù)知故人(rén),何也(yě)?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰(yuē):“天知,神知(zhī),我知,子知(zhī)。

  何谓无知(zhī)!”密愧而出。

  后转涿(zhuō)郡太(tài)守。

  性公廉(lián),不受私谒。

  子孙常蔬食步行(xíng),故(gù)旧长者或欲(yù)令为开(kāi)产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 善哉善哉是什么意思啊,阿弥陀佛善哉善哉善哉是什么意思

评论

5+2=